OPEL CASCADA 2014 Instruktionsbok
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014, Model line: CASCADA, Model: OPEL CASCADA 2014Pages: 247, PDF Size: 7.35 MB
Page 61 of 247

Stolar, säkerhetsfunktioner59
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐
něno před sedadlem AKTIVNÍM AIR‐
BAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú se‐
dačku otočenú vzad na sedadle chrá‐ nenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pre‐
tože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽ‐ NYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐
līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās
priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐
BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suu‐
natud lapseturvaistet istmel, mille ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA kait‐stud iste, sest see võib põhjustada
LAPSE SURMA või TÕSISE VIGAS‐
TUSE.
Utöver varningen som är obligatorisk
enligt ECE R94.02, bör framåtvänt
barnsäkerhetssystem av säkerhets‐
skäl aldrig placeras på passagerar‐
sätet fram där det finns en aktiv air‐
bag.9 Fara
Använd inte barnsäkerhetssystem
på passagerarstolen om en främre
krockkudde är aktiv.
Avstängning av passagerarairbag
3 61.
Frontairbagsystem Frontairbagsystemet består av en air‐
bag i ratten och en i instrument‐
panelen på passagerarsidan fram. De
identifieras med ordet AIRBAG.
Det finns dessutom en varningsetikett
på sidan av instrumentpanelen (syns
när den främre passagerardörren är
öppen) eller på framsätespassagera‐
rens solskydd.
Frontairbagsystemet aktiveras vid
påkörning framifrån med en viss kraft.
Tändningen måste vara på.
Page 62 of 247

60Stolar, säkerhetsfunktioner
En upplåst airbag dämpar kollisionen
så att risken för skada på överkrop‐ pen och huvudet minskar avsevärt för
de åkande i framsätena.
9 Varning
Ett optimalt skydd uppnås endast
om man sitter riktigt i sätet 3 46.
Placera inga kroppsdelar eller
föremål i expansionsområdet för
airbags.
Placera säkerhetsbältet korrekt
och fäst det ordentligt. Endast då
kan airbagen ge skydd.
Sidoairbagsystem
Sidoairbagsystemet består av en air‐
bag i varje framsätes ryggstöd. De
identifieras med märkningen
AIRBAG .
Sidoairbagsystemet utlöses vid på‐
körning från sidan med en viss kraft.
Tändningen måste vara på.
En upplåst airbag dämpar kollisions‐
kraften så att risken för skada på hu‐
vudet och överkroppen minskar av‐
sevärt vid en påkörning från sidan.
9 Varning
Placera inga kroppsdelar eller
föremål i expansionsområdet för
airbags.
Observera!
På framsätena får endast sådan
skyddsklädsel användas som är
godkänd för bilen. Täck inte över air‐ bags.
Page 63 of 247

Stolar, säkerhetsfunktioner61Deaktivering av airbagsPassagerarplatsens främre airbag
måste deaktiveras om du ska mon‐
tera ett barnsäkerhetssystem i sätet.
Sidoairbags, bältessträckarna och
alla förarairbagsystem förblir aktiva.
Passagerarplatsens främre airbag
kan deaktiveras med en nyckelstyrd
omkopplare på instrumentpanelens
högersida.
Använd tändningsnyckeln för att välja
position:* OFF=passagerarplatsens
främre airbag deaktiveras
och blåses inte upp vid en kollision. Kontrollampan
* OFF i mittkonsolen
lyser konstant. Ett barn‐
säkerhetssystem kan
monteras i enlighet med
diagrammet Placering av
barnsäkerhetssystem
3 64. Ingen vuxen per‐
son får sitta i det främre
passagerarsätet.V ON=passagerarplatsens
främre airbag är aktiv. Ett
barnsäkerhetssystem får
inte vara monterat.9 Fara
Det finns risk för livshotande
skador om ett barn använder ett barnsäkerhetssystem samtidigt
som det främre passagerarsätets
airbag är aktiverad.
Det finns risk för livshotande
skador för en vuxen person om air‐ bagen på den främre passgerar‐
platsen är deaktiverad.
Om kontrollampan V tänds i cirka
60 sekunder efter att du har slagit på
tändningen kommer passagerarplat‐
sens främre airbag att utlösas i hän‐
delse av kollision.
Om båda kontrollamporna lyser sam‐ tidigt föreligger ett systemfel. Syste‐
mets status kan inte fastslås och där‐
för får ingen person sitta i det främre
passagerarsätet. Kontakta genast en
verkstad.
Page 64 of 247

62Stolar, säkerhetsfunktioner
Ändra status endast när bilen stoppasmed tändningen av.
Denna status är kvar till nästa änd‐
ring.
Kontrollampa för deaktivering av air‐
bag 3 89.Barnsäkerhet
Barnsäkerhetssystem
Vi rekommenderar följande barn‐
säkerhetssystem som är särskilt an‐
passade för bilen:
■ Grupp 0, grupp 0+
OPEL babyskydd, med eller utan
ISOFIX-bas, för barn upp till 13 kg
■ Grupp I
OPEL Duo, Britax Römer King för barn från 9 kg till 18 kg
■ Grupp II, grupp III
OPEL Kid, OPEL Kidfix för barn
från 15 kg till 36 kg
När en bilbarnstol används måste du
beakta följande bruks- och installa‐
tionsanvisningar samt de anvisningar som följer med bilbarnstolen.
Följ alltid lokala och nationella före‐
skrifter. I en del länder är användning
av barnsäkerhetssystem förbjuden
på vissa sittplatser.9 Varning
Vid användning av en bilbarnstol i
passagerarsätet fram måste air‐
bagsystemen för framsätes‐
passageraren deaktiveras. Om
detta inte görs innebär en utlös‐
ning av airbags en risk för att
barnet drabbas av livshotande
skador.
Detta gäller särskilt om bakåtrikt‐ ade bilbarnstolar används i det
främre passagerarsätet.
Avstängning av passagerarairbag
3 61.
9 Varning
Vid användning av ett barnsäker‐
hetssystem i baksätet måste du se till att ryggstöden sitter fast ordent‐
ligt i upprätt läge.
Val av rätt system
Baksätet är den bästa platsen att
fästa ett barnsäkerhetssystem.
Page 65 of 247

Stolar, säkerhetsfunktioner63
Barnen ska så länge som möjligt
färdas bakåtvända i bilen. Det ger
mindre påfrestning på barnets rygg‐
rad, som fortfarande är mycket svag,
om en olycka skulle inträffa.
Lämpliga säkerhetssystem uppfyller
kraven i ECE 44-03 eller ECE 44-04. Kontrollera lokala regler och lagstift‐
ning för obligatorisk användning av
barnsäkerhetssystem.
Se till att bilbarnstolen som skall mon‐ teras är kompatibel med biltypen.
Se till att monteringsplatsen för bil‐
barnstolen i bilen är korrekt.
Låt barn kliva i och ur bilen endast på
den sida som är riktad bort från trafi‐
ken.
När bilbarnstolen inte används fäster
du stolen med ett säkerhetsbältet
eller tar ut den ur bilen.
Observera!
Klistra inget på barnsäkerhetssyst‐
emen och täck dem inte med främ‐
mande material.
Efter en olyckshändelse måste det påverkade barnsäkerhetssystemet
bytas ut.
Page 66 of 247

64Stolar, säkerhetsfunktionerMonteringsplatser för barnsäkerhetssystemGodkända möjligheter för montering av bilbarnstolar
Vikt- och åldersklasser
På det främre passagerarsätet
I baksätet
aktiverad airbagdeaktiverad airbagGrupp 0: upp till 10 kg
eller ungefär 10 månaderXU 1U2Grupp 0+: upp till 13 kg
eller ungefär 2 årXU 1U2Grupp I: 9 till 18 kg
eller ungefär 8 månader till 4 årXU 1U2, 3Grupp II: 15 till 25 kg
eller ungefär 3 till 7 årXXUGrupp III: 22 till 36 kg
eller ungefär 6 till 12 årXXU1=Endast om det främre passagerarsätets airbagsystem är deaktiverat. Om barnsäkerhetssystemet fästs med ett tre‐
punktsbälte ska sätet flyttas till det bakre inställningsområdet och sätet ska ställas i det högsta läget. Ställ in sätets
ryggstödslutning så nära lodrätt läge som möjligt för att säkerställa att bältet är spänt på den sida där spännet sitter.2=Barnstol finns med ISOFIX- och Top-Tether-fästen 3 67.3=Ta bort nackskyddet bak om du använder ett barnsäkerhetssystem i denna viktgrupp 3 44.U=Universellt användbart med trepunktsbälte.X=Inget barnsäkerhetssystem är tillåtet i denna viktklass.
Page 67 of 247

Stolar, säkerhetsfunktioner65
Godkända möjligheter för montering av ISOFIX barnsäkerhetssystemViktklassStorleksklassFästePå det främre passagerarsätetI baksätetGrupp 0: upp till 10 kgEISO/R1XIL *Grupp 0+: upp till 13 kgEISO/R1XIL *DISO/R2XIL *CISO/R3XIL *Grupp I: 9 till 18 kgDISO/R2XIL *CISO/R3XIL *BISO/F2XIL, IUF**B1ISO/F2XXIL, IUF**AISO/F3XIL, IUF**IL=Lämplig för vissa ISOFIX säkerhetssystem i kategorierna fordonsspecifik, begränsad eller semi-universell.
ISOFIX säkerhetssystemet måste vara godkänt för den specifika biltypen.IUF=Lämplig för ISOFIX framåtriktade barnsäkerhetssystem i kategorin universell som är godkända för användning i denna viktklass.X=Inget ISOFIX barnsäkerhetssystem är godkänt i denna viktklass.*=Flytta stolen framför barnsäkerhetssystemet till en position långt fram.**=Ta bort respektive nackskydd bak om du använder ett barnsäkerhetssystem i denna storleksklass. 3 44.
Page 68 of 247

66Stolar, säkerhetsfunktioner
ISOFIX storleksklass och barnstolA - ISO/F3=Framåtriktat barnsäkerhetssystem för barn med maximal storlek i viktklassen 9 till 18 kg.B - ISO/F2=Framåtriktat barnsäkerhetssystem för mindre barn i viktklassen 9 till 18 kg.B1 - ISO/F2X=Framåtriktat barnsäkerhetssystem för mindre barn i viktklassen 9 till 18 kg.C - ISO/F3=Bakåtriktat barnsäkerhetssystem för barn med maximal storlek i viktklassen upp till 18 kg.D - ISO/R2=Bakåtriktat barnsäkerhetssystem för mindre barn i viktklassen upp till 18 kg.E - ISO/R1=Bakåtriktat barnsäkerhetssystem för unga barn i viktklassen upp till 13 kg.
Page 69 of 247

Stolar, säkerhetsfunktioner67ISOFIX
barnsäkerhetssystem
Fäst ISOFIX barnsäkerhetssystem
som är godkända för bilen i ISOFIX-
fästbyglarna. Bilspecifika lägen för
ISOFIX barnsäkerhetssystem är mar‐
kerade med IL i tabellen 3 64.
Demontera vindavvisaren 3 40 innan
du monterar ett barnsäkerhetssystem
och ta bort nackskyddet vid behov
3 64.
ISOFIX fästbyglar indikeras med log‐
gan ISOFIX på ryggstöden.
Top-tether, fästöglor
Bilen har två fästöglor på baksidan av
ryggstöden bak.
Top-Tether-fästöglor är markerade
med symbolen : för en barnstol.
Utöver fästet ISOFIX ska du fästa
Top-Tether-remmen i Top-Tether-
fästöglorna på baksidan av baksä‐
tena. Fälla ryggstöden bak 3 71.
Demontera vindavvisaren 3 40 innan
du monterar ett barnsäkerhetssystem
och ta bort nackskyddet vid behov
3 64.
Lägen för ISOFIX barnsäkerhets‐
system i kategorin universell är mar‐
kerade med IUF i tabellen 3 64.
Page 70 of 247

68FörvaringFörvaringFörvaringsfack............................. 68
Lastrum ........................................ 71
Lastningsinformation ...................75Förvaringsfack9Varning
Förvara inte tunga eller vassa
föremål i förvaringsfacken. I så fall kan förvaringsfackens lock öp‐
pnas och personerna i bilen kan
skadas av föremål som kastas om‐ kring vid hård inbromsning, plöts‐
lig riktningsförändring eller en
olycka.
Handskfack
I handskfacket finns en pennhållare,
en korthållare och en mynthållare.
Stäng handskfacket när du kör. Det
kan låsas med bilens nyckel.