OPEL ADAM 2015 Инструкция по эксплуатации (in Russian)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015, Model line: ADAM, Model: OPEL ADAM 2015Pages: 261, PDF Size: 6.97 MB
Page 41 of 261

Сиденья, системы защиты39
Регулировка подголовников
задних сидений по высоте
Вытяните подголовник вверх. В но‐
вом положении подголовник за‐
фиксируется самостоятельно.
Чтобы опустить подголовник, на‐ жмите кнопку фиксатора и нада‐
вите на подголовник сверху.
Снятие задних подголовников
Например, при установке детских
удерживающих устройств 3 53.
Сжать две защелки, вытянуть под‐
головник вверх и снять его.
Положите подголовник в сетчатую
сумку и прикрепите нижнюю часть сумки застежкой-липучкой к полу
багажного отделения. Подходя‐
щую сетчатую сумку можно приоб‐
рести на станции техобслужива‐
ния.
Передние сиденья
Положение сиденья9 Предупреждение
Ездите только с правильно от‐
регулированными сиденьями.
■ Сидите на сиденье как можно глубже. Отрегулируйте расстоя‐
ние между сиденьем и педалями
таким образом, чтобы при нажа‐
тии на педали ноги были слегка
Page 42 of 261

40Сиденья, системы защиты
согнуты. Сдвиньте переднее пас‐
сажирское сиденье назад
насколько возможно.
■ Сидите, как можно ближе прижав
плечи к спинке сиденья. Устано‐
вите спинку сиденья таким об‐
разом, чтобы можно легко дотя‐
нуться до рулевого колеса слегка
согнутыми руками. При враще‐
нии рулевого колеса плечи
должны опираться на спинку си‐
денья. Не допускается откиды‐
вать спинки сидений слишком да‐
леко назад. Мы рекомендуем,
чтобы угол наклона спинки не
превышал 25°.
■ Регулировка рулевого колеса 3 81.
■ Установите такую высоту си‐ денья, чтобы обеспечить круго‐
вой обзор и хорошо видеть при‐
борную панель. Зазор между го‐
ловой и рамой крыши должен
быть не меньше ладони. Бедра должны легко касаться сиденья,
не давя на него.
■ Регулировка подголовника 3 38.Регулировка сидений9 Опасность
Чтобы избежать травмирования
во время срабатывания по‐
душки безопасности, не придви‐ гайтесь к рулевому колесу
ближе чем на 25 см.
9 Предупреждение
Никогда не регулируйте сиде‐
ние при движении автомобиля,
поскольку оно может смес‐
титься произвольно.
9 Предупреждение
Не храните посторонние пред‐
меты под сиденьями.
Установка сиденья в
требуемое положение
Потяните ручку, сдвиньте сиденье, отпустите ручку. Дайте сиденью за‐
фиксироваться.
Page 43 of 261

Сиденья, системы защиты41
Спинки сидений
Регулировка угла наклона спинки
сиденья осуществляется враще‐
нием рукоятки. Во время регули‐
ровки не облокачивайтесь на
спинку.
Высота сиденья
Для изменения высоты сиденья
выполните рычагом качающие дви‐
жения
вверх=поднять сиденьевниз=опустить сиденьеСкладывание сидения
Потяните рычаг фиксатора вперед
и сложите спинку сиденья вперед. Затем сдвиньте все сиденье впе‐
ред до упора.
Чтобы вернуть сиденье в исходное положение, сдвиньте его назад до
упора. Поднимите спинку сиденья
в вертикальное положение, не дви‐
гая рычаг фиксатора. Спинка си‐
денья должна зафиксироваться в
новом положении.
Page 44 of 261

42Сиденья, системы защиты
Функция запоминания настроек
обеспечивает фиксацию спинки в
ее первоначальном положении
после складывания.
Не пользуйтесь ручкой регули‐
ровки наклона спинки, если спинка
сложена вперед.Внимание
Прежде чем складывать спинку
сиденья, установите ее в верти‐
кальное положение, сложите
подголовник и поднимите солн‐
цезащитные козырьки.
Подогрев
Чтобы включить подогрев одного
из передних сидений, нажмите со‐
ответствующую ему клавишу ß.
Включение подтверждается под‐
светкой клавиши.
Повторное нажатие клавиши ß от‐
ключает подогрев.
Подогрев сидений осуществляется только при работающем двига‐
теле.
В режиме Autostop подогрев сиде‐
ний также может использоваться.
Система автоматической оста‐
новки и пуска двигателя 3 143.
Page 45 of 261

Сиденья, системы защиты43Ремни безопасности
Ремни безопасности сиденья бло‐
кируются при резком разгоне или
замедлении автомобиля, удержи‐
вая пассажиров в сидячем положе‐
нии. Тем самым существенно сни‐
жается опасность получения
травмы.
9 Предупреждение
Перед каждой поездкой необхо‐
димо пристегнуть ремень без‐
опасности.
Не пристегнутые ремнями лица
при авариях представляют со‐
бой угрозу всем другим пасса‐
жирам и самим себе.
Ремень безопасности сиденья
предназначен для пользования
только одним пассажиром. Сис‐
тема детских кресел безопасности
3 53.
Необходимо периодически прове‐
рять все детали ремней безопас‐
ности на отсутствие повреждений и загрязнений, а также на работоспо‐ собность.
Компоненты с сильными поврежде‐
ниями следует заменить. После
аварии ремни безопасности и сра‐
ботавшие преднатяжители ремней
следует заменить в мастерской.
Примечание
Убедитесь, что ремни не повреж‐
дены обувью или острыми пред‐
метами и не пережаты. Исклю‐
чите попадание грязи во втяги‐
вающий механизм ремня.
Индикатор напоминания о
непристегнутых ремнях
безопасности сидения Для каждого сиденья имеется ин‐
дикатор непристегнутого ремня
безопасности. Индикатор ремня
безопасности водителя отобража‐
ется в виде значка X в кольце та‐
хометра 3 95, индикатор ремня
безопасности переднего пасса‐
жира отображается в виде значка
k на центральной консоли 3 93,
а индикаторы ремней задних пас‐
сажиров в виде значков X на дис‐
плее информационного центра во‐
дителя 3 101.
Page 46 of 261

44Сиденья, системы защиты
Ограничители натяжения
ремней
На передних сиденьях усилие, дей‐
ствующее на туловище, снижается
постепенным освобождением
ремня безопасности во время
столкновения.
Преднатяжители ремней
безопасности
При фронтальном столкновении
или наезде сзади определенной
тяжести ремни безопасности авто‐
матически натягиваются.9 Предупреждение
Неверное обращение с предна‐
тяжителями ремней безопас‐
ности (например, снятие или ус‐ тановка ремней безопасности)
может привести к срабатыва‐
нию преднатяжителей.
На срабатывание преднатяжите‐
лей ремней безопасности указы‐
вает постоянно горящий контроль‐
ный индикатор v 3 96.
Сработавшие преднатяжители
ремней безопасности следует за‐
менить в мастерской. Преднатяжи‐
тели ремней безопасности сраба‐
тывают только один раз.
Примечание
Запрещается прикреплять или ус‐ танавливать принадлежности или
другие объекты, которые могут мешать работе преднатяжителей
ремней безопасности. Запре‐ щается вносить какие-либо изме‐
нения в компоненты преднатяжи‐
телей ремней безопасности, так
как это сделает недействитель‐
ным разрешение на эксплуатацию автомобиля данного типа.Трехточечный ремень
безопасности
Пристегивание ремня
безопасности
Вытянуть ремень безопасности из
подматывающего механизма, не
перекручивая направить его попе‐
рек туловища и вставить язычок за‐ щелки ремня безопасности в
пряжку. Во время движения авто‐
мобиля следует регулярно подтя‐
гивать поясную часть ремня, вытя‐
гивая ремень за плечевую часть.
Page 47 of 261

Сиденья, системы защиты45
Свободная или громоздкая одеждамешают плотному прилеганию
ремня. Не оставляйте между рем‐
нем и телом посторонних предме‐
тов, таких как сумки и мобильные
телефоны.
9 Предупреждение
Ремень не должен проходить
поверх имеющихся в карманах
одежды твердых или бьющихся
предметов.
Индикатор напоминания о непри‐
стегнутых ремнях безопасности си‐
дения X 3 95.
Демонтаж
Для того чтобы снять ремень, на‐
жмите красную кнопку на его замке.
Пользование ремнем
безопасности во время беременности9 Предупреждение
Во избежание давления на ниж‐
нюю часть живота поясной ре‐
мень должен проходить через область таза как можно ниже.
Page 48 of 261

46Сиденья, системы защитыСистема подушек
безопасности
В зависимости от оснащения авто‐
мобиля оборудованием в состав
системы надувных подушек без‐
опасности могут входить несколько отдельных систем.
Сработавшие подушки безопас‐
ности надуваются за несколько
миллисекунд. Кроме того, она так
быстро сбрасывает давление, что
в момент столкновения срабатыва‐
ния подушек зачастую не заме‐
чают.9 Предупреждение
При непрофессиональном вме‐
шательстве подушка безопас‐ ности может сработать взрыво‐
подобно.
Примечание
Электронные схемы управления
системой надувных подушек без‐
опасности и преднатяжителями
ремней безопасности находятся в
зоне центральной консоли. Не
следует подносить к ним намагни‐
ченные предметы.
Не следует прикреплять какие-
либо предметы на крышки надув‐
ных подушек безопасности или
чем-то накрывать их.
Каждая подушка безопасности срабатывает однократно. Заме‐
ните сработавшие подушки без‐
опасности на станции техобслу‐ живания. Помимо этого, воз‐
можно, придется заменить руле‐
вое колесо, приборную панель,
элементы обшивки, уплотнители
дверей, ручки и сиденья.
Не допускается внесение измене‐
ний в систему подушек безопас‐
ности, в этом случае автомобиль
теряет разрешение на эксплуата‐
цию.
При срабатывании надувных поду‐
шек безопасности выходящий из
них горячий газ может привести к
ожогам.Неисправности
В случае возникновения сбоя в ра‐
боте системы подушек безопас‐
ности загорается сигнализатор v,
а на дисплее информационного
центра водителя отображается со‐
ответствующее предупредитель‐
ное сообщение или код. Система
не работает.
Устраните причину неисправности
на станции техобслуживания.
Индикатор системы подушек без‐
опасности 3 96.
Установка детских
удерживающих устройств на переднее сиденье,оборудованное подушкой
безопасности
Предупреждение (согласно требо‐
ваниям Правила R94.02 ЕЭК ООН ):
Page 49 of 261

Сиденья, системы защиты47
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавли‐
вать детское удерживающее ус‐
тройство лицом назад на сиденье
автомобиля, оборудованном
фронтальной подушкой безопас‐
ности, если ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮ‐ ЧЕНА! Это может привести к
СМЕРТИ или СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВ‐
МАМ РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
Page 50 of 261

48Сиденья, системы защиты
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ ПОДУ‐
ШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це може
призвести до СМЕРТІ чи СЕРЙОЗ‐
НОГО ТРАВМУВАННЯ ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu saAKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на седи‐
ште заштитено со АКТИВНО ВОЗ‐
ДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него, за‐
тоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или СЕ‐
РИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на ДЕ‐
ТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je