ESP MAZDA MODEL 3 HATCHBACK 2010 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2010, Model line: MODEL 3 HATCHBACK, Model: MAZDA MODEL 3 HATCHBACK 2010Pages: 530, PDF Size: 6.81 MB
Page 327 of 530
![MAZDA MODEL 3 HATCHBACK 2010 Manuel du propriétaire (in French) Black plate (329,1)
5.Invite:“Sélectionnez une langue:
anglais, français ou espagnol.”
6.Dire: [Bip]“Français”(appeler la
langue souhaitée:“Anglais”,
“Français”ou“Espagnol”)
R MAZDA MODEL 3 HATCHBACK 2010 Manuel du propriétaire (in French) Black plate (329,1)
5.Invite:“Sélectionnez une langue:
anglais, français ou espagnol.”
6.Dire: [Bip]“Français”(appeler la
langue souhaitée:“Anglais”,
“Français”ou“Espagnol”)
R](/img/28/13460/w960_13460-326.png)
Black plate (329,1)
5.Invite:“Sélectionnez une langue:
anglais, français ou espagnol.”
6.Dire: [Bip]“Français”(appeler la
langue souhaitée:“Anglais”,
“Français”ou“Espagnol”)
REMARQUE
Il est aussi possible d'effectuer d'autres
réglages de la langue lorsqu'on se trouve dans
le réglage actuel, en énonçant le nom de la
langue avec la prononciation du pays
d'origine.
7.Invite:“Français (langue voulue) a été
sélectionné. Est-ce exact?”
8.Dire: [Bip]“Oui”
9.Invite:“Français (langue souhaitée) a
été sélectionné, revenir au menu
principal”(prononcé dans la langue
sélectionnée).
Méthode 2
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2.Dire:[Bip]“Français”(Dire la langue
souhaitée:“Anglais”,“Français”,ou
“Espagnol”.) (Sélectionner la langue
souhaitée en disant le nom de la
langue.)
REMARQUE
Il est aussi possible d'effectuer d'autres
réglages de la langue lorsqu'on se trouve dans
le réglage actuel, en énonçant le nom de la
langue avec la prononciation du pays
d'origine.
3.Invite:“Voulez-vous changer de
langue et passer au français (langue
voulue) ?”
4.Dire:[Bip]“Oui”5.Invite:“Veuillez patienter, passage au
répertoire français en cours. Français
sélectionné., revenir au menu
principal”(prononcé dans la langue
sélectionnée).
Programmation du périphérique
(jumelage)
Pour utiliser le système mains-libres
Bluetooth, il faut programmer le
périphérique équipé du système Bluetooth
sur l'unité mains-libres en procédant
comme suit.
Il est possible de programmer un
maximum de sept périphériques incluant
les téléphones mobiles mains-libres et les
périphériques audio Bluetooth au niveau
d'un véhicule.
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
6-83
Mazda3_8AD6-EC-09A_Edition1 Page329
Monday, December 8 2008 5:25 PM
Form No.8AD6-EC-09A
Page 344 of 530
![MAZDA MODEL 3 HATCHBACK 2010 Manuel du propriétaire (in French) Black plate (346,1)
3.Invite:“Lenrôlement est activé/
désactive. Souhaitez-vous le
désactiver/activér ou refaire
l’entraînement?”
4.Dire: [Bip]“Refaire lentraînement”
5.Invite:“Ce MAZDA MODEL 3 HATCHBACK 2010 Manuel du propriétaire (in French) Black plate (346,1)
3.Invite:“Lenrôlement est activé/
désactive. Souhaitez-vous le
désactiver/activér ou refaire
l’entraînement?”
4.Dire: [Bip]“Refaire lentraînement”
5.Invite:“Ce](/img/28/13460/w960_13460-343.png)
Black plate (346,1)
3.Invite:“L'enrôlement est activé/
désactive. Souhaitez-vous le
désactiver/activér ou refaire
l’entraînement?”
4.Dire: [Bip]“Refaire l'entraînement”
5.Invite:“Cette opération doit être
effectuée dans un endroit calme
pendant que le véhicule est arrêté.
Consultez le manuel du propriétaire
pour connaître la liste des phrases
d’entraînement requises. Lorsque vous
êtes prêt à commencer, appuyez et
relâchez le bouton Parler. Pour annuler
l'opération à tout moment, appuyez le
bouton Raccrocher enfoncé.”
6. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
7. L'instruction vocale énonce le numéro
de la commande de saisie vocale (voir
la liste des commandes de saisie
vocales pour l'apprentissage de la
reconnaissance vocale). (Ex.“Veuillez
lire la phrase 1”)
8. Dire: [Bip]“0123456789”(Dire la
commande de saisie vocale pour
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale (de 1 à 8), conformément à
l'instruction vocale.)
9. Invite:“L'enrôlement à la parole est
terminé, revenir au menu principal.”
REMARQUE
En cas d'erreur lors de l'apprentissage de la
reconnaissance vocale, un nouvel
apprentissage peut être effectué en exerçant
une pression brève sur la touche appel.
Liste des commandes de saisie vocales
pour l'apprentissage de la
reconnaissance vocale
Les éléments suivants doivent être pris en
compte lors de la lecture:
lLire les numéros un par un,
correctement et naturellement.
(Par exemple,“1234”doit être énoncé
ainsi:“un, deux, trois, quatre”, et non
ainsi“douze, trente-quatre”.)
lNe pas lire les parenthèses.“(”et les
tirets“-”sont utilisés pour séparer les
nombres d'un numéro de téléphone.
Ex.
“(888) 555-1212”doit être prononcé
“Huit, huit, huit, cinq, cinq, cinq, un,
deux, un, deux.”
Phrase Commande
1 0123456789
2 (888) 555-1212
3 Appeler
4 Composer
5 Configurer
6 Annuler
7 Continuer
8 Aide
REMARQUElLa phrase correspondante s'affiche à
l'écran.
lUne fois l'enregistrement de la voix de
l'utilisateur terminé, l'instruction vocale
“L'enrôlement à la parole est terminé,
revenir au menu principal”est énoncée.
Activation/désactivation de
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2.Dire: [Bip]“Entraînement à la parole”
6-100
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
Mazda3_8AD6-EC-09A_Edition1 Page346
Monday, December 8 2008 5:25 PM
Form No.8AD6-EC-09A
Page 346 of 530

Black plate (348,1)
Certification de sécurité
Identification FCC: CB2MBLUEC07
IC:279B-MBLUEC07
Cet appareil est conforme à la Section 15
des Règlements FCC et avec la norme
RSS-210 de Industry Canada. Le
fonctionnement étant sujet aux deux
conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nuisibles et
(2) Ce dispositif doit accepter toutes les
interférences reçues, même celles qui
pourraient causer un fonctionnement
indésirable.
PRUDENCE
Les changements ou modifications
non spécifiquement approuvés par
l'entité responsable de la conformité
peuvent annuler le droit de
l'utilisateur à faire fonctionner cet
appareil.
Le terme“IC:”placé avant le numéro de
certificat radio signifie seulement que les
spécifications techniques de Industry
Canada ont été respectées.
L'antenne utilisée pour ce transmetteur ne
doit pas être placée à proximité immédiate
d'une autre antenne ou un d'autre
transmetteur, ou ne doit pas être utilisée
conjointement avec ceux-ci. Les
instructions d'installation et les conditions
d'utilisation du transmetteur satisfaisant
aux normes d'exposition aux fréquences
radio doivent être fournies aux utilisateurs
finaux ou aux techniciens d'installation.
Service clientèle du système
mains-libres Bluetooth Mazda
Pour joindre le service clientèle du
système mains-libres Bluetooth, composer
le numéro gratuit 800-430-0153 ou
consulter la page www.MazdaUSA.com/
bluetooth.
6-102
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
Mazda3_8AD6-EC-09A_Edition1 Page348
Monday, December 8 2008 5:25 PM
Form No.8AD6-EC-09A
Page 377 of 530

Black plate (379,1)
ATTENTION
ØL'utilisation d'une roue de secours
à usage temporaire peut diminuer
la stabilité de conduite en
comparaison de celle d'une roue
conventionnelle. Conduire
prudemment.
ØPour éviter d'endommager la roue
de secours à usage temporaire ou
le véhicule, respecter les
précautions suivantes:
ØNe pas dépasser 80 km/h (50
mi/h).
ØNe pas passer sur des obstacles.
Ne pas passer dans un lave-
auto automatique. Le diamètre
de cette roue étant plus petit
que celui d'une roue
conventionnelle la garde au sol
est réduite de 10 mm (0,4 po.)
environ.
ØNe pas utiliser de chaîne sur
cette roue, car elle ne s'ajustera
pas correctement.
ØNe pas utiliser cette roue de
secours à usage temporaire sur
un autre véhicule, elle a été
conçue pour ce véhicule Mazda
exclusivement.
ØN'utiliser qu'une roue de
secours temporaire à la fois sur
le véhicule.
REMARQUE
(Avec système de surveillance de pression des
pneus)
La roue de secours à usage temporaire ne
possède pas de capteur de pression du pneu.
Le voyant clignotera continuellement tant que
la roue de secours à usage temporaire est
utilisée (page 5-34).
Pour retirer la roue de secours
(4 portes)
1. Retirer le tapis du coffre.
2. Tourner le boulon à oreilles de roue
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
(5 portes)
1. Retirer le tapis du coffre.
En cas d'urgence
Pneu à plat
7-7
Mazda3_8AD6-EC-09A_Edition1 Page379
Monday, December 8 2008 5:25 PM
Form No.8AD6-EC-09A
Page 393 of 530

Black plate (395,1)
Description du remorquage
Nous recommandons de faire appel à un
concessionnaire agréé Mazda ou à un
service de remorquage professionnel
lorsque le remorquage s'avère nécessaire.
Une méthode appropriée de levage et de
remorquage est nécessaire pour éviter
d'endommager le véhicule. Toutes les lois
gouvernementales et locales doivent être
respectées.
Un véhicule doit généralement être
remorqué avec les roues motrices (roues
avant) soulevées du sol. Si cela n'est pas
possible en raison de dommages excessifs
ou autres conditions, utiliser des chariots
porte-roues.
Chariots porte-roues
Lors du remorquage avec les roues arrière
au sol, relâcher le frein de stationnement.
ATTENTION
Ne pas remorquer le véhicule vers
l'arrière avec les roues motrices au
sol. Cela risque d'endommager la
boîte de vitesses.
ATTENTION
Ne pas utiliser un équipement de
remorquage de type à câble. Cela
risque d'endommager le véhicule.
Utiliser un système à prise sous roues
ou un camion à plate-forme.
En cas d'urgence
Remorquage d'urgence
7-23
Mazda3_8AD6-EC-09A_Edition1 Page395
Monday, December 8 2008 5:26 PM
Form No.8AD6-EC-09A
Page 432 of 530

Black plate (434,1)
Pneus
Pour des performances optimales, la
sécurité, et l'économie de carburant
maximale, les pneus doivent toujours être
gonflés aux pressions de gonflage
recommandées et respecter également les
limites de charge et la répartition du poids
recommandées.
PRUDENCE
Utilisation de pneus de type différent:
Le fait de conduire avec des pneus de
type différent est dangereux. Cela
peut entraîner une mauvaise
maniabilité et de mauvaises
performances de freinage; et cela
peut entraîner une perte de contrôle
du véhicule.
Sauf lors de l'utilisation limitée de la
roue de secours à usage temporaire,
n'utiliser que des pneus du même
type (radiaux, ceinturés à carcasse
diagonale, à carcasse diagonale) sur
les quatre roues.
Utilisation des pneus de taille
incorrecte:
L'utilisation de pneus de dimensions
autres que celles recommandées pour
ce véhicule Mazda (page 10-8) est
dangereuse. Cela peut sérieusement
affecter le confort, la conduite, la
garde au sol, le passage de roue et
l'indication du compteur de vitesse.
Ceci peut entraîner un accident.
N'utiliser que des pneus de
dimensions spécifiées pour ce
véhicule Mazda.
qPression de gonflage des pneus
PRUDENCE
Toujours garder les pneus gonflés à la
pression correcte:
Un sur-gonflage ou un sous-gonflage
des pneus est dangereux. Une
mauvaise tenue de route ou une
défaillance soudaine des pneus peut
causer un grave accident.
Se référer au tableau de gonflage des
pneus à la page 10-8.
Le système de surveillance de pression
des pneus
ín'élimine pas la nécessité de
vérifier l'état des pneus tous les jours,
incluant une vérification visuelle de l'état
de gonflage des pneus. Les pressions de
gonflage de tous les pneus (y compris le
pneu de la roue de secours) doivent être
contrôlées tous les mois, lorsque les pneus
sont froids. Les pressions recommandées
doivent être respectées si l'on veut obtenir
une conduite et une tenue de route
optimale ainsi qu'une usure minimale des
pneus.
Lors de la vérification de la pression,
l'utilisation d'une jauge de pression
numérique est recommandée.
Se référer au tableau de gonflage des
pneus (page 10-8).
8-36
Entretien
íCertains modèles.
Entretien réalisable par le propriétaire
Mazda3_8AD6-EC-09A_Edition1 Page434
Monday, December 8 2008 5:26 PM
Form No.8AD6-EC-09A
Page 436 of 530

Black plate (438,1)
qRemplacement d'une roue
PRUDENCE
N'utiliser que des roues de dimensions
correctes sur ce véhicule:
L'utilisation de roues de dimensions
non spécifiées pour ce véhicule est
dangereuse. Cela peut affecter le
freinage et la conduite, ce qui peut
causer une perte de contrôle du
véhicule et un accident.
ATTENTION
ØUne roue de dimension autre que
celle spécifiée peut affecter:
ØAjustement du pneu
ØDurée de vie de la roue et du
roulement de roue
ØGarde au sol
ØEspace nécessaire à la chaîne
ØIndication du compteur de
vitesse
ØAlignement des phares
ØHauteur des pare-chocs
ØSystème de surveillance de
pression des pneus
Ø(Avec système de surveillance de
pression des pneus)
ØLors du remplacement ou de la
réparation des pneus, des
jantes ou des deux, faire faire le
travail par un concessionnaire
agréé Mazda, sinon les
capteurs de pression des pneus
peuvent être endommagés.
ØLes jantes montées sur ce
véhicule Mazda sont
spécialement conçues pour
l'installation de capteurs de
pression des pneus. Ne pas
utiliser des jantes non d'origine,
car il peut ne pas être possible
d'y installer les capteurs de
pression des pneus.
REMARQUE
S'assurer d'installer les capteurs de pression
des pneus lorsque les jantes ou les pneus sont
remplacés. Se référer à Pneus et jantes à la
page 5-36.
En cas de remplacement d'une roue,
veiller à ce que la roue neuve soit
équivalente en diamètre, en largeur de
jante et en déport, à la roue d'origine.
8-40
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Mazda3_8AD6-EC-09A_Edition1 Page438
Monday, December 8 2008 5:26 PM
Form No.8AD6-EC-09A
Page 458 of 530

Black plate (460,1)
Entretien extérieur
Toujours liretoutesles instructions
mentionnées sur l'étiquette lors de
l'utilisation de tout produit chimique de
nettoyage ou de lustrage. Lire également
tous les avertissements et remarques.
qEntretien du fini
Lavage
ATTENTION
Lorsque le levier d'essuie-glace est à
la position AUTO et le contacteur
d'allumage est à la position ON, les
essuie-glace peuvent se mettre en
marche automatiquement dans les
cas suivants:
ØSi le pare-brise au-dessus du
capteur de pluie est touché.
ØSi le pare-brise au-dessus du
capteur de pluie est essuyé avec un
chiffon.
ØSi le pare-brise est frappé avec la
main ou un autre objet.
ØSi le capteur de pluie est frappé
avec la main ou un autre objet à
partir de l'intérieur du véhicule.
Faire attention à ne pas se faire
pincer les mains ou les doigts car ils
peuvent subir des blessures ou
endommager les essuie-glace.
Lorsque le véhicule Mazda est lavé
ou réparé, s'assurer que le levier
d'essuie-glace est à la position OFF.
Pour protéger le fini contre la rouille et la
détérioration, laver ce véhicule Mazda
complètement et fréquemment, au moins
une fois par mois, avec de l'eau tiède ou
froide.Si le véhicule n'est pas lavé correctement,
la peinture risque d'être égratignée. Voici
quelques exemples qui indiquent les
situations où des égratignures peuvent se
produire.
Des égratignures se produisent si:
lLe véhicule est lavé avant d'avoir rincé
la poussière ou autre matière étrangère.
lLe véhicule est lavé avec un chiffon
rêche, sec ou sale.
lLe véhicule est lavé dans un lave-auto
automatique dont les brosses sont sales
ou trop dures.
lDes nettoyants ou cires contenant des
produits abrasifs sont utilisés.
REMARQUE
lMazda ne peut pas être tenue responsable
pour les égratignures causées par un lave-
auto automatique ou par un lavage
incorrect.
lLes égratignures seront plus évidentes sur
des véhicules dont la peinture est sombre.
Pour réduire les égratignures de la
peinture du véhicule:
lRincer la poussière ou autre matière
étrangère à l'eau tiède ou froide avant
le lavage.
lUtiliser beaucoup d'eau tiède ou froide
et un chiffon doux pour laver le
véhicule. Ne pas utiliser de chiffon en
nylon.
lFrotter sans appliquer de pression lors
du lavage ou du séchage du véhicule.
lNe laver le véhicule que dans un lave-
auto dont les brosses sont bien
entretenues.
lNe pas utiliser de nettoyants ou cires
contenant des produits abrasifs.
8-62
Entretien
Soins à apporter
Mazda3_8AD6-EC-09A_Edition1 Page460
Monday, December 8 2008 5:26 PM
Form No.8AD6-EC-09A
Page 468 of 530

Black plate (470,1)
Le processus entier prend normalement 40 jours ou moins. La décision de médiation ne lie
ni vous-même, ni Mazda, sauf si vous acceptez la décision. Pour plus de détails concernant
BBB AUTO LINE, y compris les normes d'éligibilité actuelles, veuillez téléphoner au 1-
800-955-5100, ou vous rendre sur le site Web de BBB, à www.lemonlaw.bbb.org.
L'engagement total pour la satisfaction des clients est plus qu'une simple formule chez
Mazda. Nous espérons satisfaire directement chacun de nos clients; mais si jamais une de
nos décisions pose un problème, Mazda croit qu'en offrant une méthode rapide, équitable et
gratuite, telle que BBB AUTO LINE, Mazda pourra tenir son engagement de toujours faire
au mieux pour nos clients!
qPour les Clients de Californie
1. Mazda North American Operations participate à BBB AUTO LINE, programme de
médiation-arbitrage administré par le Conseil de Better Business Bureaus [4200 Wilson
Boulevard, Arlington, Virginia 22203] par l'intermédiaire de Better Business Bureaus
locaux. BBB AUTO LINE et Mazda ont été certifiés par l'Arbitration Certification
Program du California Department of Consumer Affairs.
2. Si vous avez un problème qui se produit sous une garantie écrite de Mazda, nous vous
conseillons vivement de nous le signaler. Si nous ne parvenons pas à le résoudre, vous
pouvez déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE. Les réclamations doivent
être déposées auprès de BBB AUTO LINE dans les six (6) mois suivant l'expiration de
la garantie.
3. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, veuillez téléphoner au 1-
800-955-5100. L'appel est gratuit.
4. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, vous devrez indiquer votre
nom, votre adresse, la marque et le numéro d'identification (VIN) de votre véhicule, et
une déclaration relative à la nature de votre problème ou de votre plainte. Vous devrez
aussi indiquer: la date approximative de l'acquisition de votre véhicule, le kilométrage
actuel du véhicule, la date et le kilométrage approximatifs au moment où le(s) problème
(s) a (ont) été pour la première fois signalé(s) à Mazda ou à l'un de nos revendeurs, et
une déclaration de la solution que vous souhaitez.
5. Le personnel de BBB AUTO LINE pourra alors essayer de résoudre ce litige par
l'intermédiaire d'une médiation. Si la médiation échoue, ou si vous ne désirez pas
participer à une médiation, les réclamations dans la juridiction du programme pourront
alors être présentées à un arbitre lors d'une audition à procédure simplifiée. La décision
de l'arbitre doit normalement être communiquée dans les 40 jours suivant la date du
dépôt de votre réclamation; il pourra y avoir un délai de 7 jours si vous n'avez pas
signalé auparavant votre problème à Mazda, ou un délai de 30 jours au maximum si
l'arbitre demande une inspection/rapport à un expert technique impartial, ou une enquête
et un rapport complémentaires à BBB AUTO LINE.
9-4
Informations à la clientèle
Assistance à la clientèle
Mazda3_8AD6-EC-09A_Edition1 Page470
Monday, December 8 2008 5:26 PM
Form No.8AD6-EC-09A
Page 469 of 530

Black plate (471,1)
6. Vous êtes tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant de revendiquer en justice des droits ou
des remèdes conférés par la Section 1793.22 du Code Civil de Californie. Vous êtes
aussi tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des
remèdes créés sous le Titre I de la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi
relative à la protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Si vous choisissez
de demander réparation en exerçant des droits et des remèdes non créés sous la Section
1793.22 du Code Civil de Californie ou sous le Titre I de la loi fédérale Magnusson-
Moss Warranty Act, aucun recours à BBB AUTO LINE n'est exigé par ces statuts.
7. La Section 1793.2 (d) du Code Civil de Californie exige que, si Mazda ou ses
représentants ne parviennent pas à réparer un véhicule à moteur neuf conformément à la
garantie expresse applicable du véhicule après un nombre raisonnable de tentatives,
Mazda pourra être obligé de remplacer ou de racheter le véhicule. La Section 1793.22
(b) du Code Civil de Californie crée la présomption que Mazda a disposé d'un nombre
raisonnable de tentatives pour rendre le véhicule conforme à ses garanties expresses
applicables si, dans la limite de 18 mois suivant la date de livraison à l'acheteur ou d'un
kilométrage de 18.000 miles indiqué sur le totalisateur kilométrique du véhicule, selon
le cas se présentant en premier, une ou plusieurs des conditions suivantes s'est produite:
lLa même non-conformité [non respect de la garantie écrite qui affecte
considérablement l'utilisation, la valeur ou la sécurité du véhicule] produit une
condition susceptible de causer des blessures corporelles graves ou mortelles lors de
la conduite du véhiculeETla non-conformité a subi deux fois ou plus des réparations
effectuées par Mazda ou ses agentsETl'acheteur ou le preneur à bail a signalé
directement à Mazda la nécessité de la réparation de la non-conformité; OU
lLa même non-conformité a subi 4 fois ou plus des réparations effectuées par Mazda
ou ses agentsETl'acheteur a signalé à Mazda la nécessité de la réparation de la non-
conformité; OU
lLe véhicule est hors d'usage en raison de la réparation des non-conformités par
Mazda ou ses agents pour un total cumulé de plus de 30 jours de calendrier après la
livraison du véhicule à l'acheteur.
L'AVIS A Mazda COMME EXIGE CI-DESSUS SERA ENVOYE A L'ADRESSE
SUIVANTE:
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618
Attention: Customer Mediation
8. Les remèdes suivants pourront être recherchés dans BBB AUTO LINE: réparations,
remboursement de la somme d'argent payée pour réparer le véhicule ou autres frais
encourus en raison de la non-conformité du véhicule, rachat ou remplacement de votre
véhicule, et compensation pour dommages et remèdes disponibles au titre de la garantie
écrite de Mazda ou des lois applicables.
Informations à la clientèle
Assistance à la clientèle
9-5
Mazda3_8AD6-EC-09A_Edition1 Page471
Monday, December 8 2008 5:26 PM
Form No.8AD6-EC-09A