OPEL CORSA 2015 Инструкция по эксплуатации (in Russian)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015, Model line: CORSA, Model: OPEL CORSA 2015Pages: 291, PDF Size: 7.49 MB
Page 51 of 291

Сиденья, удерживающие устройства49
зоне центральной консоли. Не
следует подносить к ним намагни‐
ченные предметы.
Не следует прикреплять какие-
либо предметы на крышки надув‐
ных подушек безопасности или
чем-то накрывать их.
Каждая подушка безопасности срабатывает однократно. Заме‐
ните сработавшие подушки без‐
опасности на станции техобслу‐ живания. Помимо этого, воз‐
можно, придется заменить руле‐
вое колесо, приборную панель,
элементы обшивки, уплотнители
дверей, ручки и сиденья.
Не допускается внесение измене‐ ний в систему подушек безопас‐
ности, в этом случае автомобиль
теряет разрешение на эксплуата‐
цию.
При срабатывании надувных поду‐
шек безопасности выходящий из них горячий газ может привести к
ожогам.Неисправности
В случае возникновения сбоя в ра‐
боте системы подушек безопас‐
ности загорается сигнализатор v,
а на дисплее информационного
центра водителя отображается со‐
ответствующее предупредитель‐
ное сообщение или код. Система
не работает.
Устраните причину неисправности
на станции техобслуживания.
Индикатор системы подушек без‐
опасности 3 99.Установка детских
удерживающих устройств на переднее сиденье,
оборудованное подушкой
безопасности
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
Page 52 of 291

50Сиденья, удерживающие устройства
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавли‐
вать детское удерживающее ус‐
тройство лицом назад на сиденье
автомобиля, оборудованном
фронтальной подушкой безопас‐
ности, если ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮ‐
ЧЕНА! Это может привести к
СМЕРТИ или СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВ‐
МАМ РЕБЕНКА.NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
Page 53 of 291

Сиденья, удерживающие устройства51
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ ПОДУ‐ ШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це може
призвести до СМЕРТІ чи СЕРЙОЗ‐
НОГО ТРАВМУВАННЯ ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega, to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на седи‐
ште заштитено со АКТИВНО ВОЗ‐
ДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него, за‐
тоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или СЕ‐
РИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на ДЕ‐
ТЕТО.RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
Page 54 of 291

52Сиденья, удерживающие устройства
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jopretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Помимо предупреждения, предус‐
мотренного Правилом
R94.02 ЕЭК ООН, следует также
учитывать, что устанавливать дет‐
ское удерживающее устройство лицом вперед следует только с со‐
блюдением указанных в таблицах
3 58 инструкций и ограничений.
Наклейки с предупреждением о на‐
личии подушки безопасности рас‐
положены на обеих сторонах про‐
тивосолнечного козырька со сто‐
роны пассажира.Отключение подушки безопас‐
ности 3 54.
Система передних
подушек безопасности Система передних подушек без‐
опасности состоит из двух поду‐
шек: одной в рулевом колесе и од‐
ной - в панели управления со сто‐
роны пассажира. В месте их уста‐
новки имеется надпись AIRBAG.Система передних подушек без‐
опасности срабатывает в случае
удара спереди при достаточно
серьезной аварии. Зажигание
должно быть включено.
Надутые воздушные подушки без‐
опасности амортизируют удар, тем
самым они снижают опасность зна‐ чительного травмирования верх‐
ней части туловища и головы пе‐
реднего пассажира и водителя.
Page 55 of 291

Сиденья, удерживающие устройства539Предупреждение
Оптимальная защита обеспечи‐
вается только в том случае,
если сиденье установлено в
правильном положении.
Положение сидений 3 41.
В области раскрытия подушки
безопасности не должно быть
каких-либо препятствий.
Правильно установите и на‐
дежно закрепите ремень без‐ опасности. Только в этом слу‐
чае подушка безопасности смо‐
жет обеспечить необходимую
защиту.
Система боковых
подушек безопасности
Система боковых подушек без‐
опасности состоит из подушек, ус‐
тановленных в спинках передних
сидений. В месте их установки
имеется надпись AIRBAG.
Система боковых подушек без‐
опасности срабатывает в случае бокового удара при достаточно
серьезной аварии. Зажигание
должно быть включено.
Надутые воздушные подушки без‐
опасности амортизируют удар, тем
самым они снижают опасность
травмирования верхней части ту‐
ловища и таза в случае серьезного бокового удара.
9 Предупреждение
В области раскрытия подушки
безопасности не должно быть
каких-либо препятствий.
Page 56 of 291

54Сиденья, удерживающие устройства
Примечание
Используйте только разрешенные
для автомобиля чехлы сидений. Не закрывайте подушки безопас‐
ности.
Система шторок
безопасности для
защиты головы
Система шторок безопасности
включает подушки безопасности, установленные в раме крыши с
каждой стороны. В месте установки подушек на стойках кузова имеется
надпись AIRBAG.
Система подушек безопасности го‐ ловы срабатывает в случае боко‐
вого удара при достаточно серьез‐
ной аварии. Зажигание должно
быть включено.
Надутые воздушные подушки без‐
опасности амортизируют удар, тем
самым они снижают опасность
травмирования головы в случае
серьезного бокового удара.
9 Предупреждение
В области раскрытия подушки
безопасности не должно быть
каких-либо препятствий.
На крюки ручек, расположенных над дверьми, можно вешать
только легкие предметы
одежды (без вешалок). В этой
одежде не должно быть посто‐
ронних предметов.
Отключение подушки
безопасности При установке детского удержи‐
вающего устройства на переднем пассажирском сиденье необхо‐
димо отключить фронтальную по‐
душку безопасности переднего
пассажира согласно инструкции в
таблицах 3 58.
Остальные системы подушек без‐ опасности, преднатяжители рем‐
ней безопасности и все системы воздушных подушек безопасности
водителя останутся активными.
Page 57 of 291

Сиденья, удерживающие устройства55
Установите выключатель в необхо‐
димое положение с помощью
ключа зажигания:
* ВЫКЛ.=воздушная подушка
безопасности перед‐
него пассажира отклю‐
чена и в случае столк‐
новения не сработает.
Индикатор *ВЫКЛ. на
центральной консоли
горит постоянноV ВКЛ.=воздушная подушка
безопасности перед‐
него пассажира вклю‐
чена9 Опасность
Отключать подушку безопас‐
ности следует только при уста‐
новке детского удерживающего
устройства и только с соблюде‐
нием указанных в таблицах
3 58 инструкций и ограниче‐
ний.
В противном случае отключение фронтальной подушки безопас‐
ности может стать причиной
смертельных травм.
Если индикатор V горит после вы‐
ключения зажигания примерно
60 секунд , система надувных поду‐
шек безопасности переднего пас‐
сажира сработает в случае столк‐
новения.
Если одновременно загораются
оба контрольных индикатора, это
означает выход системы из строя.
Состояние системы не распоз‐
нается, поэтому никому не разре‐
шается занимать сиденье перед‐
него пассажира. Следует незамед‐
лительно обратиться в мастер‐
скую.
Изменять положение выключателя необходимо только на стоящем ав‐ томобиле при выключенном зажи‐
гании.
Это состояние сохраняется до сле‐
дующего изменения.
Контрольный индикатор отключе‐
ния надувной подушки безопас‐
ности 3 99.
Page 58 of 291

56Сиденья, удерживающие устройстваДетские
удерживающие
устройства
Мы рекомендуем использовать
следующие детские удерживаю‐
щие устройства Opel, разработан‐
ные специально для этого автомо‐
биля.
Ниже перечислены рекомендован‐
ные детские удерживающие ус‐
тройства по весовым категориям:
■ Группа 0 и 0+
Maxi Cosi Cabriofix plus Easyfix
для детей до 13 кг
■ Группа I
Детское автокресло OPEL Duo
для детей с массой тела от 13 до
18 кг в этой группе
При использовании детских удер‐ живающих устройств соблюдайте
приведенные ниже инструкции по
установке и использованию, а
также рекомендации производи‐
теля устройства.Изучите законы и нормативные ва‐ шей страны в отношении детских
удерживающих устройств. В от‐
дельных странах установка дет‐
ских удерживающих устройств на
некоторых местах запрещена.9 Опасность
При установке детского удержи‐
вающего устройства на пере‐
днем пассажирском сиденье ли‐
цом против хода движения ав‐
томобиля необходимо отклю‐
чить фронтальную подушку без‐
опасности переднего пасса‐
жира. Это правило также рас‐
пространяется на некоторые
детские удерживающие устрой‐
ства, устанавливаемые лицом
по ходу движения автомобиля,
см. таблицы 3 58.
Отключение подушки безопас‐
ности 3 54.
Наклейка с предупреждением о на‐ личии подушки безопасности 3 48.
Задние сиденья наилучшим об‐
разом подходят для установки дет‐
ских удерживающих устройств.
Дети должны в течение максималь‐
ного времени сидеть в автомобиле
лицом против направления движе‐
ния. Это уменьшает нагрузку на
слабый позвоночник ребенка в слу‐ чае аварии.
Правильный выбор системы Используйте только подходящие
удерживающие устройства,
например, отвечающие требова‐
ниям соответствующих нормати‐
вов UN ECE.
Убедитесь, что устанавливаемое
детское удерживающее устрой‐
ство совместимо с используемой в
автомобиле системой креплений.
Ознакомьтесь с таблицами на сле‐
дующих страницах, с инструкциями к детскому удерживающему ус‐
тройству и со списком моделей ав‐
томобилей в случае неуниверсаль‐
ного детского удерживающего ус‐
тройства.
Page 59 of 291

Сиденья, удерживающие устройства57
Убедитесь в правильности выбора
места установки детского удержи‐
вающего устройства в автомобиле, см. таблицу на следующей стра‐
нице.
Посадка и высадка детей из авто‐
мобиля разрешается только со сто‐
роны тротуара.
Если детское удерживающее ус‐
тройство не используется, закре‐
пите его с помощью ремня без‐
опасности или снимите его с авто‐
мобиля.
Детские удерживающие устрой‐
ства могут крепиться при помощи
ISOFIX монтажных скоб, креплений
Top-tether, если они предусмот‐
рены, и/или трехточечного ремня
безопасности. См. информацию в
таблицах ниже.
Примечание
Запрещается закреплять что-
либо на детских удерживающих
устройствах или накрывать их.
После аварии сработавшую сис‐
тему безопасности детей необхо‐ димо заменить.
Page 60 of 291

58Сиденья, удерживающие устройстваМеста для установки детских удерживающих системРазрешенные варианты крепления детского удерживающего устройства с помощью трехточечного ремня безопасности
Классификация по массе тела и возрасту
На переднем пассажирском сиденье
На крайних
сиденьях заднего
рядаНа среднем
сиденье
заднего ряда
подушка
безопасности
включенаподушка
безопасности
отключенаГруппа 0: до 10 кг
или примерно до 10 месяцевXU 1,2U/L 3XГруппа 0+: до 13 кг
или примерно до 2 летXU 1,2U/L 3XГруппа I: от 9 до 18 кг
или примерно от 8 месяцев до 4 летXU 1,2U/L 3,4XГруппа II: от 15 до 25 кг
или примерно от 3 до 7 летU 1,2XU/L 3,4XГруппа III: от 22 до 36 кг
или примерно от 6 до 12 летU 1,2XU/L 3,4XU=универсального назначения для использования с трехточечным ремнем безопасностиL=допускается при использовании детских удерживающих устройств с креплениями ISOFIX категорий 'спе‐
циально для данного автомобиля', 'ограниченной применимости' или полууниверсального типа. Детское удер‐ живающее устройство с креплениями ISOFIX должно быть разрешено к применению в конкретной модели ав‐томобиля (см. перечень моделей автомобилей конкретного детского удерживающего устройства)X=для этой весовой категории использование детских удерживающих устройств не разрешается