ESP Lexus GX460 2010 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LEXUS, Model Year: 2010, Model line: GX460, Model: Lexus GX460 2010Pages: 826, PDF Size: 21.07 MB
Page 255 of 826

254
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
GX460_D (OM60F29D)
■Réglages de la distance de véhicule à véhicule
Sélectionnez une distance dans le tableau ci-dessous. Prenez note que les distan-
ces affichées correspondent à une vitesse de 50 mph (80 km/h). La distance de
véhicule à véhicule augmente ou diminue en fonction de la vitesse du véhicule.
■Capteur radar et protection de calandre
Gardez toujours propres le capteur et la protection de calandre pour vous assurer
que la commande de distance de véhicule à véhicule fonctionne correctement.
(Certains obstacles, notamment la neige, la glace ou les objets de plastique ne peu-
vent pas être détectés par le capteur.)
Le régulateur de vitesse dynamique à radar se désactive en cas de détection d’un
obstacle.
■Témoins et messages du régulateur de vitesse dynamique à radar
Les témoins et les messages servent à indiquer une défaillance du système ou à
informer le conducteur de la nécess ité d’adopter une conduite prudente.
( → P. 6 9 8 )
Options de distanceDistance de véhicule à véhicule
LongueEnviron 160 ft. (50 m)
MoyenneEnviron 130 ft. (40 m)
CourteEnviron 100 ft. (30 m)
Protection de calandre
Capteur radar
GX460_D.book Page 254 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 256 of 826

255
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
GX460_D (OM60F29D)
■Avertisseur d’approche
Dans les circonstances suivantes, il se peut que les avertissements ne surviennent
pas:
●Si la vitesse du véhicule qui vous précède correspond à celle de votre véhicule
ou la surpasse
●Si le véhicule qui vous précède roule à une vitesse extrêmement basse
●Tout de suite après avoir sélect ionné la vitesse de croisière
●Si l’on appuie sur la pédale d’accélérate ur, puis qu’on la relâche tout de suite
après
■Homologation
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis.
FCC ID: HYQDNMWR004
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation est sou-
mise aux deux conditions su ivantes: (1) Cet équipement ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les interfé-
rences, même celles pouvant occasio nner un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC
Toute modification non approuvée expressément par la partie responsable de
l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipe-
ment.
Information relative à l’exposition aux radiations des fréquences radioélectriques:
Cet équipement se conforme aux limites d’exposition aux radiations établies par la
FCC pour les équipements autonomes.
Lorsque vous installez ou utilisez cet équipement, il doit y avoir une distance mini-
male de 20 cm entre l’antenne et votre corps.
Ce transmetteur ne doit pas être utilisé ou placé à proximité d’une autre antenne ou
émetteur.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
L’utilisation de ce dispositif est autori sée seulement aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est suscepti-
ble de compromettre le fonc tionnement du dispositif.
GX460_D.book Page 255 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 271 of 826

270
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
GX460_D (OM60F29D)
■Lorsque le véhicule est resté garé au soleil
Le système LDA ne sera pas disponible lorsque vous commencerez à rouler. Dans
ce cas, désactivez le système LDA puis réactivez-le lorsque la température revien-
dra à la normale. Lorsque la température de l’habitacle descend et que celle entou-
rant le capteur de la caméra devien t adéquate, les fonctions redeviennent
opérationnelles.
■Lampes témoins et messages associés au système LDA
Les témoins et les messages servent à indiquer une défaillance du système ou à
informer le conducteur de la nécess ité d’adopter une conduite prudente.
( → P. 6 9 8 )
ATTENTION
■Avant d’utiliser le système LDA
Ce système fournit au conducteur de l’info rmation en fonction de la configuration
de la route et des conditions de condui te. Lorsque vous conduisez, soyez toujours
attentif à ce qui vous entoure, corrigez correctement la trajectoire du véhicule et
prenez votre propre sécurité en charge.
Ce système fonctionne en utilisant une caméra pour identifier les marqueurs de
voie lorsque le contacteur LDA est activé et que le véhicule roule à la vitesse de
fonctionnement du système.
Il pourrait se désactiver temporairement si la caméra n’arrivait pas à reconnaître les
marqueurs de voie ou s’il ne pouvait pa s fonctionner correctement en raison de
l’environnement routier ou des conditions de conduite. De plus, comme une alarme
pourrait retentir inutilement si le système n’arrivait pas à identifier les marqueurs de
voie correctement, assurez-vous de condui re de manière responsable, même lors-
que le système est en fonction.
Si une défaillance du système survient, le conducteur en sera avisé par un avertis-
seur sonore et un affichage à l’écran, et le fonctionnement du système LDA sera
temporairement suspendu. Cependant, cela ne nuira pas à la conduite normale.
Si l’alerte reste affichée après le redémarrage du moteur, faites vérifier le véhicule
par votre concessionnaire Lexus.
GX460_D.book Page 270 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 291 of 826

290
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
GX460_D (OM60F29D)
Sélection multiterrains∗
∗: Si le véhicule en est doté
La sélection multiterrains est un système permettant d’améliorer le com-
portement routier hors route.
Parmi les 4 modes proposés, sélectionnez celui qui correspond le
mieux au type de terrain sur lequel vous roulez.
Le contrôle du moteur et le contrô le des freins peuvent être optimi-
sés en fonction du mode sélectionné.
Contacteur de menu
Contacteur “ENTER”
Écran multifonctions
Affiche l’information relative
à l’état, y compris l’état de
fonctionnement et le choix du
type de route.
Voyant du système de sélec-
tion multiterrains
GX460_D.book Page 290 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 314 of 826

313
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
GX460_D (OM60F29D)
■Lorsque le mode HI est sélectionné
La hauteur du véhicule passe en mode N quand la vitesse de 18 mph (30 km/h) est
atteinte.
Même si la vitesse du véhicule est ensuite réduite sous les 18 mph (30 km/h), la
hauteur ne reviendra pas en mode HI.
■Lorsque le mode LO est sélectionné
La hauteur du véhicule passe en mode N quand la vitesse dépasse de 7 mph
(12 km/h).
Même si la vitesse du véhicule est ensuite réduite sous les 7 mph (12 km/h), la hau-
teur ne reviendra pas en mode LO.
■Fonction de correction d’assiette automatique
Quel que soit le nombre de passagers ou la charge de bagages, la hauteur du véhi-
cule dans un mode quelconque est ajusté e à une hauteur fixe par la fonction de
correction d’assiette automatique.
■La suspension pneumatique de contrôle de hauteur arrière ne fonctionna pas
dans les cas suivants:
●Le soubassement du véhicule touche la surface de la route.
●L’espace autour de la suspension est recouvert de glace.
■Même si on entend un bruit de fonctionnement
Cela n’est pas le signe d’une anomalie de la suspension pneumatique de contrôle
de hauteur arrière.
■Conseils relatifs au stationnement et à l’arrêt
●Si vous arrêtiez le moteur immédiatem ent après avoir conduit hors route ou si
vous gariez le véhicule pour une pé riode prolongée, le véhicule pourrait
s’abaisser graduellement. Lorsque vous garez le véhicule, assurez-vous
qu’aucun objet ne peut entrer en contact avec le dessous du véhicule. Lors du
démarrage du moteur, le véhicule reprendra la hauteur réglée.
●Quand le moteur est à l’arrêt, la hauteur du véhicule peut aussi varier lors des
changements de température. Lors du démarrage du moteur, le véhicule
reprendra la hauteur réglée.
GX460_D.book Page 313 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 344 of 826

343
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
GX460_D (OM60F29D)
■Obstacles non détectés
Le système ne peut pas détecter les obstacles en plastique, par exemple les pylô-
nes. Il peut aussi arriver que le système ne puisse pas détecter les piétons, les ani-
maux, les vélos, les motocyclettes, les arbres ou les bancs de neige.
■Si le système subit une défaillance
Les lampes témoins et/ou les messages d’avertissement s’activeront ou clignote-
ront. (→P. 6 8 6 , 6 9 8 )
■Homologation
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: HYQDNMWR004
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation est sou-
mise aux deux conditions su ivantes: (1) Cet équipement ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les interfé-
rences, même celles pouvant occasio nner un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC
Toute modification non approuvée expressément par la partie responsable de
l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipe-
ment.
Information relative à l’exposition aux radiations des fréquences radioélectriques:
Cet équipement se conforme aux limites d’exposition aux radiations établies par la
FCC pour les équipements autonomes.
Lorsque vous installez ou utilisez cet équipement, il doit y avoir une distance mini-
male de 20 cm entre l’antenne et votre corps.
Ce transmetteur ne doit pas être utilisé ou placé à proximité d’une autre antenne ou
émetteur.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
L’utilisation de ce dispositif est autori sée seulement aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est suscepti-
ble de compromettre le fonc tionnement du dispositif.
GX460_D.book Page 343 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 351 of 826

350
2-5. Informations sur la conduite
GX460_D (OM60F29D)
Conduite hors routeLorsque vous conduisez votre véhicule hors route, observez les précau-
tions suivantes pour profiter du plaisir de conduire et éviter la fermeture
de secteurs aux véhicules tout-terrains:
● Ne roulez que dans les secteurs où les véhicules tout-terrains sont
autorisés.
● Respectez la propriété privée. Demandez la permission au proprié-
taire avant d’entrer sur une propriété privée.
● N’entrez pas dans les secteurs fermés . Respectez les grilles, les barriè-
res et les signaux limitant la circulation.
● Restez sur les routes reconnues. Lo rsque les routes sont mouillées, on
devrait modifier ses techniques de conduite ou reporter son déplace-
ment afin d’éviter de les endommager.
■Informations supplémentaires relatives à la conduite hors route
Pour les propriétaires des États-Unis (continent), d’Hawaï et de Porto Rico:
Pour obtenir de plus amples informations concernant la conduite hors route de
votre véhicule, consultez les organisations suivantes:
●Les services des parcs forestiers d’État et locaux, ainsi que les services de loisirs
●State Motor Vehicle Bureau
●Les clubs de véhicules de plaisance
●U.S. Forest Service and Bureau of Land Management
GX460_D.book Page 350 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 362 of 826

361
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
GX460_D (OM60F29D)
Conseils pour la conduite en hiver
Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires avant de
conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en fonction des condi-
tions atmosphériques qui prévalent.
■ Préparation pour l’hiver
●Utilisez les liquides qui conviennent aux températures extérieu-
res.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement du moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier le niveau d’électr olyte de la batterie et sa gravité
spécifique par un technicien agréé.
● Installez quatre pneus neige ou achetez un ensemble de chaînes
antidérapantes pour les pneus arrière.
Assurez-vous que vos pneus sont tous de la même taille et de la même
marque, et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
■ Avant de conduire le véhicule
Procédez comme suit, selon les conditions de conduite:
●Ne forcez pas pour ouvrir une gl ace ou pour déplacer un essuie-
glace qui a gelé. Pour faire fondre la glace, faites plutôt couler de
l’eau chaude sur la surface ge lée. Essuyez immédiatement l’eau
qui a coulé pour l’empêcher de geler.
● Pour que le ventilateur du sy stème de commande de la tempéra-
ture fonctionne correctement, enlevez la neige accumulée dans
les évents de l’entrée d’air situés devant le pare-brise.
● Enlevez toute la glace qui s’est formée sur le châssis du véhicule.
● Vérifiez régulièrement si de la glace ou de la neige s’est accumu-
lée dans le passage des roues ou sur les freins, et le cas échéant,
enlevez-la.
GX460_D.book Page 361 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 366 of 826

365
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
GX460_D (OM60F29D)
Traction d’une remorque
Votre véhicule est conçu avant tout pour le transport des passagers et de
chargement. La traction d’une remorque nuira à la tenue de route, au ren-
dement, au freinage, à la durabilité et à la consommation de carburant.
Pour votre sécurité et celle des autres, ne surchargez pas le véhicule ou la
remorque.
Pour tirer une remorque en toute sécurité, soyez extrêmement prudent et
conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de la remorque et
des conditions ambiantes. La stabil ité du véhicule et le rendement des
freins dépendent de la stabilité de la remorque, du réglage des freins et de
leur rendement, ainsi que de l’attelage.
Les garanties de Lexus ne s’appl iquent pas aux dommages ou aux
défaillances causés par l’utilisation d’une remorque à des fins commercia-
les.
Adressez-vous à votre concessionnair e Lexus pour en savoir davan-
tage sur les accessoires supplémentaires requis, par exemple les
ensembles de remorquage, etc.
■ Limites de poids
Assurez-vous que le poids total de la remorque, le poids brut du
véhicule, le poids brut sur les es sieux et la charge de languette de
remorque respectent toutes les limites imposées.
GX460_D.book Page 365 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 368 of 826

367
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
GX460_D (OM60F29D)
■Charge de languette de remorque
●La charge recommandée sur la la nguette varie en fonction du
type de remorque, tel que décrit ci-après.
● Pour veiller à respecter les recommandations de valeurs indi-
quées ci-dessous, la remorque doit être chargée conformément
aux directives suivantes.
La charge de la remorque devrait être répartie de telle sorte que
la charge de la lang uette soit entre 9 à 11 % du poids total de la
remorque, sans dépasser 650 lb. (294 kg). (Charge de lan-
guette/Poids total de la remorque × 100 = 9 à 11 %)
Si le poids brut de la remorque dépasse 2000 lb. (900 kg), il est
nécessaire d’utiliser un disposit if de contrôle du tangage d’une
capacité suffisante.
Si le poids brut de la remorq ue dépasse 5000 lb. (2268 kg), il
est nécessaire d’utiliser un disp ositif répartiteur de charge d’une
capacité suffisante.
Si vous utilisez un dispositif répar titeur de charge lors du remor-
quage, gardez le véhicule de niveau avec la route.
On peut mesurer le poids total de la remorque et la charge de la
languette sur les balances à pla te-forme des pesées sur les auto-
routes, dans les entreprises de fourniture de matériaux de cons-
truction, dans les entreprises de transport routier, chez les
ferrailleurs, etc.
Poids total de la remorque
Charge de languette
GX460_D.book Page 367 Friday, October 9, 2009 8:55 AM