ESP MAZDA MODEL TRIBUTE 2010 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2010, Model line: MODEL TRIBUTE, Model: MAZDA MODEL TRIBUTE 2010Pages: 365, PDF Size: 2.09 MB
Page 5 of 365

SÉCURITÉ ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Symboles d’avertissement dans ce guide
Comment pouvez-vous réduire le
risque de blessures aux occupants?
Dans ce Guide du propriétaire, vous
trouverez des réponses à ce genre
de questions sous forme de
directives mises en évidence par la mentionAVERTISSEMENTen
caractères gras. Ces directives doivent être lues et respectées.
Symboles d’avertissement de votre véhicule
Lorsque vous apercevez ce symbole,
il est primordial que vous consultiez
la section correspondante du guide
avant de toucher ou de tenter de
régler quoi que ce soit.
Protection de l’environnement
Chacun doit faire sa part afin de
protéger l’environnement. Un usage
approprié du véhicule associé au
respect des normes relatives à la
récupération et à l’élimination des
liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage
représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif.
L’information relative à ce sujet dans ce guide est mise en évidence par
le symbole de l’arbre.
Assurez-vous de toujours prendre toutes les précautions nécessaires ou
réglementaires lors de la mise au rebut des liquides de vidange de votre
véhicule. Consultez les centres locaux de recyclage pour tout
renseignement sur le recyclage et la récupération de ces liquides.
Introduction
5
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 6 of 365

Avertissement relatif à la Proposition 65 de l’État de la
Californie
AVERTISSEMENT :L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants
et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des
substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des
malformations congénitales ou autres lésions de l’appareil
reproducteur. De plus, certains fluides contenus dans le véhicule et
certains produits anti usure des contiennent ou émettent des composés
chimiques qui sont reconnus en Californie comme cause de cancer et
de malformations congénitales.
PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants de votre véhicule, tels que les sacs gonflables, les
prétendeurs de ceinture de sécurité et les piles boutons, pourraient
renfermer du perchlorate. La manipulation de ces composants et la mise
à la casse du véhicule au terme de sa vie utile pourraient exiger des
précautions particulières. Consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour plus de détails.
RODAGE DE VOTRE VÉHICULE
Votre véhicule n’a pas besoin d’une longue période de rodage. Essayez de
ne pas rouler continuellement à la même vitesse au cours des 1 600
premiers kilomètres (1 000 milles). Changez fréquemment de vitesse
pour bien roder toutes les pièces mobiles.
Conduisez votre véhicule neuf sur au moins 1 600 km (1 000 milles)
avant de tracter une remorque. Consultez la sectionTraction d’une
remorquedu chapitrePneus, jantes et chargementpour obtenir de
plus amples renseignements sur la traction d’une remorque
N’ajoutez pas de composés modificateurs de friction ni d’huile spéciale
pour rodage puisque ces additifs peuvent nuire à l’étanchéité des
segments de piston. Consultez la sectionHuile moteurdu chapitre
Entretien et caractéristiquespour obtenir de plus amples
renseignements sur l’huile à utiliser.
Introduction
6
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 7 of 365

AVIS SPÉCIAUX
Garanties offertes
La Garantie limitée de véhicule neuf comprend une garantie intégrale,
une garantie sur les dispositifs de retenue et une garantie anticorrosion.
De plus, votre véhicule peut être couvert contre les défauts des
dispositifs antipollution et le mauvais rendement de ceux-ci. Pour obtenir
une description détaillée de ce qui est couvert et de ce qui ne l’est pas,
consultez leLivret de garantiequi accompagne votreGuide du
propriétaire.
Directives spéciales
Dans le but d’assurer votre sécurité, votre véhicule est doté de
commandes électroniques perfectionnées.
AVERTISSEMENT :Veuillez lire la sectionSystème de
retenue supplémentaire (SRS)du chapitreSièges et
systèmes de retenue.Si ces avertissements et ces directives ne
sont pas respectés, les risques de blessures seront accrus.
AVERTISSEMENT :Ne placez JAMAIS un siège d’enfant ou de
bébé orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant, devant
un sac gonflable activé.
Avis aux propriétaires de camionnettes et de véhicules utilitaires
AVERTISSEMENT :Les véhicules utilitaires ont un taux de
capotage significativement plus élevé que les autres types de
véhicules.
Avant de prendre le volant, veuillez lire attentivement le présent Guide
du propriétaire. Votre véhicule n’est pas une voiture de tourisme. Comme
c’est le cas avec ce type de véhicule, le fait de conduire de façon
imprudente peut entraîner la perte de la maîtrise du véhicule, son
renversement, des blessures ou la mort.
Introduction
7
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 14 of 365

TÉMOINS ET CARILLONS
Les témoins et les indicateurs peuvent vous avertir de la présence d’un
problème dans l’un des circuits de votre véhicule, qui peut s’aggraver au
point de nécessiter des réparations coûteuses. Un témoin peut s’allumer
lorsqu’un problème se produit au niveau d’une des fonctions de votre
véhicule. Plusieurs témoins s’allument lorsque vous démarrez votre
véhicule afin de vérifier le fonctionnement des ampoules. Si un témoin
reste allumé après le démarrage du véhicule, référez-vous au témoin
respectif du système pour obtenir des renseignements supplémentaires.
Témoin d’anomalie du moteur :
Le témoin d’anomalie du moteur
s’allume à l’établissement du contact
à titre de vérification de l’ampoule
et pour indiquer que le véhicule est prêt en vue des contrôles
d’inspection et d’entretien. Le témoin d’anomalie du moteur demeure
normalement allumé jusqu’à ce que le moteur soit lancé, puis il s’éteint si
aucune anomalie n’est détectée. Toutefois, si après 15 secondes le
témoin d’anomalie du moteur clignote huit fois, le véhicule n’est pas prêt
en vue des contrôles d’inspection et d’entretien. Consultez la section
Préparation pour les contrôles d’inspection et d’entretiendu chapitre
Entretien et caractéristiques.
Si le témoin ne s’éteint pas une fois le moteur en marche, cela indique
que le circuit d’autodiagnostic embarqué (OBD-II) a détecté une
défaillance. Consultez la sectionAutodiagnostics embarqués (OBD-II)
dans le chapitreEntretien et caractéristiques.Si le témoin clignote,
c’est que le moteur produit des ratés pouvant endommager le catalyseur.
Conduisez à vitesse modérée (évitez les accélérations et les décélérations
brusques) et confiez immédiatement votre véhicule à votre
concessionnaire autorisé.
Tableau de bord
14
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 20 of 365

AVERTISSEMENT :Lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds, du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur
peuvent jaillir sous pression du vase d’expansion et causer de graves
blessures. Ne retirez pas le bouchon du circuit de refroidissement si le
moteur et le radiateur sont chauds.
Compteur kilométrique :Indique
le kilométrage (ou millage) total
qu’a parcouru le véhicule.
Compteur journalier :Indique le
kilométrage (ou millage) parcouru
pendant un trajet particulier. Pour le
remettre à zéro, appuyez brièvement
sur la touche
SÉLECTION-RÉINITIALISATION
pour alterner entre l’affichage TRIP A (trajet A) et TRIP B (trajet B).
Maintenez la touche SÉLECTION-RÉINITIALISATION enfoncée pendant
deux secondes pour remettre le compteur journalier à zéro.
Compte-tours :Indique le régime
moteur en tours par minute. Le fait
de conduire votre véhicule alors que
l’aiguille du compte-tours reste
continuellement dans la zone rouge
risque d’endommager le moteur.
Jauge de carburant :Indique le
niveau approximatif de carburant
dans le réservoir (lorsque le contact
est établi). L’indication du niveau de
carburant peut varier légèrement
lorsque le véhicule se déplace ou
roule dans une côte.
La flèche près du symbole de
distributeur d’essence indique le côté du véhicule où est située la trappe
de carburant.
Consultez la sectionRemplissage du réservoir de carburantdu
chapitreEntretien et caractéristiquespour obtenir de plus amples
renseignements à ce sujet.
Tableau de bord
20
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 21 of 365

CHAÎNES AUDIO
Chaîne audio AM-FM à lecteur de disques compacts ou chaîne
prééquipée radio satellite avec lecteur à six disques compacts
intégré au tableau de bord et MP3
AVERTISSEMENT :La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et des blessures. Mazda
recommande vivement aux conducteurs de faire preuve d’une grande
vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur
concentration sur la route. La principale responsabilité du conducteur
est la prudence au volant. N’utilisez les téléphones cellulaires et les
autres dispositifs non essentiels à la conduite que lorsqu’il est prudent
de le faire.
Temporisation des accessoires :Votre véhicule est muni de la
fonction de temporisation des accessoires. La fonction de temporisation
des accessoires permet d’utiliser la chaîne audio et certains accessoires
électriques pendant 10 minutes après avoir coupé le contact, ou jusqu’à
ce qu’une porte avant soit ouverte.
Nota :Votre véhicule est muni
d’une chaîne audio unique. Si l’écran
affiche six petits cercles, votre
chaîne audio est équipée d’un
lecteur à six disques compacts.
Sinon, il s’agit d’un lecteur à un seul disque compact.
Chaînes audio
21
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 22 of 365

Réglage de la montre
Pour régler l’heure, appuyez sur la touche MONTRE. L’écran affiche
RÉGLER L’HEURE. Utilisez les touches de présélection numérotées (0 à
9) pour régler les heures et les minutes. La montre entre ensuite en
fonction.
Radio AM-FM
/ VOL (marche-arrêt et
volume) :Appuyez sur ce bouton
pour allumer ou éteindre la radio.
Tournez le bouton pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
Si le volume est réglé au-dessus
d’un certain niveau et que vous
coupez le contact, la chaîne
reprendra un niveau sonore normal au rétablissement du contact.
AM/FM :Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner les
bandes de fréquences AM, FM1 ou FM2.
SYNTONISATION :Tournez ce
bouton pour passer aux fréquences
précédentes ou suivantes pas à pas.
DIRECT :Appuyez sur la touche DIRECT puis sur la touche de
présélection (0 à 9) correspondant à la fréquence radio désirée (par
exemple, 93,9).
RECHERCHE
AUTOMATIQUE-PISTE :Appuyez
sur les touches
RECHERCHE
AUTOMATIQUE-PISTE
pour
accéder à la station de radio audible
précédente ou suivante.
Touche BALAYAGE AUTOMATIQUE :Appuyez sur cette touche pour
écouter un bref extrait de toutes les stations audibles.
Chaînes audio
22
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 25 of 365

EJECTION :
Dans le cas d’un lecteur à un seul disque compact,appuyez sur la
touche d’éjection pour éjecter le disque compact.
Dans le cas d’un chargeur à six disques compacts,appuyez sur la
touche d’éjection et sélectionnez un porte-disque en appuyant sur la touche
de présélection portant le numéro correspondant. L’écran affiche ÉJECTION
DU DISQUE N
o. Une fois le disque éjecté, l’écran affiche RETIRER LE
DISQUE COMPACT No. Retirez le disque compact. Si le disque compact
n’est pas retiré, il est automatiquement rechargé dans le chargeur.
Pour éjecter automatiquement tous les disques chargés,maintenez la
touche d’éjection enfoncée. Le chargeur éjectera tous les disques et vous
indiquera le moment de les retirer.
/(lecture-pause) :Appuyez
sur cette touche pour lire ou
interrompre temporairement une
piste dans la lecture du disque
compact.
RECHERCHE
AUTOMATIQUE-PISTE :Appuyez
sur les touches
RECHERCHE
AUTOMATIQUE-PISTE
pour
accéder à la piste précédente ou
suivante.
Touche CATÉGORIE-DOSSIER :
En mode MP3 seulement,appuyez sur la touche CATÉGORIE-DOSSIER,
puis sur les touches
RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTEpour
accéder au dossier précédent ou suivant.
Touche BALAYAGE AUTOMATIQUE :Appuyez sur cette touche pour
écouter un bref extrait de toutes les pistes du disque ou du dossierMP3
en cours.
Touche DIRECT :
En mode de lecteur de disques compacts,appuyez sur la touche DIRECT.
L’écran affiche la mention MODE DE SÉLECTION DIRECTE DE PISTE,
SÉLECTIONNER LA PISTE. Entrez le numéro de la piste désirée à l’aide
des touches de présélection (0 à 9). Le lecteur débute la lecture de la piste.
Chaînes audio
25
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 26 of 365

En mode de lecteur de dossier MP3, appuyez sur la touche DIRECT et
sur une touche de présélection (0 à 9) qui correspond au dossier désiré.
Le lecteur passe automatiquement au dossier choisi.
Touche TEXTE :
En mode MP3 seulement, appuyez plusieurs fois sur la touche TEXTE
pour afficher le titre de l’album (AL), le nom de dossier (FL), le titre de
la pièce musicale (SO) et le nom de l’artiste (AR), si ces données sont
disponibles.
En mode TEXTE,l’écran doit parfois afficher du texte additionnel.
Lorsque l’indicateur«>»apparaît, appuyez sur la touche TEXTE
puis sur les touches
RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTEpour
afficher le texte additionnel.
COMPRESSION :Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu’à
ce que COMPRESSION, ACTIVÉE-DÉSACTIVÉE s’affiche à l’écran.
Utilisez les touches
RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTEpour
activer ou désactiver cette fonction. Lorsque la fonction de compression
est activée, la chaîne diminue l’écart de volume entre les passages doux
et les passages forts d’un disque compact pour harmoniser l’écoute.
LECTURE ALÉATOIRE :Appuyez sur la touche SHUFFLE pour
activer/désactiver et commencer/arrêter la lecture aléatoire. La fonction
de lecture aléatoire se limite au disque en cours de lecture.
Radio satellite (selon l’équipement)
La radio satellite n’est disponible que si vous disposez d’un
abonnement SIRIUS
MDvalide. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité de ce
service.
SIRIUS :Appuyez sur cette touche pour accéder au mode de radio
satellite, selon l’équipement. Appuyez plusieurs fois sur cette touche
pour choisir entre les modes SAT1, SAT2 et SAT3.
SYNTONISATION-OK :Tournez
ce bouton pour syntoniser la station
précédente ou suivante de radio
satellite SIRIUS
MD.
Chaînes audio
26
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 27 of 365

Touche DIRECT :Appuyez sur la touche DIRECT puis sur la touche de
présélection (0 à 9) correspondant à la chaîne désirée (par exemple,
002). Si vous n’entrez qu’un seul chiffre, appuyez sur OK et l’appareil
passe à cette chaîne de radio satellite. Si vous entrez trois chiffres,
l’appareil passe automatiquement à cette chaîne, si elle est disponible.
Vous pouvez annuler votre sélection en appuyant sur la touche DIRECT.
Si vous sélectionnez une chaîne non valide, l’écran affiche CHAÎNE NON
VALIDE et l’appareil reste sur la chaîne courante.
Touches RECHERCHE
AUTOMATIQUE-PISTE :Appuyez
sur les touches
RECHERCHE
AUTOMATIQUE-PISTE
pour
accéder à la chaîne précédente ou
suivante. Si une catégorie spécifique
est sélectionnée (jazz, rock, nouvelles, etc.), appuyez sur les touches
RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTEpour rechercher la chaîne
précédente ou suivante dans la catégorie sélectionnée. Maintenez les
touches
RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTEenfoncées pour
rechercher rapidement les chaînes précédentes ou suivantes.
Touche BALAYAGE AUTOMATIQUE :Appuyez sur la touche
BALAYAGE AUTOMATIQUE pour écouter un bref extrait de toutes les
chaînes de radio satellite SIRIUS
MDdisponibles. Si une catégorie
spécifique est sélectionnée (jazz, rock, nouvelles, etc.), appuyez sur la
touche BALAYAGE AUTOMATIQUE pour écouter un bref extrait de
toutes les chaînes de radio satellite SIRIUS
MDdisponibles dans cette
catégorie.
TOUCHES DE PRÉSÉLECTION
(0à9):Vous pouvez mémoriser
jusqu’à 30 chaînes, soit dix pour
chacun des modes SAT1, SAT2 et
SAT3. Pour mémoriser une chaîne
de radio satellite, syntonisez la
chaîne et maintenez la touche de
présélection (0 à 9) enfoncée
jusqu’au retour du son.
Touche TEXTE :Appuyez brièvement sur cette touche pour afficher le
nom de l’artiste et le titre de la pièce musicale. En mode TEXTE,
appuyez plusieurs fois sur cette touche pour afficher le nom de l’artiste
(AR), le titre de la pièce musicale (SO), le nom de la chaîne (CH) et la
catégorie (CA).
Chaînes audio
27
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)