ESP OPEL COMBO 2014 Manual de Instruções (in Portugues)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014, Model line: COMBO, Model: OPEL COMBO 2014Pages: 199, PDF Size: 4.21 MB
Page 5 of 199

Introdução3Dados específicos do
veículo
Queira introduzir os dados do veículo
na página anterior para os manter em
local acessível. Esta informação está
disponível nas secções "Serviço e
manutenção" e "Dados técnicos" e
consta também da placa de
identificação do veículo.
Introdução
O seu veículo é composto por
tecnologia avançada e segurança e
possui características que o tornam
económico e amigo do ambiente.
Este Manual de Utilização dá-lhe
toda a informação necessária para
conduzir o seu veículo de forma
segura e eficiente.
Certifique-se de que os passageiros estão cientes do possível risco de acidente e ferimentos que poderão
resultar da utilização indevida do
veículo.Deve respeitar sempre as leis e
regulamentos específicos do país em
que se encontra. Essas leis podem
ser diferentes da informação contida
neste Manual de Utilização.
Quando este Manual de Utilização
fizer referência a uma visita a uma
oficina, recomendamos que visite o
seu Reparador Autorizado Opel.
Todos os Reparadores Autorizados
Opel fornecem uma assistência de
primeira a preços razoáveis. Os
mecânicos experientes formados
pela Opel trabalham segundo
instruções específicas da Opel.
O pacote de literatura do cliente deve estar sempre à mão, no veículo.
Utilize o Manual de
Utilização ■ Este manual descreve todas as opções e características
disponíveis neste modelo.
Algumas descrições, incluindo as
de funções de visores e menu,
poderão não se aplicar ao seu
veículo devido à versão do modelo,especificações do país,
equipamento especial ou
acessórios.
■ O capítulo "Informação breve e concisa" dá-lhe uma ideia geral.
■ O índice no início deste manual e em cada capítulo indica a
localização da informação.
■ O índice permitir-lhe-á procurar informação específica.
■ Neste Manual de Utilização as figuras ilustram veículos com
volante à esquerda. Nos veículos
com volante à direita a operação é
semelhante.
■ O Manual de Utilização utiliza as designações de motor de fábrica.
As designações de mercado
correspondentes constam da
secção "Dados Técnicos".
■ As direcções indicadas, p. ex., esquerda ou direita ou dianteira ou
traseira, referem-se sempre ao
sentido de marcha.
Page 6 of 199

4Introdução
■ Os ecrãs de visualização doveículo poderão não suportar o seuidioma específico.
■ Mensagens do visor e etiquetagem
interior estão escritas com os
caracteres em negrito.
Perigo, Aviso e Atenção9 Perigo
O texto assinalado com 9 Perigo
fornece informação sobre risco de lesão fatal. Desrespeitar essa
informação pode colocar a vida
em perigo.
9 Aviso
O texto assinalado com 9 Aviso
fornece informação sobre risco de acidente ou lesão. Desrespeitar
essa informação pode causar
lesões.
Atenção
O texto assinalado com Atenção
fornece informação sobre
possíveis danos no veículo.
Desrespeitar essa informação
pode causar danos no veículo.
Símbolos
As referências às páginas são
indicadas por 3. 3 significa "consultar
página".
Desejamos-lhe muitas horas de
condução agradável.
Adam, Opel AG
Page 10 of 199

8Informação breve e concisaAjuste do encosto de
cabeça
Pressionar a patilha de desengate,
ajustar altura, engatar.
Encostos de cabeça 3 34.
Cinto de segurança
Puxar o cinto de segurança e engatar
no fecho. O cinto de segurança nãodeve estar torcido e deve ficar justo
ao corpo. O encosto do banco não
deve estar demasiado inclinado para
trás (aproximadamente 25° no
máximo).
Para desapertar o cinto de
segurança, pressionar o botão
vermelho no fecho do cinto.
Posição dos bancos 3 35, Cintos de
segurança 3 40, Sistema de Airbag
3 43.
Ajuste dos espelhos
retrovisores
Espelho retrovisor interior
Ajustar a alavanca na parte inferior
para reduzir o encandeamento.
Espelho retrovisor interior 3 30.
Page 11 of 199

Informação breve e concisa9
Espelhos retrovisores
exteriores
Orientar a alavanca na direcção
desejada.
Seleccionar o respectivo retrovisor
exterior rodando o controlo para a
esquerda _ ou para a direita 6.
Depois rodar o comando para regular o retrovisor.
Na posição o não é seleccionado
qualquer espelho.
Espelhos retrovisores exteriores
convexos 3 29, Ajuste eléctrico
3 29, Espelhos retrovisores
exteriores rebatíveis 3 29,
Espelhos retrovisores exteriores
aquecidos 3 30.
Ajuste do volante
Destrancar a alavanca, ajustar o
volante, depois engatar a alavanca e
assegurar que fica totalmente
trancada.
Ajustar o volante apenas quando o
veículo estiver parado e o volante
tiver sido destrancado.
Sistema de airbag 3 43, posições
da ignição 3 109.
Page 13 of 199

Informação breve e concisa11
1Grelhas de ventilação fixas . 106
2 Grelhas de ventilação
laterais ................................ 106
3 Interruptor dos faróis ............94
Indicadores de mudança
de direcção e de via, sinal
de luzes, luzes de médios
e de máximos ....................... 96
4 Instrumentos ........................ 71
Centro de Informação ao Condutor ............................... 84
5 Limpa-pára-brisas,
sistema lava-vidros do
pára-brisas, limpa-vidros
do óculo traseiro e lava-
-vidros do óculo traseiro ....... 66
Reposição do conta-
-quilómetros parcial ............... 72
6 Grelhas de ventilação
centrais .............................. 106
7 Regulação do alcance dos
faróis .................................... 95
Comandos do Centro de
Informação ao Condutor ......84Computador de bordo ...........91
Iluminação dos
instrumentos ......................... 97
Sinais de aviso de perigo ......96
Faróis de nevoeiro ...............96
Luz traseira de nevoeiro ......97
Óculo traseiro aquecido ........33
Espelhos retrovisores
exteriores aquecidos .............30
8 Airbag do passageiro
dianteiro ............................... 47
9 Porta-luvas ........................... 58
10 Sistema de controlo da
climatização ........................ 101
Sistema de controlo da
climatização electrónico ......103
11 Alavanca das mudanças,
caixa de velocidades
manual ............................... 115
Caixa de velocidades
manual de comutação
automática .......................... 11612Interruptor da ignição com
tranca da direcção .............109
13 Telecomandos no volante ....65
14 Buzina .................................. 66
Airbag do condutor ..............47
15 Ajuste do volante .................65
16 Programador de
velocidade .......................... 123
17 Caixa de fusíveis ................. 149
18 Alavanca de abertura do
capô ................................... 136
Page 17 of 199

Informação breve e concisa15
Sistemas do limpa e lava-vidros
do óculo traseiro
Rodar a cinta para activar o limpa-
-vidros traseiro.
O limpa-vidros do óculo traseiro é
ligado automaticamente quando o limpa-pára-brisas estiver ligado e se
engatar a marcha-atrás.
Empurrar alavanca: O líquido do
limpa-vidros é pulverizado no óculo
traseiro e o limpa pára-vidros faz
algumas passagens.
Limpa-vidros do óculo traseiro e lava-
-vidros do óculo traseiro 3 67.
Climatização
Óculo traseiro aquecido, espelhos retrovisores exteriores aquecidos
O desembaciador é accionado
premindo o botão Ü.
Óculo traseiro com desembaciador
3 33.
Desembaciamento e
descongelação dos vidros
Sistema de ar condicionado
Definir o comando da temperatura
para o nível de calor máximo.
Regular a velocidade da ventoinha
para o nível máximo.
Colocar o comando da distribuição do ar em V.
Arrefecimento n ligado.
Óculo traseiro com desembaciador
Ü ligado.
Page 18 of 199

16Informação breve e concisa
Sistema de controlo da climatização
electrónico
Premir o botão Ê.
A temperatura e a distribuição do ar
são definidas automaticamente e a
ventoinha funciona a velocidade elevada.
Para voltar ao modo automático: pressionar o botão n ou AUTO .
Sistema de climatização 3 101,
Climatização automática electrónica
3 103.
Caixa de velocidades
Caixa de velocidades manual
Marcha-atrás: com o veículo parado,
esperar 3 segundos depois de
carregar no pedal da embraiagem,
puxar o colar para cima na alavanca
selectora e engatar a mudança.
Se a mudança não engatar, colocar a alavanca em ponto morto, tirar o pé
do pedal da embraiagem e
pressionar de novo; depois
seleccionar a mudança novamente.
Caixa de velocidades manual 3 115.
Caixa de velocidades manual
de comutação automáticaN=posição de ponto-mortoo=posição de condução+=mudança superior-=mudança inferiorA/M=alternar entre modos
automático e manualR=marcha-atrás (com bloqueio
da alavanca selectora)
Caixa de velocidades manual de
comutação automática 3 116.
Page 19 of 199

Informação breve e concisa17ArranqueAntes de iniciar a marcha,
verificar ■ Pressão e estado dos pneus 3 152, 3 184.
■ Nível do óleo de motor e níveis dos
fluidos 3 136.
■ Se todos os vidros, espelhos retrovisores, luzes exteriores e
chapas de matrícula estão limpos, sem neve e sem gelo e a funcionar.
■ Posição adequada dos espelhos, bancos e cintos de segurança
3 29, 3 35, 3 41.
■ Funcionamento dos travões a baixa velocidade, principalmente
se os travões estiverem molhados.Ligar o motor
■ Rode a chave para a posição MAR
■ mover o volante suavemente para libertar o bloqueio do volante
■ operar a embraiagem e o travão
■ caixa de velocidades manual automatizada: accionar o travão, a
caixa de velocidades passa
automaticamente para N (neutra)
■ não accionar o pedal do acelerador
■motores diesel: rodar a chave para
a posição MAR para pré-aquecer e
esperar até a luz de aviso !
apagar
■ rodar a chave para a posição AVV
e soltar
Pôr o motor a trabalhar 3 109.
Page 22 of 199

20Chaves, portas, janelasChaves, portas,
janelasChaves, fechaduras .....................20
Portas .......................................... 24
Segurança do veículo ..................28
Espelhos retrovisores exterio‐
res ................................................ 29
Espelho retrovisor interior ............30
Janelas ........................................ 30Chaves, fechaduras
Chaves
Chaves de substituição
O número da chave é especificado no Car Pass ou numa etiqueta amovível.
O número da chave deve ser referido sempre que se encomendarem
chaves de substituição já que é um
componente do imobilizador.
Fechaduras 3 164.
Chave com secção retráctilPressionar botão para extrair a
chave. Para recolher a chave,
pressionar o botão primeiro.
Car Pass
O Car Pass contém dados de
segurança do veículo e por isso, deve ser mantido num local seguro.
Quando o veículo é levado a uma
oficina, esses dados do veículo são necessários para realizar
determinadas operações.
Radiotelecomando
Page 23 of 199

Chaves, portas, janelas21
Utilizado para accionar:■ Sistema de fecho centralizado 3 22
■ Protecção anti-roubo 3 28
■ Accionamento electrónico dos vidros 3 31
O radiotelecomando tem um alcance
até 5 metros. Pode ser reduzido
devido a influências exteriores. As luzes de emergência confirmam o
accionamento.
Manusear com cuidado, proteger da humidade e de temperaturas
elevadas e evitar utilizações
desnecessárias.
Avaria Se não for possível accionar o fecho
centralizado das portas com o
comando, isso pode dever-se às seguintes razões:
■ Veículo fora do raio de alcance■ Bateria demasiado fraca
■ Utilização frequente e repetida do radiotelecomando fora do raio de
acção■ Sobrecarga do sistema de fecho centralizado devido a
accionamento repetido num
pequeno espaço de tempo,
levando a que a alimentação seja
interrompida durante um curto
período de tempo
■ Interferência de ondas rádio com maior potência provenientes de
outras origens
Destrancagem 3 22.
Substituição da bateria do
radiotelecomando Substituir a bateria assim que o raiode alcance diminui.
As pilhas não devem ser eliminadas
junto com os resíduos domésticos.
Devem ser colocadas em pontos de recolha para reciclagem apropriados
(i.e. pilhões).
Chave com secção retráctil
Esticar a chave e retirar o suporte da
pilha desapertando o parafuso com
uma chave de fendas adequada.
Retirar o suporte da pilha para fora da
chave e substituir a pilha (tipo
CR 2032), prestando atenção à
posição de instalação.
Voltar a montar o suporte da pilha na chave e fixar o parafuso.