ESP OPEL CASCADA 2014 Instruktionsbok
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014, Model line: CASCADA, Model: OPEL CASCADA 2014Pages: 247, PDF Size: 7.35 MB
Page 10 of 247

8Kort sagt
Elektrisk sätesinställning
Använd strömställaren 1:
framåt/bakåt=längdinställ‐
ninguppåt/nedåt=höjdinställninguppåt/nedåt på
framsidan=lutningsinställ‐
ning
Använd strömställaren 2:
framåt/bakåt=ryggstödsinställning
Elektrisk sätesinställning 3 50, sä‐
tesfällning 3 49.
Ställa in nackskydd
Tryck på knappen, ställ in höjden,
spärra nackskyddet.
Nackskydd 3 44.
Säkerhetsbälte
Dra ut säkerhetsbältet och fäst det i
bälteslåset. Säkerhetsbältet får inte
vara vridet och måste sitta tätt mot
kroppen. Ryggstödet får inte vara
lutat för långt bakåt (högst cirka 25 ° ).
För att lossa bältet: Tryck på den röda knappen på bälteslåset.
Stolsposition 3 46, säkerhetsbälten
3 53, bältespresentatör 3 53,
airbagsystem 3 56.
Page 13 of 247

Kort sagt11
1Elektriska fönsterhissar .........30
2 Ytterbackspeglar ...................28
3 Farthållare .......................... 151
Hastighetsbegränsare .........153
Kollisionsvarning .................155
4 Sidoluftmunstycken .............132
5 Blinkers och filbytessignal,
ljustuta, halvljus och
helljus, helljusassistent .......118
Fördröjd belysning .............122
Parkeringsljus .....................119
Knappar för förarinforma‐
tionscentral ............................ 95
6 Instrument ............................ 84
7 Fjärrkontroll på ratten ...........77
8 Förarinformationscentrum .....95
9 Vindrutetorkare,
vindrutespolare, strål‐
kastarspolare ........................ 79
10 SPORT-läge ....................... 149
Centrallås .............................. 21
Varningsblinkers ................118Kontrollampa för
deaktivering av airbag ..........89
Kontrollampa för fram‐
sätespassagerarens
säkerhetsbälte ...................... 89
Reseläge ............................ 149
11 Info-Display .......................... 99
12 Statuslysdiod stöldlarm ........26
13 Mittre luftmunstycken .........132
14 Handskfack, låsbart ..............68
15 Dragkraftskontroll ...............147
Elektronisk stabilitetsreg‐
lering .................................. 148
Parkeringshjälpsystem ........157
Filbytesvarning ...................170
Eco-knapp för stopp-start-
system ................................. 137
16 Klimatiseringsautomatik ......124
17 AUX-kontakt, USB-port ........10
18 Eluttag ................................... 83
19 Sufflettfunktionsbrytare ........33
Central fönsterbrytare ..........3020Växelspak, manuell
växellåda ............................ 144
Automatisk växellåda .........141
21 Parkeringsbroms, manuell
eller elektrisk manövrering ..146
22 Tändlås med rattlås ...........135
23 Signalhorn ............................ 78
Förarairbag .......................... 59
24 Upplåsningshandtag för
motorhuv ............................ 181
25 Förvaringsutrymme ..............69
Säkringshållare ..................197
26 Rattinställning ......................77
27 Belysningsströmställare .....111
Strålkastarinställning ..........114
Dimljus fram ....................... 119
Dimbakljus ......................... 119
Instrumentbelysning ...........120
Page 16 of 247

14Kort sagtSpolar- och torkarsystem
Vindrutetorkare2=Snabb1=LångsamP=Intervalltorkning resp. auto‐
matisk torkning med regn‐
sensor§=Av
För ett enkelt torkarslag när vindrute‐
torkaren är avstängd trycker du
spaken neråt.
Vindrutetorkare 3 79, byte av tor‐
karblad 3 186.
Vindrutespolare,
strålkastarspolare
Dra i spaken.
Vindrutespolare och strålkastar‐
spolare 3 79, spolarvätska 3 183.
Klimatreglering
Bakruteuppvärmning,
uppvärmning av
ytterbackspeglarna
Aktivera värmen genom att trycka på
knappen Ü.
Bakruteuppvärmning 3 33.
Page 33 of 247

Nycklar, dörrar och fönster31
Använd strömställaren för respektive
fönster genom att trycka för att öppna
eller dra för att stänga.
Om du trycker eller drar försiktigt till
det första spärrläget öppnas eller
stängs fönstret så länge du aktiverar
strömställaren.
Om du trycker eller drar hårdare till
det andra spärrläget och sedan släp‐
per: fönstret öppnas eller stängs
automatiskt med säkerhetsfunk‐
tionen aktiverad. För att stoppa rörel‐
sen aktiverar du strömställaren en
gång till i samma riktning.
Centralströmbrytare ,
Strömbrytare i mittkonsolen för
manövrering av alla fönster.
Tryck snabbt på strömbrytaren , för
att öppna alla fönster automatiskt.
Dra snabbt i strömbrytaren , för att
stänga alla fönster automatiskt.
Skyddsfunktion Om rutan möter motstånd inom om‐rådet ovanför fönstrets mitt stoppas
den omedelbart och öppnas helt igen.
Överbrygga säkerhetsfunktion
Skulle rutan vara svår att stänga
p.g.a. frost eller liknande, slå till tänd‐ ningen och tryck ner kontakten till för‐
sta spärrläget och håll kvar. Fönstret
stängs med säkerhetsfunktionen
avaktiverad. För at stoppa rörelsen
släpper du strömställaren.
Komfortmanövrering med fjärrkontrollen Fönstren och suffletten kan fjärrhan‐
teras när man är utanför bilen.
Page 37 of 247

Nycklar, dörrar och fönster35
Stänga suffletten
Håll knappen e intryckt tills suffletten,
sufflettlocket och fönstren är helt
stängda. Alla fönster öppnas först
under denna funktion.
Bekräftelse av funktionen
Fullständig öppning och stängning av suffletten med fjärrkontrollen bekräf‐
tas av varningsblinkers.
Säkerhetsstopp
Knappen på fjärrkontrollen eller
strömställaren i mittkonsolen måste
tryckas in tills suffletten är i respektive
ändläge. Om man släpper knappen
eller strömbrytaren under använd‐
ningen stoppas sufflettens rörelse
omedelbart. Suffletten blir kvar i mel‐
lanläget endast under en viss tid.
Efter denna tid hörs varningsljud,
hydraultrycket i systemet sjunker och
suffletten kan börja röra sig av sig
själv. Aktivering av knappen eller
strömställaren en gång till fortsätter
funktionen.
Krav för användningen ■ Bilen står stilla eller körs med en hastighet på maximalt 50 km/h.
■ Lastrumsdelningen är utfälld, ge‐nomlastningsluckan är stängd
3 71.
■ Suffletten går i ingrepp i stängt läge.
■ Bakluckan är helt stängd.
■ Yttertemperaturen är inte lägre än -7 °C för öppning och -10 °C för
stängning.
■ Bilbatterispänningen är tillräcklig. ■ Systemet har inte överbelastats genom upprepad användning
(maximalt 5 kompletta öppningar
och stängningar i följd).
Page 54 of 247

52Stolar, säkerhetsfunktioner
Inställbart lårstöd
Dra i spaken och skjut lårstödet.
Armstöd
Armstödet kan skjutas framåt 10 cm.
Det finns ett förvaringsfack under armstödet.
Förvaring i armstöd 3 70.
Värme
Ställ in önskad värme genom att
trycka en eller flera gånger på knap‐
pen ß för respektive säte. Lysande
lysdioder i knappen indikerar inställ‐ ningen.
Personer med känslig hud rekom‐
menderas att inte använda den
högsta inställningen under lång tid.
Uppvärmningen av sätena sker när
motorn är igång och under ett Auto‐
stop.
Stopp/start-system 3 137.
Page 55 of 247

Stolar, säkerhetsfunktioner53Ventilation
Ställ in ventilationen genom att tryckaen eller flera gånger på knappen A för
respektive säte.
Lysande lysdioder i knappen indike‐
rar inställningen.
Ventilerade säten kan användas när
tändningen är på och under Autostop.
Stopp/start-system 3 137.
Säkerhetsbälten
Säkerhetsbältena är låsta vid kraftig
acceleration eller fartminskning så att de sittande hålls fast i sin sittposition.
Därmed minskas skaderisken avse‐
värt.
9 Varning
Spänn fast säkerhetsbältet före
varje körning.
Personer som inte är fastspända
utgör en fara för både sig själva och övriga passagerare vid en
eventuell olyckshändelse.
Säkerhetsbältena är konstruerade för användning av en person i taget.
Barnsäkerhetssystem 3 62.
Kontrollera regelbundet alla delar av
bältessystemet så att det fungerar rik‐
tigt och inte har skador eller är ned‐
smutsat.
Byt ut skadade delar. Låt en verkstad byta bälten och utlösta bältessträck‐
are efter en olycka.
Observera!
Se till att bältena inte skadas av skor
eller vassa föremål eller blockeras.
Låt inte smuts komma in i bältenas
upprullningsautomatik.
Page 56 of 247

54Stolar, säkerhetsfunktioner
Bältespresentatör
Bältespresentatören är en komfort‐ funktion som gör det möjligt för de
åkande i framsätena att spänna fast
sina bälten på ett bekvämt sätt genom
att föra dem framåt.
Presentatören kommer fram när
■ respektive dörr stängs och tänd‐ ningen slås på,
■ tändningen är på och dörren stängs.
Presentatören dras tillbaka när
■ respektive dörr öppnas igen,
■ nyckeln tas ut ur tändningslåset,
■ respektive låsflik sätts in i bälteslå‐ set,
■ en det sker en timeout på 45 sekunder,
■ bilen körs längre än 15 sekunder med en hastighet över 6 km/h.
Om bältespresentatören inte dras till‐ baka automatiskt trycker du tillbaka
den något.
Bältespåminnare
Framstolarna är utrustade med en
bältespåminnare, vilket indikeras för
förarsätet med kontrollampan X i
varvräknaren 3 89 och för passag‐
erarsätet i mittkonsolen 3 87.
Bälteskraftbegränsare
I alla säten minskas belastningen på
kroppen genom gradvis frisläppning
av bältet under en kollision.
Bältessträckare Vid frontalkollisioner eller påkörning
bakifrån med en viss intensitet, dras
alla bälten åt.9 Varning
Felaktig hantering (t.ex. borttag‐
ning eller montering av bälten) kan lösa ut bältessträckarna.
Utlösta bältessträckare indikeras av
att kontrollampan v 3 89 lyser kon‐
tinuerligt.
Utlösta bältessträckare måste bytas
av en verkstad. Bältessträckarna kan
bara lösas ut en gång.
Observera!
Fäst eller montera inga tillbehör eller andra föremål som kan påverka bäl‐tessträckarnas funktion. Utför inga
ändringar på bältessträckarnas
komponenter eftersom bilens typ‐
godkännande i så fall upphör att
gälla.
Page 57 of 247

Stolar, säkerhetsfunktioner55Trepunktsbälte
Spänna fast
Dra ut bältet ur rullautomaten, för det
över kroppen utan att det vrids och
sätt i låstungan i låset. Dra åt höftbäl‐ tet ofta under körningen genom att
dra i axelbältet.
Tjocka kläder påverkar bältets anligg‐
ning mot kroppen. Lägg inga föremål,
t.ex. handväskor eller mobiltelefoner,
mellan bältet och kroppen.
9 Varning
Bältet får inte löpa över hårda eller
ömtåliga föremål i klädernas
fickor.
Bältespåminnare X 3 89.
Demontering
För att lossa bältet: Tryck på den röda
knappen på bälteslåset.
Page 61 of 247

Stolar, säkerhetsfunktioner59
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐
něno před sedadlem AKTIVNÍM AIR‐
BAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú se‐
dačku otočenú vzad na sedadle chrá‐ nenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pre‐
tože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽ‐ NYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐
līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās
priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐
BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suu‐
natud lapseturvaistet istmel, mille ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA kait‐stud iste, sest see võib põhjustada
LAPSE SURMA või TÕSISE VIGAS‐
TUSE.
Utöver varningen som är obligatorisk
enligt ECE R94.02, bör framåtvänt
barnsäkerhetssystem av säkerhets‐
skäl aldrig placeras på passagerar‐
sätet fram där det finns en aktiv air‐
bag.9 Fara
Använd inte barnsäkerhetssystem
på passagerarstolen om en främre
krockkudde är aktiv.
Avstängning av passagerarairbag
3 61.
Frontairbagsystem Frontairbagsystemet består av en air‐
bag i ratten och en i instrument‐
panelen på passagerarsidan fram. De
identifieras med ordet AIRBAG.
Det finns dessutom en varningsetikett
på sidan av instrumentpanelen (syns
när den främre passagerardörren är
öppen) eller på framsätespassagera‐
rens solskydd.
Frontairbagsystemet aktiveras vid
påkörning framifrån med en viss kraft.
Tändningen måste vara på.