OPEL CORSA F 2020 Инструкция по эксплуатации (in Russian)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2020, Model line: CORSA F, Model: OPEL CORSA F 2020Pages: 267, PDF Size: 20.6 MB
Page 41 of 267

Сиденья, системы защиты399Предупреждение
Установка дополнительного
оборудования, вносящего изме‐ нения в конструкцию рамы,
бамперов, передней части или
боковых панелей автомобиля,
изменяющих его высоту, может
нарушить работу системы
надувных подушек безопас‐
ности. Работа системы надув‐
ных подушек безопасности
также может быть нарушена при
замене каких-либо элементов
передних сидений, ремней
безопасности, блока управле‐
ния подушками безопасности, рулевого колеса, панели прибо‐
ров, внутренних уплотнителей и динамиков дверей, любого из
модулей подушек безопас‐
ности, обивки крыши или стоек
кузова, передних датчиков,
датчиков бокового удара или
жгутов проводов системы
надувных подушек безопас‐
ности.
Примечание
Электронные схемы управления
системой надувных подушек
безопасности и преднатяжите‐
лями ремней безопасности нахо‐ дятся в зоне центральной
консоли. Не следует подносить к ним намагниченные предметы.
Не следует прикреплять какие-
либо предметы на крышки надув‐
ных подушек безопасности или
чем-то накрывать их. Обратитесь
в сервисный центр, чтобы заме‐
нить поврежденные крышки.
Каждая подушка безопасности
срабатывает однократно. Заме‐
ните сработавшие подушки
безопасности на станции техоб‐
служивания. Помимо этого,
возможно, придется заменить
рулевое колесо, приборную
панель, элементы обшивки,
уплотнители дверей, ручки и
сиденья.
Запрещается вносить какие-либо
изменения в конструкцию
системы подушек безопасности,так как в этом случае автомобиль
теряет разрешение на эксплуата‐
цию.
Индикатор v системы подушек
безопасности 3 75.
Установка детских
удерживающих устройств на
переднее сиденье,
оборудованное подушкой
безопасности
Предупреждение (согласно требо‐
ваниям Правила R94.02 ЕЭК ООН ):
Page 42 of 267

40Сиденья, системы защитыEN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui, sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro
de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавли‐
вать детское удерживающее
устройство лицом назад на сиде‐
нье автомобиля, оборудованномфронтальной подушкой безопас‐
ности, если ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮ‐ ЧЕНА! Это может привести к
СМЕРТИ или СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВ‐
МАМ РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIVKOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Page 43 of 267

Сиденья, системы защиты41Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ ПОДУ‐ ШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це може
призвести до СМЕРТІ чи СЕРЙОЗ‐
НОГО ТРАВМУВАННЯ ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega, to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на седи‐
ште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
Page 44 of 267

42Сиденья, системы защитыAKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo
pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Помимо предупреждения, предус‐
мотренного Правилом
R94.02 ЕЭК ООН, следует также учитывать, что устанавливать
детское удерживающее устрой‐
ство лицом вперед следует только
с соблюдением указанных в
таблице инструкций и ограничений 3 49.Наклейки с предупреждением о
наличии подушки безопасности
расположены на обеих сторонах
противосолнечного козырька со
стороны пассажира.
Отключение подушки безопас‐
ности 3 44.
Система передних подушек безопасности
Система передних подушек
безопасности состоит из двух поду‐
шек: одной в рулевом колесе и
одной - в панели управления со
стороны пассажира. Эти подушки
можно идентифицировать по
надписи AIRBAG.
Система передних подушек
безопасности срабатывает в
случае удара спереди при доста‐
точно серьезной аварии. Зажига‐
ние должно быть включено.
Надутые воздушные подушки
безопасности амортизируют удар,
тем самым они снижают опасность
значительного травмирования
верхней части туловища и головы
переднего пассажира и водителя.
9 Предупреждение
Оптимальная защита обеспечи‐
вается только в том случае,
если сиденье установлено в
правильном положении.
Положение сидений 3 30.
Page 45 of 267

Сиденья, системы защиты43В области раскрытия подушки
безопасности не должно быть
каких-либо препятствий.
Правильно установите и
надежно закрепите ремень
безопасности. Только в этом
случае подушка безопасности
сможет обеспечить необходи‐
мую защиту.
Система боковых подушек
безопасности
Система боковых подушек
безопасности состоит из подушек, установленных в спинках передних сидений. Эти подушки можно опре‐делить по надписи AIRBAG
Система боковых подушек
безопасности срабатывает в
случае бокового удара при доста‐
точно серьезной аварии. Зажига‐
ние должно быть включено.
Надутые воздушные подушки
безопасности амортизируют удар,
тем самым они снижают опасность
травмирования верхней части
туловища и таза в случае серьез‐
ного бокового удара.
9 Предупреждение
В области раскрытия подушки
безопасности не должно быть
каких-либо препятствий.
Примечание
Используйте только разрешенные
для автомобиля чехлы сидений.
Не закрывайте подушки безопас‐
ности.
Система шторок безопасности для защиты головы
Система шторок безопасности
включает подушки безопасности,
установленные в раме крыши с
каждой стороны. О наличии этих
подушек свидетельствует надпись
AIRBAG на стойках кузова.
Система подушек безопасности
головы срабатывает в случае боко‐
вого удара при достаточно серьез‐
ной аварии. Зажигание должно
быть включено.
Page 46 of 267

44Сиденья, системы защиты
Надутые воздушные подушки
безопасности амортизируют удар,
тем самым они снижают опасность
травмирования головы в случае
серьезного бокового удара.
9 Предупреждение
В области раскрытия подушки
безопасности не должно быть
каких-либо препятствий.
На крюки ручек, расположенных над дверьми, можно вешать
только легкие предметы
одежды (без вешалок). В этой
одежде не должно быть посто‐
ронних предметов.
Отключение подушки
безопасности
При установке детского удержи‐ вающего устройства на переднемпассажирском сиденье необхо‐
димо отключить фронтальную
подушку безопасности переднего
пассажира согласно инструкции в
таблице 3 49. Системы боковых
воздушных подушек и шторок
безопасности, преднатяжители ремней безопасности и все
системы воздушных подушек
безопасности водителя останутся активными.
Отключить подушки безопасности
переднего пассажира можно с
помощью ключа, который необхо‐
димо вставить в замок, располо‐
женный внутри вещевого отделе‐
ния, и повернуть.
Page 47 of 267

Сиденья, системы защиты45Установите выключатель в необхо‐
димое положение с помощью
ключа зажигания:OFF *:подушка безопасности
переднего пассажира
отключена и в момент
столкновения не срабо‐
тает, на центральной
консоли постоянно горит
индикатор OFF *.ON Ó:воздушная подушка
безопасности переднего
пассажира включена.9 Опасность
Отключать подушку безопас‐
ности следует только при уста‐
новке детского удерживающего
устройства и только с соблюде‐
нием указанных в таблице
инструкций и ограничений
3 49.
В противном случае отключение фронтальной подушки безопас‐
ности может стать причиной
смертельных травм.
Если индикатор Ó горит после
выключения зажигания примерно
60 секунд , система надувных поду‐
шек безопасности переднего
пассажира сработает в случае
столкновения.
Если индикатор * горит после
выключения зажигания, значит
система надувных подушек
безопасности переднего пасса‐
жира отключена. Когда подушка
отключена, индикатор горит
постоянно.
Если одновременно загораются
оба контрольных индикатора, это
означает выход системы из строя.
Состояние системы не распоз‐
нается, поэтому никому не разре‐
шается занимать сиденье перед‐
него пассажира. Следует незамед‐ лительно обратиться в мастер‐
скую.
Если ни один из двух контрольных
индикаторов не горит, следует
незамедлительно обратиться на
станцию техобслуживания.
Изменять положение выключателя необходимо только на стоящем
автомобиле при выключенном
зажигании.
Это состояние сохраняется до
следующего изменения.
Индикатор отключения подушки
безопасности 3 76.
Page 48 of 267

46Сиденья, системы защитыСистемы
безопасности детей9 Опасность
При установке детского удержи‐
вающего устройства на пере‐
днем пассажирском сиденье
лицом против хода движения
автомобиля необходимо отклю‐
чить фронтальную подушку
безопасности переднего пасса‐
жира. Это правило также
распространяется на некоторые детские удерживающие устрой‐
ства, устанавливаемые лицом
по ходу движения автомобиля,
см. таблицы 3 49.
Отключение подушки безопас‐
ности 3 44.
Наклейка с предупреждением о
наличии подушки безопасности
3 38.
Мы рекомендуем использовать
детское удерживающее устрой‐
ство, разработанное специально
для этого автомобиля. За дополни‐ тельной информацией обращай‐
тесь на станцию техобслуживания.
Прежде чем устанавливать
детское кресло, отрегулируйте
подголовник 3 29.
При использовании детских удер‐
живающих устройств соблюдайте
приведенные ниже инструкции по
установке и использованию, а
также рекомендации производи‐
теля устройства.
Всегда соблюдайте местные или национальные законы и правила. В
отдельных странах установка
детских удерживающих устройств
на некоторых местах запрещена.
Для крепления детских удержи‐
вающих устройств могут использо‐ ваться:
● Трехточечный ремень безопасности
● ISOFIX скобы
● Верхний кронштейн (Top- Tether)Трехточечный ремень
безопасности
Детские удерживающие устрой‐
ства могут крепиться с помощью
трехточечного ремня безопас‐
ности. После установки детского
удерживающего устройства необ‐ ходимо затянуть ремень безопас‐
ности 3 49.
ISOFIX скобы
Закрепите разрешенное для
применения в этом автомобиле
детское удерживающее устрой‐
ство с системой ISOFIX в крон‐
штейнах ISOFIX. Разрешенные
Page 49 of 267

Сиденья, системы защиты47способы установки детских удер‐живающих устройств с креплением
ISOFIX на разных сиденьях отме‐
чены в таблице ISOFIX 3 49.
Места расположения кронштейнов
системы ISOFIX отмечены на
спинке сиденья. Чтобы открыть
доступ к креплениям ISOFIX,
расстегните молнию.
Детские удерживающие устрой‐
ства i-Size относятся к универсаль‐
ным детским удерживающим
устройствам с системой крепления
ISOFIX согласно Правилу № 129
ЕЭК ООН.
Все детские удерживающие
устройства i-Size могут устанавли‐
ваться на любые сиденья автомо‐ биля, предназначенные для уста‐
новки устройств i-Size, см. таблицу
i-Size 3 49.
Помимо нижних кронштейнов
системы ISOFIX для крепления
детского удерживающего устрой‐
ства необходимо использовать
либо верхний ремень (Top-Tether),
либо дополнительный нижний
упор.
Детские удерживающие устрой‐
ства i-Size и сиденья автомобилей,
сертифицированные для уста‐
новки устройств i-Size, имеют
маркировку в виде знака i-Size, см.
иллюстрацию.
Проушины для верхнего ремня
крепления детского кресла
Проушины под верхний ремень
крепления детского кресла отме‐ чены знаком t.
Помимо нижних кронштейнов
ISOFIX для крепления детского
удерживающего устройства необ‐
ходимо использовать и предусмо‐
тренный для этого верхний ремень
(Top-Tether), закрепляемый за
специальные проушины.
Детские удерживающие системы
ISOFIX универсальной категории
применения отмечены в таблице
сокращением IUF 3 49.
Правильный выбор системы Задние сиденья наилучшим
образом подходят для установки
детских удерживающих устройств.
Page 50 of 267

48Сиденья, системы защитыДети должны в течение максималь‐ного времени сидеть в автомобиле
лицом против направления движе‐
ния. Это обеспечивает уменьшен‐
ное усилие на слабый позвоночник
ребенка в случае аварии.
Допускается использовать детские
удерживающие устройства, соот‐
ветствующие нормам ЕЭК ООН.
Изучите законы и нормативные
вашей страны в отношении детских
удерживающих устройств.
Ниже перечислены рекомендован‐
ные детские удерживающие
устройства по весовым катего‐
риям:
● Группа 0 и 0+ : автолюлька
Maxi Cosi Cabriofix с базой
ISOFIX или без нее для детей с
массой тела до 13 кг● Группа I : детское автокресло
Duo Plus с системой крепления ISOFIX и верхним ремнем Top-
Tether для детей с массой тела от 9 до 18 кг
● Группа II и III : детское авто‐
кресло Kidfix XP с системой крепления ISOFIX или без нее
для детей с массой тела от 15
до 36 кг
Убедитесь, что устанавливаемое
детское удерживающее устрой‐
ство совместимо с используемой в
автомобиле системой креплений.
Убедитесь в правильности выбора
места установки детского удержи‐
вающего устройства в автомобиле,
см. таблицу на следующей стра‐
нице.
Посадка и высадка детей из авто‐
мобиля разрешается только со
стороны тротуара.
Если детское удерживающее
устройство не используется, закре‐
пите его с помощью ремня
безопасности или снимите его с
автомобиля.Примечание
Запрещается закреплять что-
либо на детских удерживающих
устройствах или накрывать их.
После аварии сработавшую
систему безопасности детей
необходимо заменить.