caja de cambios Lancia Voyager 2014 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2014, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2014Pages: 444, tamaño PDF: 3.66 MB
Page 21 of 444

LLAVERO
El llavero también contiene el trans-
misor de apertura con mando a dis-
tancia (RKE) y una llave de emergen-
cia, que se guarda en la parte trasera
del llavero.
La llave de emergencia permite entrar
al vehículo en caso de agotarse la
batería o la pila del llavero. Cuando
algún empleado aparque el vehículo,
usted puede conservar la llave de
emergencia.
Para extraer la llave de emergencia,
deslice hacia un lado con el pulgar el
pestillo mecánico situado en el lateral
del llavero y, a continuación, extraiga
la llave empleando la otra mano.NOTA: Puede insertar la llave de
emergencia de dos caras en la ce-
rradura con cualquier lado hacia
arriba.
EXTRACCIÓN DEL
LLAVERO DEL
ENCENDIDO
Coloque la palanca de cambios en
PARK (Estacionamiento). Gire el lla-
vero a la posición OFF, y a continua-
ción extraiga el llavero.
NOTA: Los interruptores de ele-
valunas eléctricos también se
mantendrán activos hasta 10 mi-
nutos después de haber colocado
el interruptor de encendido en la
posición OFF, dependiendo del
ajuste del retardo de accesorios.
La apertura de alguna de las puer-
tas delanteras cancelará esta fun-
ción.
ADVERTENCIA
Antes de salir del vehículo, apli-
que el freno de estacionamiento,
cambie la caja de cambios a
PARK (Estacionamiento) y pulse
el botón de encendido para colo-
car el encendido en posición OFF
(Apagado). Siempre que aban-
done el vehículo, bloquéelo.
Nunca deje niños sin custodia dentro de un vehículo o con ac-
ceso a un vehículo desbloqueado.
Dejar a niños solos en un vehículo es peligroso por varias razones.
Un niño u otras personas podrían
sufrir lesiones graves o mortales.
Se debe advertir a los niños de
que no toquen el freno de estacio-
namiento, el pedal de freno o la
palanca de cambios.
(Continuación)
Extracción de la llave de emergencia
del módulo del nodo de encendido (IGNM)
15
Page 88 of 444

4. Elimine la holgura de la correa de
atadura siguiendo las instrucciones
del fabricante de la sujeción para ni-
ños.
ADVERTENCIA
Una correa de atadura sujeta in-correctamente puede dar lugar a
un mayor movimiento de la ca-
beza, con el consiguiente riesgo
de lesiones para el niño. Para ase-
gurar una sujeción para niños que
requiera el uso de correas de ata-
dura en la parte superior, utilice
únicamente las posiciones de an-
claje que se encuentran justo de-
trás del asiento para niños.
Si el vehículo está equipado con asiento trasero dividido, asegú-
rese de que al tensar la correa de
atadura esta no se desliza por la
apertura entre los respaldos de los
asientos. Transporte de animales
domésticos
El despliegue de los airbags en el
asiento delantero podría provocar da-
ños a su mascota. Un animal domés-
tico suelto podría salir despedido con
riesgo de sufrir lesiones o lesionar a un
ocupante durante una frenada de
emergencia o en caso de colisión.
Los animales domésticos deben viajar
asegurados en el asiento trasero, em-
pleando correas para animales o una
caja de transporte asegurada me-
diante cinturones de seguridad.
RECOMENDACIONES
PARA EL RODAJE DEL
MOTOR
El motor y el mecanismo de transmi-
sión (caja de cambios y eje) de su
vehículo no requieren un período pro-
longado de rodaje.
Conduzca a velocidad moderada du-
rante los primeros 500 km. A partir de
los primeros 100 km, es recomenda-
ble circular a velocidades de hasta 80
o 90 km/h. Mientras marcha a velocidad de cru-
cero, el realizar una breve aceleración
pisando a fondo, dentro de los límites
de velocidad permitidos, contribuye a
un buen rodaje. La aceleración pi-
sando a fondo mientras se está en una
marcha baja resulta perjudicial, mo-
tivo por el cual deberá evitarse.
El aceite instalado de fábrica en el
motor es un tipo de lubricante conser-
vador de energía de alta calidad. Los
cambios de aceite deben ser acordes
con las condiciones climáticas previs-
tas bajo las cuales deberá funcionar el
vehículo. Para informarse acerca de la
viscosidad y los grados de calidad re-
comendados, consulte "Procedimien-
tos de mantenimiento" en "Manteni-
miento de su vehículo". NUNCA
DEBEN UTILIZARSE ACEITES NO
DETERGENTES NI ACEITES MI-
NERALES PUROS.
Un motor nuevo puede consumir algo
de aceite durante los primeros miles
de kilómetros de funcionamiento.
Esto debe considerarse como parte
normal del proceso de rodaje y no
debe interpretarse como una indica-
ción de dificultad.
82
Page 170 of 444

(+) (Restablecer). Si el botón se pulsa
continuamente, la velocidad fija con-
tinuará aumentando hasta soltar el
botón; entonces se establecerá la
nueva velocidad fija.
Al pulsar el botón RES (+) (Restable-
cer) una vez, se producirá un aumento
de 1,6 km/h en la velocidad fijada.
Cada presión subsiguiente del botón
hará que la velocidad aumente
1,6 km/h.
Para disminuir la velocidad con el
Control de velocidad electrónico fi-
jado, pulse el botón SET (-) (Fijar). Si
el botón se mantiene continuamente
en la posición SET (-) (Fijar -), la
velocidad fija continuará disminu-
yendo hasta que se suelte el botón.
Cuando alcance la velocidad deseada,
suelte el botón y se establecerá una
nueva velocidad fija.
Al pulsar el botón SET (-) (Fijar) una
vez, se producirá una reducción de
1,6 km/h en la velocidad fijada. Cada
presión subsiguiente del botón hará
que la velocidad disminuya 1,6 km/h.PARA ACELERAR EN UN
ADELANTAMIENTO
Pise el acelerador tal como lo haría
normalmente. Al soltar el pedal del
acelerador, el vehículo volverá a la
velocidad fijada.
Utilización del control de
velocidad electrónico en
pendientes
En pendientes, es posible que la caja
de cambios realice un cambio descen-
dente para mantener la velocidad fi-
jada para el vehículo.
NOTA: El sistema de control de
velocidad electrónico mantiene la
velocidad tanto al subir como al
bajar pendientes. Una ligera va-
riación de la velocidad en pen-
dientes moderadas es normal.
En pendientes pronunciadas puede
producirse una mayor pérdida o au-
mento de velocidad, por lo cual puede
ser preferible circular sin el control de
velocidad electrónico.
ADVERTENCIA
El control de velocidad electrónico
puede ser peligroso cuando el sis-
tema no puede mantener una velo-
cidad constante. Su vehículo podría
ir demasiado rápido para las condi-
ciones existentes y podría perder el
control y sufrir un accidente. No
utilice el control de velocidad elec-
trónico en tráfico denso ni en carre-
teras con muchas curvas, hielo, cu-
biertas de nieve o resbaladizas.
ASISTENCIA AL
ESTACIONAMIENTO
TRASERO PARKSENSE®
(para las versiones/
mercados que incluyen
esta función)
El sistema de asistencia al estaciona-
miento trasero ParkSense® propor-
ciona indicaciones visuales y sonoras
de la distancia entre la defensa trasera
y un obstáculo detectado durante la
marcha atrás, por ejemplo, en una
maniobra de estacionamiento. Con-
sulte las Precauciones en el uso del
164
Page 214 of 444

cada vez que vuelva a poner en mar-
cha el vehículo mientras exista el pro-
blema de funcionamiento. Cuando se
ilumina el indicador de avería, es po-
sible que el sistema no pueda detectar
o señalar una presión de los neumáti-
cos baja como debería. Los funciona-
mientos incorrectos del TPMS pueden
producirse por diversos motivos, in-
cluyendo la instalación en el vehículo
de neumáticos o llantas de recambio o
alternativos que impiden el correcto
funcionamiento del TPMS. Com-
pruebe siempre el indicador de avería
del TPMS después de sustituir uno o
más neumáticos o llantas en su
vehículo para asegurarse de que los
neumáticos o llantas de recambio o
alternativos permiten que el TPMS
siga funcionando correctamente.PRECAUCIÓN
El TPMS ha sido optimizado para
los neumáticos y llantas del equipa-
miento original. La advertencia y
presiones del TPMS han sido esta-
blecidas teniendo en cuenta el ta-
maño de los neumáticos equipados
en su vehículo. Cuando se emplea
un equipamiento de recambio que
no sea el mismo en cuanto a ta-
maño, tipo y/o estilo puede produ-
cirse un funcionamiento no deseado
del sistema o daños en los sensores.
Las llantas del mercado de piezas
de repuesto pueden provocar ave-
rías en los sensores. No utilice se-
llante de neumáticos de lata ni re-
bordes de equilibrado si su vehículo
está equipado con un TPMS, ya que
podrían dañarse los sensores.9. Luz indicadora de avería (MIL)
La luz indicadora de avería
(MIL) forma parte del sistema
de diagnóstico de a bordo, lla-
mado OBD, que monitoriza los siste-
mas de control del motor y de la caja
de cambios automática. La luz se en-
cenderá al colocar la llave en la posi-
ción ON/RUN (Encendido/Marcha)
antes de arrancar el motor. Si la bom-
billa no se enciende al girar la llave de
la posición OFF (Apagado) a ON/
RUN (Encendido/Marcha), haga que
comprueben este problema cuanto
antes.
Ciertas condiciones como que la tapa
del depósito de combustible esté floja
o falte, un combustible de baja cali-
dad, etc. pueden provocar que se en-
cienda la MIL después de arrancar el
motor. El vehículo deberá llevarse al
servicio de mantenimiento si la luz
permanece encendida durante varios
de sus ciclos típicos de conducción. En
la mayoría de las situaciones, el
vehículo podrá conducirse con nor-
malidad sin necesidad de ser remol-
cado.
208
Page 216 of 444

11. Luz indicadora de desconexión
(OFF) del control de estabilidad
electrónico (ESC) (para las
versiones/mercados que incluyan
esta función)Esta luz indica que el Con-
trol de estabilidad electró-
nico (ESC) está apagado.
12. Velocímetro
Indica la velocidad del vehículo.
13. Recordatorio de puerta del de-
pósito de combustible La flecha de este símbolo es
para recordarle que la
puerta del depósito de com-
bustible está situada en el
lado izquierdo del vehículo.
14. Indicador de combustible
La aguja muestra el nivel del combus-
tible en el depósito cuando el in-
terruptor de encendido se encuentra
en la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha). 15. Luz de advertencia del airbag
Esta luz se enciende de cua-
tro a ocho segundos a modo
de comprobación de bom-
billas cuando el interruptor
de encendido se coloca por primera
vez en posición ON/RUN (Encendido/
Marcha). Si la luz no se enciende du-
rante la puesta en marcha, permanece
encendida o se enciende durante la
conducción, haga inspeccionar el sis-
tema cuanto antes en un concesiona-
rio autorizado. Consulte "Sujeción de
los ocupantes" en "Cosas que debe
saber antes de poner en marcha su
vehículo" para obtener más
información.
16. Indicador de palanca de cam-
bios
El indicador de la palanca de cambios
está incluido dentro del grupo de ins-
trumentos. Muestra la posición de
marcha de la caja de cambios auto-
mática. NOTA:
Antes de cambiar a PARK (Esta-
cionamiento) debe aplicar los
frenos.
La marcha de la caja de cambios más alta disponible se muestra
en la esquina inferior derecha
del Centro de información elec-
trónica del vehículo (EVIC)
siempre que la función de selec-
ción de marcha electrónica
(ERS) esté activa. Utilice el se-
lector + /- de la palanca de cam-
bios para activar ERS (para las
versiones/mercados que inclu-
yen esta función). Consulte
"Caja de cambios automática"
en "Puesta en marcha y funcio-
namiento" para obtener más in-
formación.
210
Page 226 of 444

Luz de Control electrónico de
aceleración (ETC)Esta luz le informa si hay
algún problema con el sis-
tema de control electrónico
de aceleración (ETC). La
luz se encenderá cuando el interrup-
tor de encendido se coloque en posi-
ción ON (Encendido) por primera vez
y permanecerá encendida brevemente
a modo de comprobación de bombi-
llas. Si la luz no se enciende al arran-
car el vehículo, llévelo a que lo revisen
en un concesionario autorizado.
Si se detecta un problema, la luz se
encenderá mientras el motor esté en
marcha. Gire la llave de encendido
cuando el vehículo se haya detenido
completamente y la palanca de cam-
bios se encuentre en la posición PARK
(Estacionamiento). La luz debería
apagarse.
Si la luz permanece encendida con el
motor en marcha, por lo general po-
drá conducir el vehículo. No obstante,
acuda a su concesionario autorizado
cuanto antes para una revisión de
mantenimiento. Si la luz parpadea con el motor en marcha, se requiere
servicio inmediato. Es posible que
perciba una reducción en el rendi-
miento, un ralentí elevado o irregular
o calado del motor, y su vehículo deba
ser remolcado.
Luz de advertencia de tempera-
tura del motor
Esta luz advierte de un pro-
blema de recalentamiento del
motor. Cuando la temperatura sube y
el indicador se aproxima a la H, este se
iluminará y sonará un único timbre
después de alcanzarse un umbral es-
tablecido. Un mayor recalentamiento
provocará que el indicador de tempe-
ratura supere la H, y sonará un timbre
continuo hasta que el motor se enfríe.
Si esta luz se enciende durante la con-
ducción, apártese con seguridad de la
carretera y detenga el vehículo. Si el
sistema de A/A está encendido, apá-
guelo. Asimismo, cambie la caja de
cambios a NEUTRAL (Punto muerto)
y deje que el vehículo funcione en
ralentí. Si la lectura de temperatura
no vuelve a la escala normal, apague
inmediatamente el motor y solicite asistencia. Consulte "Si el motor se
sobrecalienta" en "Cómo actuar en
casos de emergencia" para obtener
más información.
Luz de advertencia de tempera-
tura de la caja de cambios
Esta luz indica que la tem-
peratura del líquido de
transmisión es alta. Esto
puede suceder con un uso
severo, como cuando se arrastra un
remolque. Si esta luz se enciende,
apártese con seguridad de la carretera
y detenga el vehículo. A continuación,
ponga la caja de cambios en posición
NEUTRAL (Punto muerto) y haga
funcionar el motor en ralent íoama-
yor velocidad hasta que se apague la
luz.
PRECAUCIÓN
Si se conduce de forma continua
con la luz de advertencia de tempe-
ratura de la transmisión encendida,
es muy probable que se produzcan
daños graves en la caja de cambios
o un fallo de la misma.
220
Page 233 of 444

CARACTERÍSTICAS
PROGRAMABLES POR EL
CLIENTE (CONFIGURACIÓN
DEL SISTEMA)
Los ajustes personales permiten al con-
ductor fijar y recuperar características
cuando la caja de cambios está en
PARK (ESTACIONAMIENTO). Si la
caja de cambios no se encuentra en
PARK (ESTACIONAMIENTO) o el
vehículo comienza a moverse, apare-
cerá el mensaje de advertenciaSYS-
TEM SETUP NOT AVAILABLE VE-
HICLE NOT IN PARK
(CONFIGURACIÓN NO DISPONI-
BLE, EL VEHÍCULO NO ESTA EN
ESTACIONAMIENTO) cuando se in-
tenta seleccionar "System Setup"
(Configuración del sistema) en el menú
principal.
Pulse y suelte el botón FLECHA HA-
CIA ARRIBA o HACIA ABAJO hasta
que en el EVIC aparezca destacado
"System Setup" (Configuración del
sistema). A continuación, suelte el bo-
tón SELECCIONAR para acceder al
submenú de configuración del sistema. Pulse y suelte el botón FLECHA HA-
CIA ARRIBA o HACIA ABAJO para
seleccionar una característica entre las
opciones elecciones siguientes:Language (Idioma)
En esta pantalla, puede seleccionar
uno de los cinco idiomas disponibles
para toda la nomenclatura visuali-
zada, incluyendo las funciones de
viaje y el sistema de navegación (para
las versiones/mercados que incluyen
esta función). Pulse el botón FLE-
CHA HACIA ARRIBA o HACIA
ABAJO mientras se encuentre en esta
pantalla y desplácese por las opciones
de idioma. Pulse el botón SELEC-
CIONAR para seleccionar inglés, es-
pañol, francés, etc. A medida que con-
tinúe, la información se mostrará en el
idioma seleccionado.
Nav–Turn By Turn (Navegación
giro por giro) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Si está seleccionada esta caracterís-
tica, el sistema de navegación utiliza
órdenes por voz e indica la ruta de
conducción kilómetro a kilómetro ygiro a giro hasta llegar al destino final.
Para seleccionar, pulse y suelte el bo-
tón SELECCIONAR hasta que apa-
rezca una marca de verificación junto
a la característica, indicando que el
sistema ha sido activado, o hasta que
se elimine la marca de verificación,
indicando que el sistema ha sido de-
sactivado.
Enable/Disable the Rear Park
Assist System (Habilitación/
inhabilitación del sistema de
asistencia de estacionamiento
trasero) (para las versiones/
automóviles equipados al efecto)
El sistema de asistencia de estaciona-
miento trasero explorará si existen
obstáculos detrás del vehículo cuando
la palanca de la caja de cambios se
encuentre en la posición REVERSE
(MARCHA ATRÁS) y la velocidad del
vehículo sea inferior a 18 km/h. El
sistema se puede habilitar en el EVIC
como Sound Only (Sonido sólo),
Sound and Display (Sonido y visuali-
zación) u OFF (Desactivado). Para
seleccionar, pulse y suelte el botón
SELECCIONAR hasta que aparezca
una marca de verificación junto a la
227
Page 234 of 444

característica, indicando que el sis-
tema ha sido activado, o hasta que se
elimine la marca de verificación, indi-
cando que el sistema ha sido desacti-
vado. Consulte "Sistema de asistencia
de estacionamiento trasero" en "Co-
nocimiento de las características de su
vehículo" para obtener información
sobre el funcionamiento y funciones
del sistema.
Desbloqueo automático de
puertas
Cuando se selecciona ON, todas las
puertas se desbloquearán si el
vehículo esté detenido con la caja de
cambios en la posición PARK (ESTA-
CIONAMIENTO) o NEUTRAL
(PUNTO MUERTO) y se abre la
puerta del conductor. Para seleccio-
nar, pulse y suelte el botón SELEC-
CIONAR hasta que aparezca una
marca de verificación junto a la carac-
terística, indicando que el sistema ha
sido activado, o hasta que se elimine
la marca de verificación, indicando
que el sistema ha sido desactivado.Secuencia de desbloqueo a
distancia
Cuando se selecciona
Driver Door
1st Press (Puerta del conductor con
1ª pulsación), sólo se desbloqueará la
puerta del conductor con la primera
pulsación del botón DESBLOQUEO
del transmisor de apertura a distancia
(RKE). Cuando se selecciona Driver
Door 1st Press (Puerta del conductor
con 1ª pulsación), debe pulsar dos
veces el botón DESBLOQUEO del
transmisor de RKE para desbloquear
las puertas de los pasajeros. Cuando
se selecciona All Doors 1st Press
(Todas las puertas con 1ª pulsación),
se desbloquearán todas las puertas
con la primera pulsación del botón
DESBLOQUEO del transmisor de
RKE. Para seleccionar, pulse y suelte
el botón SELECCIONAR hasta que
aparezca una marca de verificación
junto a la característica, indicando
que el sistema ha sido activado, o
hasta que se elimine la marca de veri-
ficación, indicando que el sistema ha
sido desactivado. RKE Linked To Memory (RKE
vinculado a memoria) (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Cuando se selecciona esta caracterís-
tica los ajustes del asiento con memo-
ria, el espejo y la radio regresarán a la
posición fijada en la memoria cuando
se pulsa el botón DESBLOQUEO del
transmisor de RKE. Si no se selec-
ciona dicha característica los ajustes
del asiento con memoria, el espejo y la
radio solo regresarán a la posición
fijada en la memoria por medio del
conmutador situado en la puerta.
Para seleccionar, pulse y suelte el bo-
tón SELECCIONAR hasta que apa-
rezca una marca de verificación junto
a la característica, indicando que el
sistema ha sido activado, o hasta que
se elimine la marca de verificación,
indicando que el sistema ha sido de-
sactivado.
228
Page 246 of 444

Uso de los controles de la radio
táctil
1. Pulse la tecla fija MENU en la ca-
rátula de control de la radio.
2. Toque la tecla variable del VES
trasero para mostrar los controles del
VES trasero. Si se muestra una lista
de canales, pulse la tecla variable
HIDE LIST (OCULTAR LISTA) para
mostrar la pantalla de controles del
VES trasero.
3. Toque la tecla variable1o2se-
guida de la tecla variable DISC
(DISCO) en la columna MEDIA (ME-
DIOS). Para salir, toque la tecla varia-
ble de flecha hacia atrás en la parte
superior izquierda de la pantalla.
NOTA:
Para ver un DVD en la radio pulse la tecla fija RADIO/
MEDIA, en la carátula de con-
trol de la radio; a continuación,
toque la tecla variable de la pes-
taña DISC (DISCO) seguida de la
tecla variable VIEW VIDEO
(VER VIDEO). La visualización de un disco
DVD en la pantalla de radio tác-
til no está disponible en todos
los estados/provincias. Si está
disponible, el vehículo debe de-
tenerse y la palanca de cambios
debe estar situada en la posición
PARK (Estacionamiento) en los
vehículos con caja de cambios
automática. En los vehículos
con caja de cambios manual el
freno de estacionamiento debe
estar aplicado.
Al tocar la pantalla de una radio de pantalla táctil mientras se
está reproduciendo un DVD se
abren funciones básicas del
mando a distancia para la re-
producción del DVD como se-
lección de escena, reproduc-
ción, pausa, avance o retroceso
rápido y parada. Al pulsar la X
en la esquina superior se apaga-
rán las funciones de pantalla del
mando a distancia.REPRODUCCIÓN DE UN
DVD CON EL
REPRODUCTOR DE VES™
(para las versiones/
mercados que incluyen esta
función)
1. Introduzca el DVD con la etiqueta
hacia arriba. El reproductor de
VES™ selecciona automáticamente el
modo apropiado después de reconocer
el disco y empieza a reproducir el
DVD.
NOTA: El reproductor de VES™
controla las funciones básicas del
DVD como menú, reproducción,
pausa, avance o retroceso rápido y
parada.
2. Para ver un DVD en la pantalla 1
para los acompañantes de la segunda
fila, asegúrese de que el mando a dis-
tancia y el interruptor de los auricula-
res se encuentran en el canal 1.
240
Page 247 of 444

3. Para ver un DVD en la pantalla 2
para los acompañantes de la segunda
fila, asegúrese de que el mando a dis-
tancia y el interruptor de los auricula-
res se encuentran en el canal 2.
Uso del mando a distancia
1. Pulse el botón SOURCE
(FUENTE) del mando a distancia.
2. Mientras mira la pantalla1o2,
destaque VES DISC (DISCO VES)
pulsando los botones arriba/abajo/
izquierda/derecha o pulsando varias
veces el botón SOURCE (FUENTE)
seguido de ENTER/OK (INTRO) del
mando a distancia.
NOTA:
La información del modo de se- lección de canal/pantalla 1 se
muestra en el lado izquierdo de
la pantalla.
La información del modo de se- lección de canal/pantalla 2 se
muestra en el lado derecho de la
pantalla. El sistema VES™ guardará la
última configuración cuando se
apague.
Uso de los controles de la radio
táctil
1. Pulse la tecla fija MENU en la ca-
rátula de control de la radio.
2. Toque la tecla variable del VES
trasero para mostrar los controles del
VES trasero. Si se muestra una lista
de canales, pulse la tecla variable
HIDE LIST (OCULTAR LISTA) para
mostrar la pantalla de controles del
VES trasero.
3. Toque la tecla variabl e1o2se-
guida de la tecla variable DISC
(DISCO) en la columna VES. Para
salir, toque la tecla variable de flecha
hacia atrás en la parte superior iz-
quierda de la pantalla. NOTA:
Para ver un DVD en la radio
pulse la tecla fija RADIO/
MEDIA, en la carátula de con-
trol de la radio; a continuación,
toque la tecla variable de la pes-
taña DISC (DISCO) seguida de la
tecla variable VIEW VIDEO
(VER VIDEO).
La visualización de un disco DVD en la pantalla de radio tác-
til no está disponible en todos
los estados/provincias. Si está
disponible, el vehículo debe de-
tenerse y la palanca de cambios
debe estar situada en la posición
PARK (Estacionamiento) en los
vehículos con caja de cambios
automática. En los vehículos
con caja de cambios manual el
freno de estacionamiento debe
estar aplicado.
241