OPEL ANTARA 2014.5 Manuale di uso e manutenzione (in Italian)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014.5, Model line: ANTARA, Model: OPEL ANTARA 2014.5Pages: 229, PDF Dimensioni: 6 MB
Page 41 of 229
Sedili, sistemi di sicurezza39
Schienali dei sedili
Tirare la leva, regolare l'inclinazione
dello schienale e rilasciare la leva.
Far scattare in sede lo schienale.
Non appoggiarsi sullo schienale del
sedile mentre lo si regola.
Altezza del sedile
Azionamento della leva
verso
l'alto=Sollevamento del sedileverso il
basso=Abbassamento del se‐
dileSupporto lombare
Regolare il supporto lombare per
adattarlo alle esigenze personali uti‐
lizzando la leva.
Per aumentare o diminuire il supporto
lombare, spostare la leva avanti e in‐
dietro.
Page 42 of 229
40Sedili, sistemi di sicurezzaRipiegamento del sedileAttenzione
Con il sedile alla sua altezza mas‐
sima, abbassare i poggiatesta e
sollevare le alette parasole prima
di ribaltare lo schienale in avanti.
Abbassare completamente il poggia‐ testa.
Far scorrere il sedile all'indietro per
quanto possibile.
Sollevare la leva di sblocco e recli‐
nare lo schienale sulla seduta. Ab‐ bassare la leva: lo schienale si blocca nella posizione abbassata.
Far scorrere il sedile in avanti.
Per riportare lo schienale nella sua
posizione originale, far scorrere il se‐
dile all'indietro fino a fine corsa, sol‐
levare la leva di sblocco, spostare lo
schienale nella posizione diritta, ab‐
bassare la leva e lo schienale si
blocca.
È possibile reclinare il sedile in avanti
solo se si trova in posizione verticale.
Non azionare la leva per regolare il
supporto lombare quando lo schie‐
nale è reclinato in avanti.
Regolazione dei sedili
elettrici9 Avvertenza
Prestare particolare attenzione
durante l'azionamento dei sedili
elettrici. Vi è il rischio di causare
lesioni, specialmente se vi sono
bambini a bordo. Gli oggetti po‐
trebbero rimanere incastrati tra i
sedili.
Prestare particolare cautela du‐
rante la regolazione dei sedili. Av‐ vertire i passeggeri del veicolo del
pericolo.
Posizionamento del sedile in
lunghezza
Spostare l'interruttore anteriore in
avanti/all'indietro.
Page 43 of 229
Sedili, sistemi di sicurezza41
Altezza del sedileSpostare la parte anteriore dell'inter‐
ruttore verso l'alto/il basso per rego‐
lare l'altezza della parte anteriore
della seduta.
Spostare la parte posteriore dell'inter‐
ruttore verso l'alto/il basso per rego‐
lare l'altezza della parte posteriore
della seduta.
Spostare la parte anteriore e poste‐ riore dell'interruttore verso l'alto/verso il basso per regolare l'altezza di tutta
la seduta.
Schienali dei sediliPortare la parte superiore dell'inter‐
ruttore posteriore avanti/indietro.
Lo schienale del sedile non deve es‐
sere eccessivamente inclinato all'in‐
dietro (si consiglia un angolo di incli‐
nazione massima di ca. 25°).
Riscaldamento
Regolare il riscaldamento sul livello
desiderato premendo il pulsante ß
del relativo sedile una o più volte con
l'interruttore di accensione su ACC o
ON . La spia nel pulsante indica la re‐
golazione selezionata.
Per disattivare il riscaldamento, sele‐
zionare il livello più basso e premere
il pulsante ß. La spia del tasto si spe‐
gne.
Un uso prolungato del riscaldamento
al livello massimo non è consigliabile in presenza di persone dalla pelle
sensibile.
Se la temperatura continua a salire, spegnere il riscaldamento e rivolgersi a un'officina.
Page 44 of 229
42Sedili, sistemi di sicurezzaSedili posterioriSchienali dei sedili
Per regolare gli schienali del sedile,
sollevare la leva di sblocco in cima allo schienale e spostarlo avanti e in‐ dietro fino a raggiungere la posizionedesiderata.
Non appoggiarsi allo schienale men‐
tre lo si regola.
Quando si reclinano gli schienali, as‐
sicurarsi che le cinture di sicurezza
siano sganciate.
9 Avvertenza
Non effettuare mai la regolazione
del sedile durante la guida, poiché potrebbe spostarsi in maniera in‐
controllata.
Ripiegamento del sedile
È possibile ampliare il vano di carico
reclinando gli schienali dei sedili sulle
sedute.
Per reclinare gli schienali separata‐ mente, sganciare tutte e tre le cinture posteriori e assicurarsi che i sedili an‐
teriori non siano reclinati.
Abbassare completamente i poggia‐
testa, sollevare la leva di sblocco
dello schienale e reclinare lo schie‐
nale in avanti e in basso sulla seduta.
Non consentire ai passeggeri di se‐ dersi su uno schienale reclinato e non posizionare su di essi un carico non
fissato.
Per riportare lo schienale alla sua po‐ sizione originale, sollevare e premere
lo schienale in posizione e assicurarsi
che lo schienale si blocchi.
Bracciolo
Page 45 of 229
Sedili, sistemi di sicurezza43
Abbassare il bracciolo. Il bracciolo è
dotato di portabibite e di un vano por‐ taoggetti.Cinture di sicurezza
Le cinture di sicurezza sono bloccate
durante le accelerazioni e decelera‐
zioni brusche del veicolo, per mante‐
nere gli occupanti dell'auto in posi‐
zione seduta. In questo modo il ri‐ schio di lesioni si riduce notevol‐mente.
9 Avvertenza
Allacciare sempre le cinture di si‐
curezza prima di partire.
In caso di incidente, le persone
che non indossano la cintura di si‐
curezza mettono in pericolo sia gli altri passeggeri che loro stesse.
Le cinture di sicurezza sono previste
per essere usate soltanto da una per‐
sona alla volta.
Sistema di sicurezza per bambini
3 54.
Controllare periodicamente il corretto
funzionamento di tutti i componenti
del sistema delle cinture di sicurezza
e verificare che non presentino danni.
Far sostituire gli eventuali compo‐
nenti danneggiati. Dopo un incidente,
rivolgersi a un'officina per la sostitu‐
zione delle cinture di sicurezza e dei
relativi pretensionatori che si siano at‐ tivati durante la collisione.
Page 46 of 229
44Sedili, sistemi di sicurezza
Avviso
Accertare che le cinture di sicurezza
non vengano danneggiate da scarpe od oggetti affilati e che non si inca‐
strino da qualche parte. Evitare ec‐
cesso di sporco all'interno degli av‐
volgitori delle cinture.
Segnalazione cintura di sicurezza non allacciata I sedili anteriori sono equipaggiati di
segnalazione cintura di sicurezza non allacciata, indicata per il sedile del
conducente dalla spia X sul quadro
strumenti 3 87 e per il sedile del
passeggero dalla spia k sul lato pas‐
seggero del quadro strumenti 3 44.
Limitatori di tensione delle
cinture di sicurezza Posizionata sui sedili anteriori. La
pressione esercitata sul corpo degli
occupanti viene ridotta grazie al rila‐
scio graduale delle cinture in seguito
a un impatto.Pretensionatori delle cinture di
sicurezza
In caso di impatto frontale o tampo‐
namento di una certa entità, le cinture di sicurezza anteriori vengono tese.9 Avvertenza
Un uso scorretto dei dispositivi (ad
esempio allacciatura o rimozione
delle cinture di sicurezza) possono
far scattare i pretensionatori.
L'attivazione dei pretensionatori delle cinture di sicurezza viene segnalata
dall'accensione della spia v 3 87.
Una volta attivati, i pretensionatori de‐ vono essere fatti sostituire da un'offi‐
cina. I pretensionatori si possono at‐
tivare una sola volta.
Avviso
Non appendere o installare acces‐
sori o altri oggetti che possano inter‐
ferire con il funzionamento dei pre‐
tensionatori delle cinture di sicu‐
rezza. Non apportare modifiche ai
componenti del sistema dei preten‐
sionatori, in quanto ciò invalida l'o‐
mologazione del veicolo.
Cintura di sicurezza a tre punti di ancoraggio
Allaccio
Estrarre la cintura dal riavvolgitore,
farla passare sul corpo, accertando
che non sia attorcigliata, e inserire la
linguetta di chiusura nella fibbia bloc‐
candola in posizione. A intervalli re‐
golari durante la marcia, tendere lafascia addominale agendo sulla fa‐
scia toracica.
Page 47 of 229
Sedili, sistemi di sicurezza45
Segnalazione cintura di sicurezza
non allacciata X 3 87.
Indumenti larghi o voluminosi impedi‐
scono alla cintura di aderire corretta‐
mente al corpo. Non collocare oggetti
quali borse o telefoni cellulari tra la
cintura e il proprio corpo.
9 Avvertenza
La cintura non deve poggiare su
oggetti duri o fragili contenuti nelle
tasche degli indumenti.
Regolazione in altezza
1. Premere insieme i pulsanti di sblocco.
2. Far scivolare il regolatore verso l'alto o verso il basso.
3. Assicurarsi che il regolatore si blocchi in posizione.
Regolare l'altezza della cintura in
modo che questa poggi sulla spalla, e
non sul collo o sul braccio.
Non effettuare la regolazione durante la guida.
Page 48 of 229
46Sedili, sistemi di sicurezza
Rimozione
Per sganciare la cintura, premere il
pulsante rosso sulla fibbia della cin‐
tura.
Uso della cintura di sicurezza in
gravidanza9 Avvertenza
La fascia addominale deve aderire
al bacino nel punto più basso pos‐
sibile, in modo da non esercitare
pressione sull'addome.
Segnalazione cintura di
sicurezza passeggero anteriore non allacciata
Quando il motore è acceso, la spia
k lampeggia e poi si accende se il
sedile del passeggero è occupato e
se la cintura non è bloccata.
Se la velocità del veicolo supera
22 km/h, k lampeggerà per
100 secondi e si sentirà un cicalino, poi rimane acceso fino a quando la
cintura di sicurezza non viene allac‐
ciata.
Si illumina brevemente quando l'ac‐
censione viene inserita.
Page 49 of 229
Sedili, sistemi di sicurezza47
Spia X per la segnalazione di cintura
di sicurezza non allacciata 3 87.Sistema airbag
Il sistema di airbag comprende vari
sistemi individuali, a seconda della
configurazione dell'equipaggia‐
mento.
Attivandosi, gli airbag si gonfiano in
pochi millesimi di secondo. E si sgon‐
fiano tanto rapidamente che spesso
la loro presenza non viene neppure
notata durante un incidente.9 Avvertenza
Operazioni non conformi possono
provocare l'attivazione esplosiva
degli airbag, con conseguente ri‐
schio di lesioni personali.
Avviso
I sistemi airbag e l'elettronica di co‐
mando dei pretensionatori si trovano
nella zona della consolle centrale.
Non collocare oggetti magnetici in
tale zona.
Non applicare adesivi, né coprire, la zona degli airbag.
Gli airbag sono concepiti per entrare
in funzione una sola volta. Per la so‐ stituzione degli airbag che si sono
attivati, rivolgersi ad un'officina. Inol‐
tre, potrebbe essere necessario fare sostituire il volante, il cruscotto, parti
della pannellatura, le guarnizioni
delle portiere, le maniglie e i sedili.
Non apportare modifiche ai compo‐
nenti del sistema airbag, in quanto ciò invalida l'omologazione del vei‐
colo.
Eventuali fughe di gas bollenti du‐
rante l'attivazione degli airbag pos‐
sono causare scottature.
Spia v dei sistemi airbag 3 87.
Sistemi di sicurezza per bambini
sul sedile del passeggero
anteriore con sistemi airbag
Segnalazione conforme alla norma‐
tiva ECE R94.02:
Page 50 of 229
48Sedili, sistemi di sicurezza
EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz ver‐ wenden, der durch einen davor befin‐
dlichen AKTIVEN AIRBAG geschützt
ist, da dies den TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN DES KINDES zur
Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLA‐
BLE ACTIF placé devant lui, sous
peine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐
FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de re‐
tención infantil orientado hacia atrás
en un asiento protegido por un AIR‐
BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de
MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.DA: Brug ALDRIG en bagudvendt au‐
tostol på et forsæde med AKTIV AIR‐ BAG, BARNET kan komme I LIV‐
SFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med
en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKA‐ DOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta istui‐
melle, jonka edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsut‐
styr må ALDRI brukes på et sete med
AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de re‐
tenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do me‐
smo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.