OPEL CASCADA 2014 Omaniku käsiraamat (in Estonian)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014, Model line: CASCADA, Model: OPEL CASCADA 2014Pages: 249, PDF Size: 7.34 MB
Page 61 of 249

Istmed, turvaistmed59
Iga turvapadi rakendub ainult ühe
korra. Rakendunud turvapadjad tuleb lasta hooldustöökojas välja
vahetada. Lisaks sellele võib
osutuda vajalikuks rooliratta,
armatuurlaua, kattepaneelide,
uksetihendite, käepidemete ja
istmete väljavahetamine.
Turvapadjasüsteemis ei tohi teha mingeid muudatusi, sest see
muudab kehtetuks sõiduki
tüübikinnituse.
Turvapatjade täitumisel eralduvad kuumad gaasid võivad põhjustada
põletusi.
Rike Turvapadjasüsteemi rikke korral
süttib märgutuli v ja juhi
infokeskusesse ilmub teade või
hoiatuskood. Süsteem ei tööta.
Lasta rikke põhjus hooldustöökojas
kõrvaldada.
Turvapadjasüsteemide märgutuli v
3 90.Lapseturvasüsteemid
turvapadjasüsteemidega
eesmisel kaassõitjaistmel
Hoiatus vastavalt ECE R94.02:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
Page 62 of 249

60Istmed, turvaistmed
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tegozalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
Page 63 of 249

Istmed, turvaistmed61
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може дасе стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
Lisaks ECE R94.02 kohaselt
nõutavale hoiatusele ärge kasutage
ettepoole suunatud
lapseturvasüsteemi ohutuse mõttes
mitte kunagi kõrvalistuja istmel, kui
selle eesmine turvapadi on aktiivne.9 Oht
Ärge kasutage
lapseturvasüsteemi
kaassõitjaistmel, kui eesmine
turvapadi on aktiivne.
Turvapadja väljalülitamine 3 63.
Page 64 of 249

62Istmed, turvaistmedEsiturvapadjasüsteem
Esiturvapadjasüsteem koosneb
roolis asuvast turvapadjast ja
kaassõitja pool armatuurlauas
asuvast turvapadjast. Neid võib ära
tunda tähise AIRBAG järgi.
Sellekohane hoiatussilt on ka näha
armatuurlaua küljel, kui juhi
kõrvalistmel sõitja uks on avatud, või
on eesmise kaassõitja päikesesirmil.
Esiturvapadjasüsteem rakendub
teatud tugevusega eesmise löögi
korral. Süüde peab olema sisse
lülitatud.
Täitunud turvapadjad pehmendavad
lööki, vähendades eesistujatel
oluliselt ülakeha ja pea vigastamise
ohtu.
9 Hoiatus
Optimaalne kaitse on tagatud
ainult õiges asendis istme korral
3 48.
Turvapadja täitumise piirkond
tuleb hoida takistustest vaba.
Pingutada turvavöö õigesti ja
fikseerida kindlalt. Ainult sel juhul
pakub turvapadi kaitset.
Külgturvapadjasüsteem
Külgturvapadjasüsteem koosneb
turvapatjadest kummagi esiistme
seljatoes. Neid võib ära tunda tähise
AIRBAG järgi.
Külgturvapadjasüsteem rakendub
teatud tugevusega külgmise löögi
korral. Süüde peab olema sisse
lülitatud.
Page 65 of 249

Istmed, turvaistmed63
Täitunud turvapadjad pehmendavad
lööki, vähendades sellega
külgkokkupõrkel märgatavalt pea ja
ülakeha vigastuste ohtu.
9 Hoiatus
Hoida turvapadja täitumise
piirkond takistustest vaba.
Märkus
Kasutada tohib ainult selliseid
kaitsvaid istmekatteid, mis on selle
sõiduki jaoks heaks kiidetud. Tuleb olla ettevaatlik ja turvapatju mitte
katta.
Turvapadja väljalülitamine
Kui lapseturvasüsteem
paigaldatakse juhi kõrvalistmele,
tuleb kõrvalistme esiturvapadja- ja
külgturvapadjasüsteem välja lülitada.
Külgturvapadjad, turvavööde
eelpingutid ja kõik juhi
turvapadjasüsteemid jäävad
sisselülitatuks.
Kõrvalistme turvapadjasüsteemi
saab välja lülitada võtmega
kasutatavast lülitist armatuurlaua
paremal küljel.
Asendi valimiseks tuleb kasutada
süütevõtit:* OFF=juhi kõrvalistme
turvapadjad on välja
lülitatud ja kokkupõrke
korral ei täitu.
Keskkonsoolil põleb
märgutuli * OFF.
Lapseturvasüsteemi
saab paigaldada
vastavalt
tabelile Lapseturvaistme
kinnituskohad 3 66.
Täiskasvanu ei tohi
istuda juhi kõrvalistmel.V ON=juhi kõrvalistme
turvapadjad on
rakendatud.
Lapseturvasüsteemi ei
ole lubatud paigaldada.
Page 66 of 249

64Istmed, turvaistmed9Oht
Surmava vigastuse oht lapsele,
kasutades lapseturvasüsteemi
juhi kõrvalistmel, kui turvapadi on
sisse lülitatud.
Surmava vigastuse oht juhi kõrval
istuvale täiskasvanule, kui
turvapadi on välja lülitatud.
Kui märgutuli V
süttib pärast süüte
sisselülitamist ligikaudu
60 sekundiks, täitub kokkupõrke
korral eesmine kaassõitja
turvapadjasüsteem.
Kui korraga põlevad mõlemad
märgutuled, on süsteemis rike.
Süsteemi olekut ei ole võimalik
kindlaks teha, seetõttu ei tohi keegi
istuda juhi kõrvalistmel. Pöörduda
kohe hooldustöökotta.
Olekut saab muuta ainult siis, kui
sõiduk on peatunud ja süüde välja
lülitatud.
Olek jääb püsima järgmise
muudatuseni.
Turvapadja väljalülitamise märgutuli 3 90.Laste turvaistmed
Lapseturvasüsteem
Me soovitame järgmisi
lapseturvasüsteeme, mis on
spetsiaalselt sõiduki tarvis
kohandatud.
■ 0 grupp, 0+ grupp
OPEL Baby Cradle, ISOFIX-
alusega või ilma, kuni 13 kg lastele
■ I grupp
OPEL Duo, Britax Römer King,
9 kg kuni 18 kg lastele
■ II grupp, III grupp
OPEL Kid, OPEL Kidfix, 15 kg kuni
36 kg lastele
Lapse turvaistme kasutamisel tuleb
tähelepanu pöörata alljärgnevatele
kasutus- ja paigaldusjuhistele ning tutvuda lapse turvaistmega kaasneva juhendiga.
Alati tuleb täita kohalikke või riiklikke nõudeid. Mõnes riigis on keelatud
lapseturvasüsteemi kasutamine
teatud istmetel.
Page 67 of 249

Istmed, turvaistmed659Hoiatus
Lapse turvaistme kasutamisel juhi
kõrvalistmel peab selle istme
turvapadjasüsteem olema välja
lülitatud. Vastasel korral võib laps
turvapatjade rakendumisel saada
eluohtlikke vigastusi.
Eriti oluline on seda nõuet järgida
juhul, kui juhi kõrvalistmel
kasutatakse seljaga sõidusuunas
olevat lapse turvaistet.
Turvapadja väljalülitamine 3 63.
9 Hoiatus
Tagaistmetel
lapseturvasüsteemide
kasutamisel tuleb tagada, et
seljatoed on kindlalt püstasendis.
Õige süsteemi valimine
Lapseturvaistet on kõige mugavam
kinnitada tagaistmetele.
Laps peab istuma autos seljaga
sõidusuunas nii kaua, kuni tema vanus seda võimaldab. See tagab, et
lapse veel nõrk selgroog on avarii
korral väiksema koormuse all.
Sobivad lapseturvasüsteemid, mis
vastavad ECE 44-03 või ECE 44-04
nõuetele. Lapseturvasüsteemide
kohustusliku kasutamise kohta
lugege kohalikke õigusakte.
Veenduda, et valitud turvaiste on
mõeldud paigaldamiseks Teie sõiduki tüüpi sõidukisse.
Veenduda, et lapse turvaistme
paigalduskoht sõidukis on õige.
Lapsi võib sõidukisse ja sellest välja
lasta ainult liikluseta poolelt.
Kui lapse turvaistet ajutiselt ei
kasutata, tuleb see kinnitada
turvavööga või sõidukist eemaldada.
Märkus
Lapseturvasüsteemi külge ei tohi
kinnitada esemeid ja seda ei tohi
katta mingite muude materjalidega.
Avariis surve all olnud
lapseturvasüsteem tuleb välja
vahetada.
Page 68 of 249

66Istmed, turvaistmedLapse turvaistme kinnituskohad
Lubatud võimalused lapse turvasüsteemi paigaldamiseksKaal ja vanuserühm
Kõrvalistuja istmel
Tagaistmetel
sisselülitatud turvapadiväljalülitatud turvapadiRühm 0: kuni 10 kg
või kuni umbes 10 kuudXU 1U2Rühm 0+: kuni 13 kg
või umbes 2 aastatXU 1U2Rühm I: 9 kuni 18 kg
või umbes 8 kuud kuni 4 aastatXU 1U2, 3Rühm II: 15 kuni 25 kg
või umbes 3 kuni 7 aastatXXURühm III: 22 kuni 36 kg
või umbes 6 kuni 12 aastatXXU1=Ainult juhul, kui juhi kõrvalistme turvapadjasüsteem on välja lülitatud. Kui lapseturvasüsteemi kinnitamiseks
kasutatakse kolmepunktikinnitusega turvavööd, liigutage iste võimalikult taha ja seadke iste kõige kõrgemasse
asendisse. Reguleerige istme seljatoe kalle võimalikult vertikaalsesse asendisse, et vöö oleks pandla poolel pingul.2=Iste on saadaval ISOFIX ja ülemise kinnitusrihma kinnitusklambritega 3 69.3=Selle kaalugrupi lapseturvasüsteemide kasutamisel eemaldage tagumine peatugi 3 46.U=Lubatud koos kolmepunktikinnitusega turvavööga.X=Selles kaalurühmas ei ole lapseturvasüsteem lubatud.
Page 69 of 249

Istmed, turvaistmed67
Lubatud võimalused lapse turvasüsteemi ISOFIX paigaldamiseksKaalurühmSuurusrühmKinnitamineKõrvalistuja istmelTagaistmetelRühm 0: kuni 10 kgEISO/R1XIL *Rühm 0+: kuni 13 kgEISO/R1XIL *DISO/R2XIL *CISO/R3XIL *Rühm I: 9 kuni 18 kgDISO/R2XIL *CISO/R3XIL *BISO/F2XIL, IUF**B1ISO/F2XXIL, IUF**AISO/F3XIL, IUF**IL=Kasutatav teatud tüüpi, piiratud kasutusvõimalustega või pooluniversaaltüüpi sõidukite ISOFIX turvasüsteemidel.
ISOFIX turvasüsteem peab olema vastava sõidukitüübi jaoks heaks kiidetud.IUF=Sobib kasutamiseks selles kaalurühmas heakskiidetud, näoga sõidu suunas, universaaltüüpi ISOFIX lapseturva‐
süsteemidel.X=Selles kaalurühmas ei ole ISOFIX lapseturvasüsteem lubatud.*=Viige lapseturvasüsteemi ees olev esiiste mõnda eesmisse asendisse.**=Selle suurusklassi lapseturvasüsteemide kasutamisel eemaldage vastav tagumine peatugi. 3 46.
Page 70 of 249

68Istmed, turvaistmed
ISOFIX suurusrühm ja istmeseadeA - ISO/F3=Näoga sõidu suunas paiknev lapseturvasüsteem kõige suurematele lastele kaalurühmas 9 kuni 18 kg.B - ISO/F2=Näoga sõidu suunas paiknev lapseturvasüsteem väiksematele lastele kaalurühmas 9 kuni 18 kg.B1 - ISO/F2X=Näoga sõidu suunas paiknev lapseturvasüsteem väiksematele lastele kaalurühmas 9 kuni 18 kg.C - ISO/R3=Seljaga sõidu suunas paiknev lapse turvasüsteem kõige suurematele lastele kaalurühmas kuni 18 kg.D - ISO/R2=Seljaga sõidu suunas paiknev lapse turvasüsteem väiksematele lastele kaalurühmas kuni 18 kg.E - ISO/R1=Seljaga sõidu suunas paiknev lapse turvasüsteem väiksematele lastele kaalurühmas kuni 13 kg.