ECU MINI Coupe 2012 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MINI, Model Year: 2012, Model line: Coupe, Model: MINI Coupe 2012Pages: 298, PDF Size: 3.22 MB
Page 52 of 298

Ouverture et fermetureCommandes
51
blessures en tombant au moment où la capote
bougerait.
Toujours laisser la capote finir son mouvement.
Rouler alors que l'ouverture ou la fermeture
n'est pas terminée risque d'entraîner des dégâts
matériels ou des blessures.
Ne pas laisser une capote humide ouverte pen-
dant plus d'une journée, car l'humidité pourrait
causer des dommages.
ture ou de la fermeture de la capote dans un
garage, sous un pont ou dans tout endroit simi-
laire, s'assurer qu'il y a une hauteur minimum de
2 m/6,5 pieds pour ne pas endommager le véhi-
cule. <
Fonctionnement en cours de conduite
La capote peut être ouverte ou fermée lorsque
le véhicule roule à une vitesse inférieure à
30 km/h ou 20 milles/h.
Ne faire fonctionner la capote que lorsque
les conditions de circulation le permettent
et la maîtrise du véhicule ne s'en trouve pas
affectée afin d'éviter tout risque d'accident.
Ne pas faire fonctionner la capote lorsque le
véhicule recule étant donné que la visibilité
arrière est extrêmement réduite lors de l'ouver-
ture ou de la fermeture de la capote. Ne pas faire
fonctionner la capote sur des routes sinueuses
ou accidentées, ou en cas de vent. <
Pour un contrôle amélioré
L e t é m o i n s ' a l l u m e : l a c a p o t e n e b o u g e
plus. Elle est totalement ouverte.
L e t é m o i n s ' a l l u m e : l a c a p o t e n e b o u g e
plus. Fermer la capote à l'aide de la poi-
gnée.
Défectuosité
Le témoin 'Capote non verrouillée' s'allume et
un message s'affiche au visuel.
Interruption
Une capote qui n'est pas complètement
ouverte ou fermée présente un danger. <
Le mouvement automatique s'interrompt dès
qu'on relâche l'interrupteur de commande de la
capote. On peut faire reprendre l'opération en
appuyant sur l'interrupteu r dans le sens voulu.
Si l'ouverture ou la fermeture est interrompue
parce que l'interrupteur a été relâché, la capote
reste dans sa position actuelle. Terminer l'opé-
ration en appuyant sur l'interrupteur.
La procédure d'ouverture ou de fermeture est
également interrompue en cas de blocage
mécanique. Si c'est le cas, reprendre l'opération
de la capote comme suit :
1. Couper le contact puis mettre le contact.
2. Appuyer sur l'interru pteur pour faire
reprendre le mouvement dans le sens voulu.
Ouverture et fermeture de la capote
Activer la disponibilité radio ou mettre le con-
tact, voir page 66.
Si possible, n'actionner la capote que
lorsque le moteur est en marche afin
d'économiser la batterie.
Avant de fermer la capote, retirer tout objet
pouvant se trouver sur le cadre du pare-brise et
qui pourrait interférer avec la fermeture de la
capote. <
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 54 of 298

Ouverture et fermetureCommandes
53
le sens de la flèche d'environ quatre à cinq
tours jusqu'à la butée.
Fermeture
1.Saisir la capote par so n cadre et la guider
jusqu'au cadre du pare-brise.
2. Déplier la poignée et la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la
butée.
3. Tirer la capote sur le cadre du pare-brise.
4. Tourner la poignée dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à entendre un clic.
La capote est verrouillée.
MINI Roadster : saute-
vent
Capote ouverte, le saute-vent limite le mouve-
ment de l'air dans l'habi tacle au minimum, assu-
rant ainsi un grand plai sir de rouler, même à
vitesse élevée.
Ne pas laisser le saute-vent entrer en con-
tact avec des objets pointus qui pourraient
endommager le filet. <
Avant l'installation
1.Sortir le saute-vent de la gaine protectrice.
2. Déplier le saute-vent, voir flèche.
Installation
1.Avec les parties 1 pointées vers l'arrière,
insérer le saute-vent dans les encoches 2
des arceaux de sécurité.
2. Glisser le saute-vent ve rs le bas jusqu'à ce
qu'il soit enclenché, flèche 3.
Le saute-vent doit être fermement
engagé pour ne pas se désolidarisé à
vitesse élevée. <
Dépose
Déposer le saute-vent dans l'ordre inverse. Sortir
le saute-vent des encoches.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 56 of 298

RéglagesCommandes
55
Réglages
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements stan-
dard, spécifiques selon le pays et en option pro-
posés pour cette gamme de modèle. Des équi-
pements non disponibles sont également décrit
parce qu'il s'agit, par exemple, d'options sélec-
tionnées ou de versions spécifiques à un pays.
Cela concerne également les fonctions et les sys-
tèmes de sécurité.
Position assise
sécuritaire
La position assise idéale peut apporter une con-
tribution vitale à une conduite détendue, sans
fatigue. La position assi se s'ajoute aux ceintures
de sécurité, aux appuis -tête et aux coussins
gonflables pour exercer une influence majeure
sur la sécurité des occu pants en cas d'accident.
Pour un fonctionnement optimal des systèmes
de sécurité, il est vivement recommandé de
suivre les directives ci-dessous.
Pour précisions complémentaires sur le trans-
port sécuritaire d'enfants, voir page 62.
Coussins gonflables
Toujours rester assez loin des coussins.
Toujours tenir le volant par la jante, mains
à 9 heures et à 3 heures, pour limiter au
maximum le risque de blessures aux mains et
aux bras en cas de déploiement du coussin.
Il ne doit jamais y avoir rien ni personne entre les
occupants des sièges et les coussins.
Ne pas utiliser le cache du coussin frontal du
passager avant comme su rface de rangement.
Veiller à ce que le passage r avant soit bien assis
et n'appuie pas les pied s ou les jambes sur la
planche de bord, afin de prévenir les blessures
aux jambes en cas de déploiement intempestif
du coussin frontal. Veiller à ce que les passagers gardent la tête
éloignée du coussin gonflable latéral/de tête
pour éviter les blessure
s éventuelles en cas de
déploiement des coussins gonflables. <
Même en observant toutes les consignes, il est
impossible d'exclure tota lement le risque de
blessures dues au contac t avec les coussins gon-
flables, selon les circon stances. Chez les per-
sonnes extrêmement sensibles, le bruit pro-
voqué par l'allumage et le gonflement peut
entraîner une légère diminution de la capacité
auditive. Cet effet est généralement passager.
Pour toute précision complémentaire sur les
coussins gonflables et sur leur emplacement,
voir page 100.
Appui-tête
Un appui-tête correctement réglé diminue le
risque de traumatisme cervical en cas d'acci-
dent.
Régler l'appui-tête de telle sorte que le
centre se trouve à pe u près au niveau des
oreilles pour réduire les risques de blessure en
cas d'accident. <
Appuis-tête, voir page 58.
Ceintures de sécurité
S'assurer que tous les passagers attachent leur
ceinture de sécurité av ant chaque trajet. Les
coussins gonflables sont un dispositif de sécurité
supplémentaire qui complète la ceinture, mais
ne la remplace pas.
Nombre de ceintures de sécurité
Ne jamais laisser plusieurs personnes par-
tager une ceinture de sécurité. Ne jamais
laisser personne prendre un bébé ou un enfant
sur les genoux.
Veiller à placer la ceinture sous-abdominale bas
sur les hanches pour qu'elle n'exerce aucune
pression sur l'abdomen. Ne pas faire passer la
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 57 of 298

CommandesRéglages
56
ceinture sur le cou, sur des arêtes vives ou sur
des objets durs ou fragiles , et ne pas la laisser se
coincer. Placer la ceintu re, sans la tordre, pour
qu'elle s'appuie fermem ent sur les hanches et
l'épaule, et la porter ajustée sur le corps. Autre-
ment, en cas de collision frontale, la ceinture
pourrait glisser au-dessu s des hanches et causer
des blessures à l'abdomen. Éviter de porter des
vêtements volumineux et tirer régulièrement
sur la ceinture pour la retendre sur le haut du
corps car une ceinture détendue retient moins
efficacement. <
Ceintures de sécurité, voir page 59.
Sièges
À lire avant le réglage
Ne jamais essayer de régler le siège du
conducteur en roulant. Un déplacement
intempestif du siège pourrait faire perdre le con-
trôle du véhicule et provoquer un accident.
Ne jamais rouler avec le dossier très incliné à
l'horizontale – cela concerne tout particulière-
ment les personnes assise s dans le siège du pas-
sager avant – pour réduire le risque de glisser
sous la ceinture en cas d'accident, ce qui rédui-
rait la protection normalement assurée par la
ceinture de sécurité. <
Observer les directives à propos de la hauteur
des appuis-tête à la page 58 et à propos des
ceintures de sécurité endommagées à la
page 59.
Réglage des sièges
Observer les directives à la page 56 pour
maximiser la protection des passagers. <
Réglage longitudinal
Tirer sur la manette, flèche1, et faire glisser le
siège dans la position désirée, flèches 2.
Après avoir relâché la manette, faire glisser le
siège légèrement vers l'av ant ou vers l'arrière de
façon à ce qu'il s'enclenche correctement.
Hauteur
Tirer ou pousser la mane tte à plusieurs reprises,
flèches 1, jusqu'à ce que le siège ait atteint la
hauteur voulue, flèches 2.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 60 of 298

RéglagesCommandes
59
Ceintures de sécurité
Observer les directives à la page56 pour
maximiser la protection des passagers. <
S'assurer que tous les pa ssagers attachent leur
ceinture de sécurité av ant chaque trajet. Les
coussins gonflables sont un dispositif de sécurité
supplémentaire qui complète la ceinture, mais
ne la remplace pas.
Sièges avant et arrière
Fermeture
On doit entendre le déclic du fermoir de la cein-
ture de sécurité qui s'enclenche.
Le point d'ancrage de ceinture supérieur con-
vient aux adultes de n'im porte quelle taille à
condition que le siège soit bien réglé, page 56.
Ouverture
1.Bien tenir la ceinture.
2. Appuyer sur le bouton rouge du fermoir.
3. Guider la ceinture vers l'enrouleur.
MINI Cabriolet : guide-sangle arrière
S'assurer que l'étrier de renvoi, flèche, est
verrouillé lorsque les ceintures sont
mises. <
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité
Sièges avant
Les témoins s'allume nt et un signal
acoustique retentit. De plus, un mes-
sage apparaît au visuel. Vérifier que la
ceinture de sécuri té est correctement
attachée. Le rappel de bouclage des ceintures
fonctionne lorsque la ceinture du conducteur
n'est pas attachée. Ce rappel fonctionne égale-
ment lorsque la vitesse est supérieure à environ
8 km/h ou 5 milles/h si la ceinture du passager
avant n'a pas été bouclée, si des objets sont
placés sur le siège du passager avant ou si le
conducteur ou le passager avant déboucle sa
ceinture de sécurité.
Dégâts aux ceintures
Si les ceintures sont endommagées ou éti-
rées suite à un accident, faire remplacer le
système et les tendeurs, et faire vérifier les
points d'ancrage des ceintures. Confier cette
opération uniquement à un concessionnaire
MINI ou à un atelier dont les employés adéqua-
tement formés travaillent conformément aux
normes du constructeur de la MINI ; négliger
cette précaution peut empêcher ces dispositifs
de sécurité de bien fonctionner le moment
venu. <
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 63 of 298

CommandesTransport sécuritaire d'enfants
62
Transport sécuritaire d'enfants
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements stan-
dard, spécifiques selon le pays et en option pro-
posés pour cette gamme de modèle. Des équi-
pements non disponibles sont également décrit
parce qu'il s'agit, par exemple, d'options sélec-
tionnées ou de versions spécifiques à un pays.
Cela concerne également les fonctions et les sys-
tèmes de sécurité.
Une place pour les
enfants
Ne pas laisser d'enfa nts sans surveillance
dans la voiture, sinon ils risquent de
mettre en danger eux-mêmes ou d'autres per-
sonnes, par exemple en ouvrant les portes. <
MINI Cabriolet : les enfants doivent
toujours s'asseoir à l'arrière
Les statistiques sur les accidents montrent que
dans un véhicule automobile, l'endroit le plus
sûr pour les enfants est le siège arrière.
Les enfants de moins de 13 ans ou
150 cm/5 pieds assis à l'arrière doivent
porter un dispositif de retenue pour enfant
adapté à leur classe d'âg e, leur poids et leur
taille pour réduire les ri sques de blessure en cas
d'accident. <
Les enfants de 13 ans et plus doivent porter une
ceinture de sécurité dès que les dispositifs de
retenue pour enfant ne conviennent plus à leur
âge, taille ou poids.
N'installer un siège d'enfant à l'arrière
qu'après avoir rabattu à l'horizontale et
enclenché le dossier arrière pour réduire les ris-
ques de blessure en cas d'accident. <
Exception : siège du passager avant
Coussins gonflables pour passager
avant
Si on doit installer un dispositif de retenue
pour enfant sur le siège du passager
avant, il faut désactiver les coussins frontaux et
latéraux. Sinon, le déploiement des coussins
gonflables pourrait causer des blessures graves
à l'enfant assis, même avec un dispositif de
retenue pour enfant, dans ce siège. <
Précisions complémentaire s sur la désactivation
automatique des coussins gonflables pour pas-
sager avant, voir page 100.
Dispositifs de retenue
pour enfant,
installation
Toujours suivre les consignes du fabricant
du dispositif de retenue pour enfant pour
la sélection, l'installation et l'utilisation des sys-
tèmes de retenue pour enfant sinon cela pour-
rait diminuer la protection assurée. <
Sur le siège du passager avant
Après l'installation d'un dispositif de
retenue pour enfant sur le siège du pas-
sager avant, il faut désactiver les coussins gon-
flables frontaux et latéraux pour passager avant
pour diminuer les risques de blessures en cas de
déploiement des coussins gonflables. <
Position du siège
Avant d'installer le dispositif de retenue pour
enfant, reculer et relever le siège avant du pas-
sager le plus possible pour obtenir la meilleure
position pour la ceintu re de sécurité. Ne pas
modifier le réglage du siège ensuite.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 64 of 298

Transport sécuritaire d'enfantsCommandes
63
Arrimage de siège d'enfant
MINI Coupé, MINI Roadster
La ceinture de sécurité du passager avant est
verrouillable pour permettre la fixation et l'arri-
mage d'un système de retenue pour enfant.
MINI Cabriolet
Les enrouleurs de toutes les ceintures de sécu-
rité arrière et de la ceinture de sécurité du pas-
sager avant sont verrouillables pour permettre
l a f i x a t i o n e t l ' a r r i m a g e d ' u n s y s t è m e d e r e t e n u e
pour enfant.
Verrouillage de la ceinture de sécurité
1. Arrimer le système de retenue pour enfant à
l'aide de la ceinture.
2. Dérouler complètement la ceinture hors de
l'enrouleur automatique.
3. Laisser l'enrouleur enro uler la ceinture com-
plètement et la tendre au-dessus du sys-
tème de retenue pour enfant.
La ceinture est verrouillée.
Déverrouillage de la ceinture de sécurité
1. Détacher la ceinture.
2. Enlever le système de retenue pour enfant.
3. Laisser l'enrouleur enro uler la ceinture com-
plètement.
Fixation de si ège d'enfant
LATCH
LATCH : ancrage inférieur et sangles pour siège
d'enfant – anglais Lower Anchor and Tethers for
CHildren.
Suivre les consignes sur l'utilisation et la
sécurité fournies par le fabricant pour
l'installation et l'utilisatio n de la fixation de siège
d'enfant LATCH sinon cela pourrait diminuer la
protection assurée. <
MINI Cabriolet : points d'ancrage pour
fixation de siège d'enfant LATCH
Lorsqu'un enfant est attaché avec les ceintures
du siège d'enfant, les po ints d'ancrage du bas
peuvent être utilisés pour fixer le siège d'enfant
au siège du véhicule si le poids combiné de
l'enfant et du siège d'enfant ne dépasse pas
29,5 kg/65 lb.
Avant d'installer le siège pour enfant, dérouler la
ceinture à l'endroit prévu pour la fixation de
siège d'enfant.
Les points d'ancrage inféri eurs pour fixation de
siège d'enfant LATCH se trouvent derrière les
caches protecteurs indiqués.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 65 of 298

CommandesTransport sécuritaire d'enfants
64
Vérifier si les deux points d'ancrage pour
la fixation de siège d'enfant LATCH sont
bien enclenchés et la fixation de siège d'enfant
s'appuie fermement sur le dossier du siège
sinon cela pourrait diminuer la protection
assurée. <
Siège d'enfant à sangle d'amarrage
N'utiliser les ferrures d'ancrage de la
sangle d'amarrage qu e pour fixer les dis-
positifs de retenue pour enfant, sinon les fer-
rures d'ancrage risque nt de subir des dom-
mages. <
MINI Coupé :
Il existe un ancrage supplémentaire pour les
sièges d'enfant à sangle d'amarrage, flèche.
MINI Cabriolet :
Il y a deux autres points d'ancrage pour fixation
de siège d'enfant à sangles d'amarrage, voir flè-
ches.
Mise en place de la sangle d'amarrage
Veiller à ne pas faire passer la sangle
d'amarrage supérieure sur des arêtes
vives et à ne pas la laisser se coincer en la faisant
passer à travers la ferrure d'ancrage supérieure
pour bien arrimer le système de retenue pour
enfant avec la sangle en cas d'accident. <
MINI Coupé
1Direction du déplacement
2 Appui-tête
3 Séparation
4 Plancher de l'espace à bagages
5 Pince de fixation de la sangle d'amarrage
6 Ferrure d'ancrage
7 Dossier de siège arrière
8 Sangle d'amarrage du siège d'enfant
Arrimage de la sangle d'amarrage
supérieure sur la ferrure d'ancrage
1.Déposer le cache avant de l'espace à
bagages, voir page 122.
2. Monter l'appui-tête.
3. Faire passer la sangle d'amarrage à travers
les montants de soutien de l'appui-tête.
4. Accrocher la sangle d' amarrage sur la fer-
rure d'ancrage à l'aide de la pince.
5. Descendre l'appui-tête le plus bas possible.
6. Tendre la sangle d'amarrage.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 66 of 298

Transport sécuritaire d'enfantsCommandes
65
MINI Cabriolet
S'assurer que la sangle du haut9 passe
entre le dossier de siège arrière 8 et le sys-
tème de protection en cas de retournement
avec traverse 3 pour bien arrimer le système de
retenue pour enfant avec la sangle.<
1 Direction du déplacement
2 Appui-tête
3 Système de protection en cas de retourne-
ment avec traverse
4 Cache de l'espace à bagages
5 Plancher de l'espace à bagages
6 Pince de fixation de la sangle d'amarrage
7 Ferrure d'ancrage
8 Dossier de siège arrière
9 Sangle d'amarrage du siège d'enfant
Arrimage de la sangle d'amarrage
supérieure sur la ferrure d'ancrage
1.Monter l'appui-tête.
2. Déverrouiller le dossier et l'avancer légère-
ment, voir page 124.
3. Faire passer la sangle d'amarrage à travers
les montants de soutien de l'appui-tête.
4. Accrocher la sangle d'amarrage sur la fer-
rure d'ancrage à l'aide de la pince.
5. Remettre le dossier en position et le ver-
rouiller. Enfoncer l'appui-tête aussi loin que
possible.
6. Tendre la sangle d'amarrage.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 67 of 298

CommandesConduite
66
Conduite
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements stan-
dard, spécifiques selon le pays et en option pro-
posés pour cette gamme de modèle. Des équi-
pements non disponibles sont également décrit
parce qu'il s'agit, par exemple, d'options sélec-
tionnées ou de versions spécifiques à un pays.
Cela concerne également les fonctions et les sys-
tèmes de sécurité.
Interrupteur d'allumage
Introduction de la cl é dans l'interrupteur
d'allumage
Introduire la clé jusqu'au fond dans l'interrup-
teur d'allumage.
Transmission radio activée
Les accessoires électriques sont prêts à fonc-
tionner.
Retrait de la clé de l'interrupteur
d'allumage
Appuyer brièvement sur la clé. Elle est partielle-
ment éjectée.
En même temps :
> Le contact s'éteint s'il était allumé.
Transmission automatique
La clé ne peut être retirée que si le levier sélec-
teur est en position P : Interlock.
Bouton Start/Stop
Appuyer sur le bouton Start/Stop pour activer et
couper la transmission radio ou allumer/couper
le contact. Ne pas enfoncer la pédale de frein ou
d'embrayage en même temps.
Lorsque le conducteur appuie sur le
bouton Start/Stop lo rsque l'embrayage est
enfoncé dans le cas de la boîte de vitesses
manuelle ou lorsque la pédale de frein est
enfoncée dans le cas de la boîte de vitesses
automatique, le moteur démarre. <
Transmission radio
Les accessoires électriques sont prêts à fonc-
tionner. L'heure et la température extérieure
s'affichent au compte-tours.
La transmission radio est coupée
automatiquement :
> Quand on retire la clé de l'interrupteur
d'allumage
> En cas d'utilisation de l'accès confort en
appuyant sur le bouton de la poignée de
porte ou la touche de la télécom-
mande, voir Verrouillage à la page 41
> Après un certain délai
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003