CD changer MINI 3 door 2014 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MINI, Model Year: 2014, Model line: 3 door, Model: MINI 3 door 2014Pages: 247, PDF Size: 11.75 MB
Page 72 of 247
Programme Sport et mode manuel M/S
Activation du programme Sport
À partir de la position D du sélecteur, pousser la
manette de sélection vers la gauche.
Dans le combiné d'instruments, la position du
sélecteur est affichée, par exemple S1.
Le programme sport de la boîte de vitesses est
activé.
Activation du mode manuel M/S
1.À partir de la position D du sélecteur, pous‐
ser la manette de sélection vers la gauche.2.Pousser le levier sélecteur vers l'avant ou
vers l'arrière.
Le mode manuel est activé et la vitesse est
changée.
La vitesse enclenchée s'affiche sur le combiné
d'instruments, par exemple M1.
En mode manuel et lorsque le régime moteur
maximum est atteint, le passage à un rapport
supérieur est effectué automatiquement, si né‐
cessaire.
Passage au mode manuel
▷Pour rétrograder : pousser le levier sélec‐
teur vers l'avant.▷Pour monter les rapports : tirer le levier sé‐
lecteur vers l'arrière.
Le changement de rapport n'est effectué que
lorsque le régime moteur et la vitesse le per‐
mettent, il n'y a par exemple pas de rétrogra‐
dage quand le régime est trop élevé.
Le combiné d'instruments affiche brièvement le
rapport sélectionné, puis de nouveau le rapport
actuel.
Mode manuel M/S : désactivation du
passage automatique à un rapport
supérieur
En mode manuel et lorsque le régime moteur
maximum est atteint, le passage à un rapport
supérieur est effectué automatiquement, si né‐
cessaire.
Les passages automatiques de vitesse ne s'ef‐
fectuent pas dans les conditions suivantes pour
la boîte de vitesses automatique Sport :▷Le DSC est désactivé.▷TRACTION est activé.
La fonction Kick-down est également désacti‐
vée.
Quitter le programme sport/le mode
manuel
Pousser le levier sélecteur vers la droite.
D s'affiche sur le combiné d'instruments.
Palettes de commande pour boîte à
vitesses automatique Sport
Les palettes de commande sur le volant per‐
mettent de changer rapidement de rapport,
tandis que les mains peuvent rester sur le vo‐
lant.
Si, dans le mode automatique, le conducteur
change de rapport avec les palettes de com‐
mande au volant, le système passe un court
instant en mode manuel.
Seite 72COMMANDESConduite72
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 281 - X/14
Page 147 of 247
Carte du monde avec zones géographiquesProcédure1.Appuyer 3-4 secondes sur le bouton de ré‐
glage. Le numéro de la zone géographique
réglée s'affiche sur le rétroviseur.2.Pour changer la zone géographique, effec‐
tuer autant d'impulsions courtes que né‐
cessaire pour afficher le numéro de la zone
ou vous vous trouvez sur le rétroviseur.
La zone réglée est automatiquement mémori‐
sée. La boussole est de nouveau opérationnelle
au bout de 10 secondes.
Calibrage de la boussole numérique
Il faut calibrer la boussole quand l'une des situ‐
ations suivantes se présente :
▷La mauvaise direction est affichée.▷La direction affichée ne change en dépit du
changement de direction.▷Les directions ne s'affichent pas toutes.Procédure1.S'assurer qu'aucun gros objet métallique ni
aucune ligne électrique ne se trouve à
proximité de la voiture et qu'il y a assez
d'espace pour faire des tours.2.Régler la zone géographique actuelle.3.Appuyer 6-7 secondes sur le bouton de ré‐
glage pour afficher la lettre « C ». Puis, faire
au moins un tour complet à une vitesse
maximale de 4 mph/7 km/h. Si le calibrage
a réussi, la lettre « C » est remplacée par la
direction.
Conduite à droite/gauche
La boussole numérique est réglée en usine
pour la conduite à droite ou à gauche.
Réglage de la langue
Appuyer 12-13 secondes sur le bouton de ré‐
glage. Appuyer à nouveau brièvement sur le
bouton de réglage pour passer de l'anglais
« E » à l'allemand « O ».
Seite 147Équipement intérieurCOMMANDES147
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 281 - X/14
Page 155 of 247
Retirer le plancher du compartiment à
bagages
Modèle 5 portes : Afin de changer la position
du plancher du compartiment à bagages, il faut
d'abord rabattre la partie arrière du plancher
du compartiment à bagages vers le haut.
Saisir le plancher du compartiment à bagages
par l'arrière et le relever légèrement vers le
haut. Ensuite, le retirer de ses logements.
Le plancher du compartiment à bagages peut
être retiré du compartiment au-dessus des feux
arrière.
Position inférieure▷Vous pouvez transporter des objets de
grandes dimensions.▷Entre le plancher de coffre à bagages fixe
et le plancher variable, il reste de la place
pour un petit bagage.
Position relevée
Le plancher de compartiment à bagages
variable ne doit pas être utilisé comme
séparation entre le compartiment à bagages et
l'habitacle, comme le filet de séparation.
▷N'utiliser le plancher variable en position
relevée que lorsque les dossiers des sièges
arrière sont relevés et verrouillés.▷Immobiliser le chargement afin qu'il ne
glisse pas en utilisant par exemple des san‐
gles et des œillets de fixation.
Ainsi, vous éviterez d'endommager le plancher
ou de blesser les passagers lors des manœuvres
de freinage. ◀
Basculer le plancher du compartiment à baga‐
ges dans sa position inférieure vers le haut et le
Seite 155Vide-pochesCOMMANDES155
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 281 - X/14
Page 178 of 247
CarburantÉquipement de la voiture
Ce chapitre comprend tous les équipements de
série, spécifiques à un pays et en option, pro‐
posés pour cette série de modèles. C'est pour‐
quoi des équipements non disponibles pour un
véhicule, en raison des options choisies ou du
pays, y sont également décrits. Ceci s'applique
également aux fonctions et systèmes de sécu‐
rité.
Carburant recommandé Nota Qualité générale du carburant
Même des carburants qui correspondent
aux spécifications peuvent être de qualité infé‐
rieure. Des problèmes de moteur peuvent sur‐
venir, comme un mauvais comportement au
démarrage, de mauvaises caractéristiques de
conduite ou des performances amoindries.
Changer de station-service ou choisir un carbu‐
rant de marque avec un indice d'octane plus
élevé. ◀
Essence
Pour une consommation de carburant opti‐ male, l'essence doit être sans soufre ou à te‐
neur en soufre aussi faible que possible.
Les carburants identifiés sur la pompe à es‐
sence comme contenant des métaux ne doi‐
vent pas être utilisés.
Utiliser uniquement de l'essence sans
plomb sans additifs métalliques
N'utiliser aucune essence contenant du plomb
ou avec additifs métalliques, par exemple le
manganèse ou le fer, sinon cela entraînera des
dommages permanents au niveau du cataly‐
seur et d'autres composants. ◀Il est possible de prendre des carburants avec
une teneur maximale en éthanol de 25 %, E10
ou E25 par exemple.
L'éthanol doit répondre aux normes de qualité
suivantes :
US : ASTM 4806–xx
CAN : CGSB-3.511–xx
xx : respecter la norme correspondante actuel‐
lement en vigueur.
Ne pas utiliser de carburant dont la te‐
neur en éthanol est élevée
Ne pas utiliser de carburant à la teneur en étha‐
nol supérieure aux recommandations ni de car‐
burants contenant du méthanol, par exemple
M5 à M100, sous peine d'entraîner des dom‐
mages au moteur et au circuit de carburant. ◀
Qualité d'essence
MINI recommande AKI 91.
Qualité minimale
MINI recommande AKI 89.
Qualité minimale
Ne pas utiliser d'essence en dessous de la
qualité minimale spécifiée ou le fonctionne‐
ment du moteur n'est pas garanti. ◀
Avec une essence à l'indice d’octane minimal,
le moteur peut émettre un bruit de cliquetis au
moment du démarrage par température exté‐
rieure élevée. Ceci n'a pas d'influence sur la
longévité du moteur.
Qualité du carburant
L'utilisation de carburants de mauvaise
qualité risque de produire des dépôts nuisibles
sur le moteur ou de l'endommager. En outre,
cela peut entraîner des problèmes de calage du
moteur, de démarrage et de conduite, notam‐
ment dans certaines circonstances liées à l’en‐Seite 178MOBILITÉCarburant178
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 281 - X/14
Page 189 of 247
Pneus permettant de rouler à plat
Pour votre propre sécurité, utiliser exclusive‐
ment des pneus permettant de rouler à plat, le
cas échéant. Tenir compte du fait que la voiture
ne possède pas de roue de secours pour vous
dépanner en cas de crevaison Votre Service
vous conseillera volontiers à ce sujet.
Permutation des roues entre les essieux
Sur les essieux avant et arrière, on constate des
usures différentes quelles que soient les condi‐
tions individuelles d'utilisations.
Afin d'atteindre une usure régulière, il est pos‐
sible d'échanger les roues entre les essieux. Vo‐
tre Service vous conseillera volontiers à ce su‐
jet.
Après échange, vérifier la pression des pneus et
l'ajuster si nécessaire.
Stockage Conserver les roues chaussées ou les pneus
dans un endroit frais, sec et si possible sombre.
Protéger les pneus de l'huile, de la graisse ou
du carburant.
Ne pas dépasser la pression de gonflage maxi‐
male indiquée sur le flanc des pneus.
Pneus permettant de rouler à plat
Marquage
Identification RSC sur le flanc du pneu.
Les roues se composent de pneus à capacité
autoportante limitée.
Le renforcement du flanc du pneu lui permet
de rouler encore de manière limitée malgré
une chute de pression.
Poursuite du trajet avec un pneu endommagé,
voir page 106.
Poursuite du trajet avec un pneu endommagé,
voir page 102.
Remplacement de pneus permettant de
rouler à plat
Pour votre propre sécurité, utiliser exclusive‐
ment des pneus permettant de rouler à plat.
Tenir compte du fait que la voiture ne possède
pas de roue de secours pour vous dépanner en
cas de crevaison Votre Service vous conseillera
volontiers à ce sujet.
Dépannage en cas de cre‐
vaison
Mesures de sécurité en cas de panne
Garer le véhicule le plus loin possible de
la circulation et sur un sol stabilisé.
Allumer les feux de détresse.
Bloquer le verrouillage du volant dans la posi‐
tion rectiligne des roues.
Caler la voiture pour qu'elle ne risque pas de
rouler, en plus, serrer le frein de stationnement.
Faire descendre tous les passagers et les ame‐
ner en dehors de la zone dangereuse, par
exemple derrière la glissière de sécurité.
Placer éventuellement le triangle de présignali‐
sation à la distance appropriée.
Respecter la réglementation nationale. ◀Seite 189Roues et pneusMOBILITÉ189
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 281 - X/14
Page 198 of 247
Types d'huiles moteur
pour faire l'appoint
Remarques Ne pas ajouter d'additifs à l'huile
Des additifs pour huile moteur risque‐
raient d'endommager le moteur. ◀
Classes de viscosité des huiles moteur
Lors de la sélection d'une huile moteur,
veiller à ce que l'huile moteur possède une
classe de viscosité SAE 0W-40, SAE 0W-30, SAE
5W-40 ou SAE 5W-30, sinon des dysfonctionne‐
ments risquent de se produire ou le moteur ris‐
que d'être endommagé. ◀
La qualité de l'huile a une importance décisive
sur la longévité du moteur.
Types d'huiles moteur agréées Vous pouvez utilisez les huiles possédant les
spécifications suivantes :Moteur à essenceBMW Longlife-01BMW Longlife-01 FE
De plus amples informations sur les types
d'huiles agréées sont disponibles auprès du
Service.
Types alternatifs d'huiles moteur
Si les types d'huiles agréées ne sont pas dispo‐
nibles, vous pouvez utiliser jusqu'à 1 pinte É.-
U./litre d'une huile présentant les spécifications
suivantes :
Moteur à essenceAPI SM ou spécification d'une valeur supéri‐
eureVidanges d'huile
Le fabricant du véhicule recommande de faire
changer l'huile moteur par le Service.Seite 198MOBILITÉHuile moteur198
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 281 - X/14
Page 204 of 247
Changer le balai d'essuie-glace arrière1.Écarter les essuie-glaces et les maintenir en
place.2.Tourner le balai d'essuie-glace vers l'arrière
jusqu'en butée.3.Continuer de tourner le balai d'essuie-glace
contre la butée et le sortir ainsi de la fixa‐
tion.4.Appuyer sur le nouveau balai d'essuie-
glace jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon
audible dans la fixation.5.Rabattre l'essuie-glace vers l'intérieur
Remplacement des am‐
poules et des feux
Remarques
Ampoules et feux
Les ampoules et les feux jouent un rôle essen‐
tiel au niveau de la sécurité routière.
Le fabricant du véhicule recommande de faire
exécuter ces travaux par le Service si vous
n'êtes pas à l'aise avec ce genre d'opérations
ou si celles-ci ne sont pas décrites dans la pré‐
sente notice.
Une boîte d'ampoules de rechange est en
vente au Service.
Risque de brûlure
Ne changer les ampoules qu'après leur
refroidissement pour éviter toute brûlure. ◀
Travaux sur le système d'éclairage
Avant toute intervention sur le système
d'éclairage, éteindre les feux correspondants
pour ne pas provoquer un court-circuit.
Respecter les indications du fabricant des am‐
poules, éventuellement jointes, afin d'éviter
tout risque de blessures et de détériorations
lors du remplacement des ampoules. ◀
Ne pas toucher les ampoules
Ne pas saisir le verre des ampoules neu‐
ves avec les doigts nus, car les moindres impu‐
retés déposées sur le verre grillent et réduisent
la longévité de l'ampoule.
Utiliser toujours un chiffon propre, une ser‐
viette en papier, etc. ou saisir l'ampoule par le
culot. ◀
Diodes électroluminescentes LED Certaines versions possèdent comme source lu‐
mineuse des diodes situées derrière un cache.
Ces diodes sont apparentées à des lasers stan‐
dard et sont désignées comme diodes émet‐
tant de la lumière de classe 1.
Ne pas retirer les caches
Il ne faut pas enlever les caches et regar‐
der pendant plusieurs heures directement dans
le rayon non filtré, car cela peut provoquer une
irritation de la rétine. ◀
Verres de projecteurs
Par temps froid et humide, les feux peuvent
s'embuer à l'intérieur. Lorsque l'éclairage est
allumé, la buée disparaît rapidement. Les ver‐
res de projecteurs n'ont pas besoin d'être rem‐
placés.
Si, bien que l'éclairage soit allumé, les projec‐
teurs ne dégivrent pas et de l'humidité (gouttes
d'eau dans l'ampoule) s'accumule, les faire
examiner par le Service.Seite 204MOBILITÉRemplacement de pièces204
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 281 - X/14
Page 212 of 247
▷Ne pas placer de tasseau de bois ou similai‐
res sous le cric, car celui-ci ne pourrait plus
atteindre sa capacité de charge par suite de
la hauteur limitée.▷Quand le véhicule est soulevé, ne pas se
coucher dessous et ne pas démarrer le mo‐
teur car il y aurait danger de mort. ◀
N'utiliser le cric que pour changer de roue
N'utiliser le cric que pour changer de
roue. Ne pas essayer de soulever avec un véhi‐
cule d'un autre type ou des charges quelcon‐
ques pour ne pas risquer de dommages maté‐
riel ou de blessures de personnes. ◀
Déposer la roue de secours compacte
La roue de secours compacte est logée dans
une cuvette dans le soubassement du véhicule.
Le vissage de la roue de secours compacte se
trouve dans le coffre à bagages sous le revête‐
ment du plancher, au fond du compartiment
contenant l'ensemble de changement de roue.
1.Desserrer l'écrou avec la clé pour vis de
roue prélevée dans l'ensemble de change‐
ment de roue.2.Sortir la plaque de fixation.3.Visser la clé de boulons de roue sur le file‐
tage et la maintenir d'une main.4.Déverrouiller l'écrou hexagonal de sécurité
du logement de roue compacte avec l'em‐
bout hexagonal monté sur la tôle de main‐
tien.5.Abaisser la roue de secours compacte avec
la clé pour vis de roue.6.Dévisser la clé pour vis de roue7.Retirer la cuvette avec la roue de secours
compacte sous le véhicule vers l'arrière.8.Retirer l'entretoise et la roue de secours
compacte de la cuvette.9.Ranger la cuvette et l'entretoise dans le vé‐
hicule.
Préparation du changement de roue
1.Observer les instructions de sécurité, voir
page 211.2.Avec la cale prélevée dans l'ensemble de
changement de roue, immobiliser en plus
le véhicule par la roue avant du côté op‐
posé pour l'empêcher de se déplacer.3.Desserrer les boulons de roue d'un demi-
tour.Seite 212MOBILITÉRemplacement de pièces212
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 281 - X/14