sat nav Lancia Voyager 2014 Knjižica za upotrebu i održavanje (in Croatian)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2014, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2014Pages: 345, PDF Size: 2.94 MB
Page 89 of 345
Astronomska zona – sustav privre-
meno nedostupan
K ada vozilo uđe u ovu zonu, sustav nad-
zora mrtvog kuta će biti privremeno nedo-
stupan i EVIC će prikazati poruku “Blind
spot system unavailable - Astronomy zone”.
LED lampice u bočnim osvrtnim zrcalima
će se paliti dok vozilo ne izađe iz ove zone.
UCONNECT™ PHONE
SUSTAV (ako je ugrađen)
NAPOMENA:
Za Uconnect™ Phone sustav s naviga-
cijskim i audio sustavom, pogledajte
korisnički priručnik Navigacijskog i
audio sustava (odvojena knjižica).
Uconnect™ Phone je glasom kontroliran,
hands-free komunikacijski sustav u vozilu.
Uconnect™ Phone vam omogućuje biranje
telefonskog broj s vašeg mobilnog telefona
koristeći glasovne naredbe (npr., “Call” _
“Mike” _ “Work” ili “Dial” _ “248-555-
1212”). Audio signal s mobilnog telefona se
prenosi u audio sustav vašeg vozila; kada
koristite Uconnect™ Phone, sustav će au-
tomatski stišati audio uređaj.Uconnect™ Phone funkcija vam omoguću-
je prijenos poziva između ovog sustava i va-
šeg mobilnog telefona, kako uđete ili izađe-
te iz vozila, te vam omogućuje da isključite
mikrofon u vozilu za provođenje privatnih
razgovora.
Uconnect™ Phone sustav koristi Blueto-
oth
® “Hands-Free Profile” sučelje vašeg
mobilnog telefona. Uconnect™ uključuje
Bluetooth
® tehnologiju – globalni standard
koji omogućuje spajanje raznih elektron-
skih uređaja bez spajanja kabela ili spojnih
postolja, dakle Uconnect™ Phone radi bez
obzira gdje spremili vaš mobilni telefon (u
torbicu, džep ili aktovku), dokle god je vaš
telefon uključen i uparen je s Uconnect™
Phone sustavom u vozilu. Uconnect™ Pho-
ne sustav omogućuje spajanje do sedam
mobilnih telefona. U jednom trenutku se
može koristiti samo jedan mobilni telefon.
Sustav je dostupan na Engleskom, Nizo-
zemskom, Francuskom, Njemačkom, Tali-
janskom i Španjolskom jeziku. UPOZORENJE!
Bilo koji sustav glasovnih naredbi bi se
trebao koristiti samo u sigurnim uvjetima
vožnje uz poštivanje lokalnih zakona i za-
kona o uporabi telefona. Svu pažnju treba
obratiti na stanje u prometu. Nepoštivanje
ove preporuke može rezultirati u sudaru sa
ozbiljnim ozljedama ili smrti.
Uconnect™ Phone tipka
Audio sustav ili prekidači na
upravljaču (ako su ugrađeni), će
sadržavati dvije kontrolne tipke
(Uconnect™ Phone tipku
sadržavati dvije kontrolne tipke
i
tipku glasovnih naredbi (Uconnect™ Phone tipku
) koje će vam
omogućiti pristup sustavu. K ada pritisnete
ovu tipku, začuti ćete riječ Uconnect™ na-
kon čega slijedi kratak zvuk. Ovaj zvuk je
signal za izdavanje naredbe.
Audio sustav ili prekidači na
82
Page 100 of 345
• Nakon poruke “Ready” i zvučnog signa-la, izgovorite “Setup Phone Pairing”.
• Nakon slijedećeg upozorenja, izgovorite “Delete” i slijedite poruke.
• Također možete pritisnuti tipku
u bilo kojem trenutku kada se popis re-
producira, te odabrati telefon koji želite
obrisati.
STVARI KOJE TREBATE
ZNATI O VAŠEM
UCONNECT™ PHONE
SUSTAVU
Upute za uporabu Uconnect™ Phone
sustava
K ako bi ćuli kratke upute o značajkama su-
stava, pritisnite tipku
K ako bi ćuli kratke upute o značajkama su-
i izgovorite
“Uconnect™ Tutorial”.
Vježbanje glasa
Za korisnike koji imaju poteškoća u pre-
poznavanju njihovih glasovnih naredbi ili
brojeva, može se koristiti funkcija vježbanja
glasa Uconnect™ Phone sustava. Za ulazak
u režim vježbanja, slijedite jedan od slijede-
ćih postupaka: Izvan režima Uconnect™ Phone sustava
(npr. prilikom slušanja audio sustava):
• Pritisnite i držite tipku
pet sekundi
dok ne započne procedura vježbanja, ili
• Pritisnite tipku
i izgovorite “Voice
Training, System Training, ili Start Voice
Training”.
Možete pritisnuti tipku Uconnect™ Phone
sustava za vraćanje tvorničkih postavki ili
ponoviti riječi i fraze kada to od vas zatraži
Uconnect™ Phone sustav. Za najbolje re-
zultate, uvježbavanje glasa treba provesti
kada je vozilo parkirano s upaljenim mo-
torom, svi prozori zatvoreni i s isključenim
ventilatorom klimatizacije.
Ovaj postupak se može ponoviti s novim
korisnikom. Sustav će se prilagoditi za-
dnjem uvježbavanom glasu.
Poništavanje
• Pritisnite tipku
.
• Nakon poruke “Ready” i zvučnog signa- la, izgovorite “Setup”, i nakon toga “Reset”.
To će obrisati sve uparene telefone, kontak-
te u imeniku i druge postavke u svim jezi- cima. Sustav će vas pitati za potvrdu prije
vraćanja na tvorničke postavke.
Glasovne naredbe
• Za najbolje rezultate, namjestite osvrtno
zrcalo kako bi osigurali najmanje 1 cm
razmaka između stropne konzole (ako je
ugrađena) i zrcala.
• Prije izgovaranja uvijek čekajte zvučni signal.
• Izgovarajte normalno, bez pauziranja, kao što bi razgovarali s drugom osobom
koja je udaljena par metara od vas.
• Pazite da tijekom izdavanja naredbi nitko ne govori osim vas.
• Rezultati će biti bolji u slijedećim uvjetima: • srednjoj do visokoj brzini ventilatora klimatizacije,
• niskoj do srednjoj brzini vozila,
• niskoj buci prometa,
• glatkoj površini ceste,
• potpuno zatvorenih prozora,
• pri suhom vremenu.
93
Page 101 of 345
• Iako je sustav konstruiran za korisnike koji govore europskim engleskim, nizo-
zemskim, francuskim, njemačkim, tali-
janskim i španjolskim naglaskom, sustav
možda neće uvijek raditi za neke korisnike.
• Prilikom prolaska kroz automatizirani sustav kao što je govorna pošta ili prili-
kom slanja jednosmjernog poziva (page),
na kraju izgovorenog niza brojeva, oba-
vezno izgovorite “Send”.
• Preporuča se spremanje kontakata u imenik kada vozilo nije u pokretu.
• Ne preporuča se spremanje imena koja jednako zvuče u Uconnect™ imenik.
• Vjerojatnost prepoznavanja imena u ime- niku (skinutom ili u Uconnect™ imeni-
ku) je veća kada ona nisu slična.
• Brojevi se moraju izgovarati pojedinač- no. “800” se mora izgovoriti “osam nula
nula”, a ne “osam stotina”.
• Za nulu možete izgovoriti “O” (slovo O).
• Iako je podržano međunarodno pozi- vanje većine kombinacija brojeva, neke
skraćene kombinacije možda neće biti
podržane. • U kabrioletima, performanse sustava će
možda biti umanjene zbog spuštenog
krova.
Visoke audio performanse
• Audio kvaliteta je maksimalna u slijede- ćim uvjetima:
• niska do srednja brzina ventilatora kli-matizacije,
• niska do srednja brzina vozila,
• niska buka prometa,
• glatka površina ceste
• potpuno zatvoreni prozori,
• suhi vremenski uvjeti, i
• uporaba sa sjedala vozača.
• Performanse, kao što su čistoća zvuka, eho efekt i glasnoća, uvelike ovise o te-
lefonu i mreži, a ne o Uconnect™ Phone
sustavu.
• Eho efekt se može ponekad umanjiti smanjivanjem glasnoće audio sustava.
• U kabrioletima, performanse sustava će možda biti umanjene zbog spuštenog
krova. Zadnji pozivi
Ako vaš telefon podržava opciju “Automatic
Phonebook Download” (automatsko ski-
danje imenika), Uconnect™ Phone sustav
može prebaciti popis odlaznih, dolaznih i
propuštenih poziva.
SMS poruke
Uconnect™ Phone sustav može čitati ili
slati nove poruke s vašeg telefona.
Čitanje poruka:
Ako primite novu tekstualnu poruku dok
je vaš telefon spojen na Uconnect™ Phone
sustav, on će generirati poruku kojom vas
obavještava o novoj poruci. Ako želite po-
slušati poruku:
• Pritisnite tipku
.
• Nakon poruke “Ready” i zvučnog signa- la, izgovorite “SMS Read” ili “Read Me-
ssages.”
• Uconnect™ Phone sustav će vam proči- tati tekstualnu poruku.
Nakon čitanja poruke, možete odgovori-
ti (“Reply”) ili proslijediti (“Forward”) tu
poruku koristeći Uconnect™ Phone sustav.
94
Page 187 of 345
INFORMACIJE O VOZILU
(ZNAČAJKE KORISNIČKIH
INFORMACIJA)
Kratko pritisnite tipku GORE ili DOLJE
dok se na EVIC zaslonu ne prikaže “Vehicle
Info” i nakon toga pritisnite tipku za ODA-
BIR. Pritisnite tipku GORE ili DOLJE za
prolazak kroz dostupne informacije i priti-
snite tipku za ODABIR jednog od slijedećih
izbora.
• Coolant Temp
Prikazuje trenutnu temperaturu rashladne
tekućine.
• Oil Temperature
Prikazuje trenutnu temperaturu motornog
ulja.
• Oil Pressure
Prikazuje trenutnu tlak motornog ulja.
• Engine Hours
Prikazuje broj sati rada motora.
PORUKE
U glavnom izborniku, kratko pritisnite tip-
ku GORE/DOLJE dok se na zaslonu ne prikaže “Messages: XX”. Ako postoji više od
jedne poruke, pritiskom na tipku za ODA-
BIR prikazati će se spremljene poruke upo-
zorenja. Kratko pritisnite tipku GORE/DO-
LJE ako je spremljeno više od jedne poru-
ke, kako bi se prikazale ostale poruke. Ako
nema poruka, pritisak na tipku za ODABIR
nema nikakvog učinka.
MJERNE JEDINICE
U glavnom izborniku, kratko pritisnite tipku
GORE/DOLJE dok se na zaslonu ne prikaže
“Units” i pritisnite tipku za ODABIR. Prikazi
EVIC zaslona, brojača kilometara i naviga-
cijskog sustava (ako je ugrađen) se mogu
mijenjati između imperijalnih i metričkih
mjernih jedinica. Za odabir, pomičite se gore
ili dolje dok se ne označi željena postavka,
nakon toga pritisnite tipku za ODABIR dok
se pored odgovarajuće postavke ne pojavi
kvačica, što znači da je odabrana.
PRIKAZ BEŽIČNE ENTER-
N-GO FUNKCIJE (ako je
ugrađena)
K ada se pritisne tipka ENGINE START/
STOP radi promjene položaja kontaktnog
prekidača, ikona bežične Enter-N-Go
funkcije se pojavi u donjem desnom kutu
EVIC zaslona desno od brojača kilometara. Pogledajte “Bežična Enter-N-Go funkcija”
u poglavlju “Paljenje i vožnja”.
KOMPAS / PRIKAZ
TEMPERATURE
Kompas prikazuje smjer u kojem se kreće
vozilo. EVIC će prikazati jedno od osam
očitanja kompasa i vanjsku temperaturu.
NAPOMENA:
Prilikom paljenja motora, sustav će
prikazati zadnju prikazanu tempera-
turu i možda će proći nekoliko minuta
prije prikazivanja nove temperature.
Temperatura motora također može
utjecati na prikazanu temperaturu;
dakle, prikaz temperature se ne mije-
nja ako se vozilo ne kreće.
Automatska kalibracija kompasa
Ovaj kompas je samo-kalibrirajući, što
uklanja potrebu za ručnim poništavanjem
kompasa. K ada je vozilo novo, prikaz kom-
pasa će možda biti nepravilan i na EVIC
zaslonu će se prikazati CAL dok se kompas
ne kalibrira. Kompas možete također kali-
brirati odvoženjem punog kruga (u područ-
ju bez velikih metalnih objekata) dok se ne
ugasi poruka CAL na EVIC zaslonu. Nakon
toga će prikaz kompasa biti normalan.
180
Page 207 of 345
Doživotno jamstvo na
Unwired
® stereo slušalice
Kome je namijenjeno ovo jamstvo?
Ovo jamstvo pokriva početnog korisnika
ili kupca (“vas” ili “vašeg”) ovih Unwired
Technology LLC (“Unwired”) bežičnih
slušalica (“Proizvod”). Jamstvo se ne može
prenijeti.
Koliko traje jamstvo? Ovo jamstvo traje
dokle god ste vlasnik ovog Proizvoda.
Što pokriva ovo jamstvo? Osim onoga
što je navedeno ispod, ovo jamstvo pokri-
va bilo koji Proizvod kod kojega su uočeni
nedostaci u izradi ili materijalima, prilikom
normalne uporabe.
Što pokriva ovo jamstvo? Ovo jamstvo
ne pokriva bilo kakva oštećenja ili nedo-
statak koji je nastao pogrešnom uporabom,
zlouporabo ili promjenama Proizvoda, koje
nije odobrio Unwired. Pjenasti umetci, koji
će se s vremenom istrošiti, specifično nisu
pokriveni (zamjena umetaka je mogu-
ća uz odgovarajuću naknadu). TVRTK A
UNWIRED TECHNOLOGY NIJE ODGO-
VORNA ZA BILO K AKVE OZLJEDE ILI OŠTEĆENJA OSOBA ILI IMOVINE KOJI
SU NASTALI ZBOG UPORABE, ILI KVA-
RA ILI NEDOSTATK A PROIZVODA, NITI
JE UNWIRED ODGOVORNA ZA BILO
K AKVE OPĆE, SPECIJALNE, DIREK-
TNE, INDIREKTNE, SLUČAJNE, PO-
SLJEDIČNE, PRIMJERNE ILI DRUGE
ŠTETE BILO K AKVE VRSTE. Neke drža-
ve možda neće dozvoliti izuzeće ili ograni-
čenje slučajnih ili posljedičnih šteta, stoga se
gornja ograničenja možda neće odnositi na
vas. Ovo jamstvo vam daje specifična pra-
va. Također možete imati druga prava, koja
se mogu razlikovati od suda do suda.
Što će Unwired
® učiniti?
Unwired® će,
prema svom nahođenju, popraviti ili zami-
jeniti bio kakav defektni Proizvod. Unwi-
red
® zadržava pravo zamjene bilo kojeg
zastarjelog Proizvoda s usporedivim mo-
delom. OVO JAMSTVO JE ISKLJUČIVO
JAMSTVO NA OVAJ PROIZVOD, TE VAM
OMOGUĆUJE NAKNADU U SLUČAJU
DEFEKTNOG PROIZVODA, TE JE U
SKLADU SA SVIM DRUGIM JAMSTVIMA
(IZRIČITIM ILI NEIZRIČITIM), UKLJU-
ČUJUĆI BILO K AKVO JAMSTVO MO-
GUĆNOSTI KUPNJE ILI PRIKLADNOSTI
ZA ODREĐENU NAMJENU.
Informacije o sustavu
Dijeljeni načini rada
Ovo omogućuje da VES™ šalje izvore audio
sustava na slušalice i da audio šalje VES™
izvore na zvučnike vozila. K ada je kanal 1
ili kanal 2 audio sustava i VES™ sustava u
istom (dijeljenom) načinu rada, na zaslonu
audio sustava biti će prikazana VESt ikona
za taj kanal i dijeljena ikona će biti prika-
zana na VES™ zaslonu. K ada se nalaze u
dijeljenom načinu rada, isti audio izvori se
mogu ćuti na dijeljenim kanalima 1 i 2 slu-
šalica.
Ako su funkcije audio sustava (FM, AM ili
SAT) u dijeljenom načinu rada sa VES™
sustavom, samo audio sustav može kontro-
lirati funkcije audio sustava. U tom slučaju,
VES™ može dijeliti radio način rada audio
sustava, ali ne može mijenjati radio sta-
nice dok se radio način rada ne promijeni
u način rada koji je različit od odabranog
VES™ radio načina rada. K ada se dijeli,
audio sustav ima prioritet nad VES™ su-
stavom ili svim radio načinima rada (FM,
AM). VES™ sustav ima mogućnost uključiti
prijemnik (AM/FM), SEEK, SCAN, TUNE
funkcije, te pozivati memorirane stanice u
radio načinima rada dokle god nije u dije-
ljenom načinu rada.
200
Page 208 of 345
K ada se radi o dijeljenom načinu rada dis-
ka, audio sustav i VESt sustav mogu kon-
trolirati video funkcije. VES™ ima moguć-
nost kontrole slijedećih video načina rada:
1. CD: mogućnost brzog preslušavanja prema naprijed, nazad, brzog prolaska
kroz pjesme (scan) i odabir pjesama
gore/dolje.
2. CD izmjenjivač (u audio sustavu): mo- gućnost odabira diska gore/dolje i pro-
gramiranja svih popisanih CD kontrola
(brzog preslušavanja prema naprijed,
nazad, brzog prolaska kroz pjesme
(scan) i odabir pjesama gore/dolje).
VES™ može čak kontrolirati radio načine
rada ili video načine rada ako je audio su-
stav ugašen. VESt može pristupiti radio na-
činima rada ili načinima rada diska, oda-
birom tih načina rada na VES™ sustavu i
aktiviranjem radio ili disk načina rada. Prikaz informacija
Izbornik numeričke tipkovnice
K ada prikaza za kanal1 ili kanal 2 prikazu-
je DIRECT TUNE, pritiskom na ENTER
tipku daljinskog upravljača aktivirati će se
izbornik numeričke tipkovnice. Ovaj prikaz
omogućuje lak unos specifične frekvencije
radio prijemnika, satelitskog kanala ili broja
pjesme. Za unos željene brojke:
1. Pritisnite navigacijske tipke daljinskog upravljača (p, q, u, t) za odabir
željene brojke.
2. K ada je brojka označena pritisnite tip- ku ENTER na daljinskog upravljaču
za odabir te brojke. Ponovite ove kora-
ke za unos svih brojki.
3. Za brisanje zadnje unesene brojke, odaberite Del tipku i pritisnite tipku
ENTER na daljinskom upravljaču.
4. Nakon što unesete sve brojke, odaberi- te tipku Go i pritisnite ENTER tipku
na daljinskom upravljaču.
Video prikaz informacija
1. Način rada kanala 1
2. Dijeljeni status kanala 1
3. K anal 1 – samo audio/mute
4. Način rada kanala 2
5. Dijeljeni status kanala 2
6. K anal 2 – samo audio/mute
7. K anal 1 akcija ENTER tipke
8. K anal 1 akcija ENTER tipke
9. Sat
10. Video Lock
11. Nije dostupno / greška
12. Status izmjenjivača diskova
201
Page 209 of 345
Izbornik popisa stanica
Prilikom slušanja satelitskog radija, priti-
sak tipke MENU na daljinskom upravljaču
će prikazati popis svih dostupnih kanala.
Prolazite kroz ovaj popis koristeći naviga-
cijske tipke daljinskog upravljača (p, q)
kako bi pronašli željenu stanicu, te pritisni-
te ENTER tipku za odabir te stanice. Za
brži prolazak kroz popis, odaberite Page Up
(stranica gore) i Page Down (stranica dolje)
ikone na prikazu.
Izbornik diska
Prilikom slušanja audio CD ili podatkovnog
CD-a, pritiskom na MENU tipku daljinskog
upravljača otvara se popis svih naredbi koje
kontroliraju reprodukciju diska. Koristeći
ove opcije možete aktivirati ili deaktivirati
Scan i Random reprodukciju. Postavke zaslona
Postavke video zaslona
Prilikom gledanja video izvora (DVD Vi-
deo s diskom u režimu reprodukcije, Aux
Video, itd.), pritiskom na SETUP tipku na
daljinskom upravljaču aktivira se izbornik
postavki zaslona. Ove postavke kontroli-
raju izgled video zapisa. U tvornici su već
namještene postavke koje osiguravaju op-
timalno gledanje, stoga nema potrebe za
promjenom ovih postavki u normalnim
uvjetima rada.
Za promjenu postavki, pritisnite navigacij-
ske tipke daljinskog upravljača (p, q) za
odabir neke stavke, te pritisnite navigacij-
ske tipke daljinskog upravljača (u,t) za
promjenu vrijednosti za trenutno odabranu
stavku. Za poništavanje svih postavki na
originalne vrijednosti, odaberite Default
Settings i pritisnite tipku ENTER na da-
ljinskom upravljaču. Opcija Disc Features kontrolira postavke
prijenosnog DVD reproduktora (ako posto-
ji) DVD-a koji se gleda na tom prijenosnom
uređaju.
Slušanje audio signala kada je zaslon
zatvoren
Za slušanje audio dijela signala nekog ka-
nala sa zatvorenim zaslonom:
•
P ostavite audio na željeni izvor i kanal.
•
Zatvorite video zaslon.
•
Za
promjenu trenutnog audio režima
rada, pritisnite MODE tipku daljinskog
upravljača. To će automatski odabrati
slijedeći dostupni audio režim bez upo-
rabe Mode Select izbornika.
•
K
ada se zaslon ponovo otvori, on će se
automatski upaliti i prikazati odgovara-
jući izbornik ili medij.
Ako je zaslon zatvoren a još vijek ne čuje-
te audio signal, provjerite jesu li slušalice
uključene (ON indikator je upaljen) i da je
prekidač kanala slušalica na željenom ka-
nalu. Ako su slušalice upaljene, pritisnite
tipku za uključivanje na daljinskom uprav-
ljaču kako bi uključili audio sustav. Ako još
uvijek ne čujete audio signal, provjerite na-
laze li se u slušalicama pune baterije.
202
Page 252 of 345
UPOZORENJE! (nastavak)
• Nejednaki tlak u gumama može uzro-
kovati probleme upravljanja, Mogli bi
izgubiti kontrolu nad vašim vozilom.
• Nejednaki tlak u gumama jedne strane
vozila prema drugoj, može uzrokovati
da vozilo skreće u desno ili lijevo.
• Uvijek se vozite s preporučenim tla-
kom u gumama.
Potrošnja goriva
Nepravilni tlakovi u gumama mogu uzro-
kovati nejednako trošenje guma. Ovo ne-
normalno trošenje će smanjiti radni vijek
gume što će zahtijevati raniju promjenu
gume. Preniski tlak također povećava ot-
por kotrljanja što rezultira u većoj potrošnji
goriva.
Udobnost vožnje i stabilnost vozila
Pravilni tlak u gumama doprinosi udobno-
sti vožnje. Previsoki tlak uzrokuje poskaki-
vanje i neudobnu vožnju. TLAKOVI NAPUHIVANJA
GUMA
Pravilni tlak napuhivanja hladnih guma je
naveden na B-nosaču sa strane vozač ili na
stražnjem rubu vrata vozača.
Barem jednom mjesečno treba provjerava-
ti tlak guma i po potrebi ga namjestiti, te
potražiti znakove trošenja guma i vidljivih
oštećenja. Koristite dobar ručni tlakomjer
za provjeru tlaka u gumama. Pravilni tlak
nemojte određivati vizualno. Radijalne
gume mogu izgledati pravilno napuhane
čak i kada je tlak u njima prenizak.
OPREZ!
Nakon provjere ili namještanja tlaka u
gumama, ne zaboravite vratiti poklopac
ventila. To će spriječiti da vlaga i pr-
ljavština ulaze u ventil, što bi ga moglo
oštetiti.
Tlakovi napuhivanja, navedeni na pločici
guma su uvijek tlakovi napuhivanja hlad-
nih guma. Tlak hladnih guma je definiran
kao tlak u gumama nakon što je vozilo mi- rovalo najmanje tri sata, ili je voženo manje
od 1,6 km nakon razdoblja mirovanja od
tri sata. Tlak napuhivanja hladnih guma ne
smije prijeći maksimalni tlak napuhivanja
koji je utisnut u bočnu stranicu gume.
Češće provjeravajte tlak u gumama ako su
izložene širokom rasponu vanjskih tempe-
ratura, jer se tlak u gumama mijenja s pro-
mjenama temperature.
Tlak u gumama se mijenja otprilike 7 kPa
(0,07 bara) za promjenu temperature zra-
ka od 7°C. Imajte ovo na umu prilikom
provjere tlaka u gumama u garaži, pogo-
tovo po zimi.
Primjer: Ako je temperatura u garaži 20°C
i vanjska temperatura je 0°C tada se tlak
hladnih guma treba povisiti za 21 kPa
(0,21 bara) što odgovara 7 kPa (0,07 bara)
za svakih 7°C razlike u temperaturi.
Tijekom vožnje tlak u gumama se može po-
visiti od 13 do 40 kPa (0,13 do 0,40 bara).
NE smanjujte ovaj normalni porast tempe-
rature jer će tlak u gumama kada se ohlade
biti premali.
245