airbag OPEL KARL 2015.75 Betriebsanleitung (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015.75, Model line: KARL, Model: OPEL KARL 2015.75Pages: 229, PDF-Größe: 5.22 MB
Page 7 of 229

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Germany-9231165) - 2016 - crc -
5/11/15
6 Kurz und bündig
Sitzeinstellung
Sitzposition einstellen
Griff ziehen, Sitz verschieben, Griff
loslassen.
Versuchen, den Sitz nach vorne und
hinten zu verschieben, um zu
überprüfen, ob er fest einge-
rastet ist.
Sitzposition
0Sitzposition032,
Sitzeinstellung
0Sitzeinstel-
lung 033.
{Gefahr
Halten Sie einen Sicherheitsab-
stand von mindestens 25 cm zum
Lenkrad ein, um ein sicheres
Auslösen des Airbags zu ermög-
lichen.
Rückenlehnen
Griff ziehen, Neigung verstellen und
Griff loslassen. Sitz muss hörbar
einrasten.
Sitzposition
0Sitzposition 032,
Sitzeinstellung
0Sitzeinstel-
lung 033.
Sitzhöhe
Pumpbewegung des Hebels
Nach oben: Sitz höher
Ab: Sitz niedriger
Sitzposition
0Sitzposition 032,
Sitzeinstellung
0Sitzeinstel-
lung 033.
Page 8 of 229

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Germany-9231165) - 2016 - crc -
5/11/15
Kurz und bündig 7
Kopfstützeneinstellung
Entriegelungsknopf drücken, Höhe
einstellen und einrasten lassen.
Sicherheitsgurte
Sicherheitsgurt herausziehen und
im Gurtschloss einrasten. Der
Sicherheitsgurt muss unverdreht
und eng am Körper anliegen. Die
Rückenlehne darf nicht zu weit nach
hinten geneigt sein (maximal
ca. 25°).
Zum Ablegen rote Taste am
Gurtschloss drücken.
Sitzposition
0Sitzposition032,
Sicherheitsgurte
0Sicherheits-
gurte 035, Airbag-System
0Airbag--
System 038.
Spiegeleinstellung
Innenspiegel
Zur Reduzierung der Blendwirkung
Hebel an der Unterseite des
Spiegelgehäuses verstellen.
Innenspiegel
0Manuelles
Abblenden 027.
Page 9 of 229

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Germany-9231165) - 2016 - crc -
5/11/15
8 Kurz und bündig
Außenspiegel
Entsprechenden Außenspiegel
auswählen und einstellen.
Konvexaußenspiegel
0Elektrisch
verstellbare Außenspiegel 026.
Lenkradeinstellung
Den Griff entriegeln, das Lenkrad
einstellen, den Griff einrasten und
darauf achten, dass er komplett
verriegelt ist. Das Lenkrad nur bei stehendem
Fahrzeug und gelöster Lenkrad-
sperre einstellen.
Airbag-System
0Airbag--
System 038,
Zündschlossstellungen
0
Zündschlossstellungen 0144.
Page 11 of 229

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Germany-9231165) - 2016 - crc -
5/11/15
10 Kurz und bündig
1. Elektrische Fensterbetätigungauf Seite Elektrische Fenster-
betätigung 027.
Zentralverriegelung auf Seite
Zentralverriegelung 021.
2. Außenspiegel auf Seite Konvexspiegel 026.
3. Geschwindigkeitsregler, Geschwindigkeitsbegrenzer auf
Seite Fahrerassistenzsys-
teme 0156.
Lenkradheizung auf Seite
Lenkradheizung 060.
4. Blinker, Lichthupe, Abblendlicht und Fernlicht auf Seite
Blinker 089.
Beleuchtung beim Aussteigen
auf Seite Beleuchtung beim
Aussteigen 093.
Parklicht auf Seite
Parklicht 090.
5. Seitliche Belüftungsdüsen auf Seite Starre Belüftungs-
düsen 0140.
6. Instrumente auf Seite Lenkrad-
einstellung 060. 7. Driver Information Center auf
Seite Driver Information Center
(DIC) 075.
8. Fernbedienung am Lenkrad auf Seite Fernbedienung am
Lenkrad 060.
9. Windschutzscheibenwischer, Windschutzscheibenwaschan-
lage, Heckwischer, Heckschei-
benwaschanlage auf Seite
Scheibenwischer und Wasch-
anlage 061.
10. Mittlere Belüftungsdüsen auf Seite Verstellbare Belüftungs-
düsen 0140.
11. Warnblinker auf Seite Warnblinker 089.
12. Info-Display auf Seite Übersicht
0 96.
13. Infotainment System auf Seite Bedienung 0102.
14. Handschuhfach auf Seite Handschuhfach 053.
15. Klimatisierungssystem auf Seite Elektronische Klimatisie-
rungsautomatik 0136. 16. Schalthebel, Schaltgetriebe auf
Seite Schaltgetriebe 0149.
17. Parkbremse auf Seite Parkbremse 0151.
18. Zündschloss mit Lenkradsperre auf Seite Zündschlossstel-
lungen 0144.
19. Hupe auf Seite Hupe061.
Fahrer-Airbag auf Seite
Airbag-System 038.
20. Lenkradeinstellung auf Seite Lenkradeinstellung 060.
21. Motorhaubenentriegelungsgriff auf Seite Motorhaube 0166.
22. Sicherungskasten auf Seite Sicherungen 0178.
23. Traktionskontrolle auf Seite Traktionskontrolle 0152.
Stopp-Start-System auf Seite
Stopp-Start-System 0145.
City-Modus auf Seite Elektroni-
sche Stabilitätsregelung
(ESC) 0152.
Spurassistent auf Seite
Spurassistent 0160.
Page 22 of 229

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Germany-9231165) - 2016 - crc -
5/11/15
Schlüssel, Türen und Fenster 21
Voraussetzung dafür ist, dass in den
Personalisierungseinstellungen im
Graphic-Info-Display die Personali-
sierung nach Fahrer aktiviert ist.
Dies muss für jeden verwendeten
Schlüssel eingestellt werden.
Bei Fahrzeugen mit Colour-Info-Di-
splay ist die Personalisierung
permanent aktiviert.
Fahrzeugpersonalisierung
0
Fahrzeugpersonalisierung084.
Zentralverriegelung
Entriegelt und verriegelt Türen und
Laderaum.
Anmerkung
Bei einem Unfall mit Airbag- oder
Gurtstrafferauslösung wird das
Fahrzeug automatisch entriegelt.
Entriegeln
Drücken SieK.
.
Keinmal drücken, um nur die
Fahrertür zu entriegeln.
K
zweimal drücken, um alle Türen
und den Laderaum zu
entriegeln,
oder:
.
Keinmal drücken, um alle
Türen und den Laderaum zu
entriegeln.
Die Einstellung kann im Info-Display
im Menü „Einstellungen“ geändert
werden. Fahrzeugpersonalisierung
0
Fahrzeugpersonalisierung
084.
Die Einstellung kann für den aktuell
verwendeten Schlüssel gespeichert
werden.
Gespeicherte Einstellungen
0
Gespeicherte Einstellungen 020.
Verriegeln
Türen, Laderaum und Tankklappe
schließen.
Drücken SieQ.
Bei nicht richtig geschlossener
Fahrertür verriegelt die Zentralver-
riegelung nicht.
Page 32 of 229

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Germany-9231165) - 2016 -
CRC - 5/11/15
Sitze und Rückhaltesysteme 31
Sitze und Rückhal-
tesysteme
Kopfstützen
Kopfstützen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vordersitze
Sitzposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sitzeinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Beheizte Vordersitze . . . . . . . . . . . 34
Sicherheitsgurte
Sicherheitsgurte . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dreipunkt-Sicherheitsgurt . . . . . . 36
Airbagsystem
Airbagsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Front-Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Seiten-Airbag-System . . . . . . . . . . 42
Kopf-Airbag-System . . . . . . . . . . . 42
Airbag-Ein/Aus-Schalter . . . . . . . 43
Kinderrückhaltesysteme
Kinderrückhaltesysteme . . . . . . . 44
Montagepositionen für Kinder-rückhaltesysteme . . . . . . . . . . . . . 46
ISOFIX-Kindersicherheits- systeme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Top-Tether-Befesti- gungsösen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Kopfstützen
Position
{Warnung
Fahren Sie nur mit der Kopfstütze
in der richtigen Position.
Die Oberkante der Kopfstütze sollte
mit der Oberkante des Kopfes
abschließen. Ist dies bei sehr
großen Personen nicht möglich,
höchste Position einstellen, bei sehr
kleinen Personen tiefste Position.
Kopfstützen der Vordersitze
Höheneinstellung
Kopfstütze nach oben ziehen und
einrasten lassen. Zum Absenken
auf die Verriegelung drücken und
die Kopfstütze nach unten drücken.
Page 34 of 229

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Germany-9231165) - 2016 -
CRC - 5/11/15
Sitze und Rückhaltesysteme 33
Pedale leicht angewinkelt sind.
Den Beifahrersitz möglichst weit
nach hinten schieben.
. Mit den Schultern möglichst weit
hinten an der Rückenlehne
sitzen. Die Neigung der Rücken-
lehne so einstellen, dass das
Lenkrad mit leicht angewinkelten
Armen gut erreicht wird. Beim
Drehen des Lenkrads muss der
Kontakt zwischen Rückenlehne
und Schultern erhalten bleiben.
Die Rückenlehnen dürfen nicht
zu weit nach hinten geneigt sein.
Wir empfehlen eine maximale
Neigung von ca. 25°.
. Lenkrad einstellen
0Lenkrad-
einstellung 060.
. Den Sitz hoch genug einstellen,
so dass Sie eine gute Sicht nach
allen Seiten und auf die Anzei-
geinstrumente haben. Der
Abstand zwischen Kopf und
Dachhimmel sollte mindestens
eine Handbreite betragen. Ihre
Oberschenkel sollten leicht auf
dem Sitz aufliegen, ohne hinein-
gedrückt zu werden. .
Kopfstütze einstellen
0
Kopfstützen 031.
. Höhe des Sicherheitsgurts
einstellen
0Dreipunkt-Sicher-
heitsgurt 036.
Sitzeinstellung
{Gefahr
Mindestens 25 cm vom Lenkrad
entfernt sitzen, um ein sicheres
Auslösen des Airbags zu ermög-
lichen.
{Warnung
Die Sitze nie während der Fahrt
einstellen. Sie können sich
unkontrollierbar bewegen.
{Warnung
Verstauen Sie keine Gegen-
stände unter den Sitzen.
Sitzposition einstellen
Griff ziehen, Sitz verschieben, Griff
loslassen.
Versuchen, den Sitz nach vorne und
hinten zu verschieben, um zu
überprüfen, ob er fest einge-
rastet ist.
Page 39 of 229

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Germany-9231165) - 2016 -
CRC - 5/11/15
38 Sitze und Rückhaltesysteme
Airbagsystem
Das Airbag-System besteht je nach
Ausstattungsumfang aus mehreren
separaten Systemen.
Wenn die Airbags auslösen, werden
sie innerhalb von Millisekunden
aufgeblasen. Die Luft entweicht
ebenso schnell, so dass dies
während einer Kollision oft nicht
bemerkt wird.
{Warnung
Bei falscher Handhabung können
die Airbag-Systeme explosions-
artig ausgelöst werden.
Anmerkung
Die Steuerungselektronik der
Airbag-Systeme und Gurtstraffer
befindet sich im Bereich der Mittel-
konsole. In diesem Bereich keine
magnetischen Gegenstände
ablegen.
Die Airbag-Abdeckungen nicht
bekleben oder mit anderen Materia-
lien überziehen. Jeder Airbag löst nur einmal aus.
Ausgelöste Airbags in einer
Werkstatt austauschen lassen.
Zusätzlich müssen eventuell das
Lenkrad, die Instrumententafel, Teile
der Verkleidung, die Abdichtung der
Türen, die Türgriffe und die Sitze
ersetzt werden.
Bei Modifikationen am
Airbag-System erlischt die Typenzu-
lassung für das Fahrzeug.
Beim Aufblasen eines Airbags
können heiße Gase austreten und
Verbrennungen verursachen.
Kontrollleuchte
9für Airbag-Sys-
teme
0Airbag- und Gurtstraffer--
Kontrollleuchte 070.
Kindersicherheitssysteme auf
einem Beifahrersitz mit
Airbag-System
Warnhinweis gemäß ECE R94.02:
EN: NEVER use a rearward facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder-
sitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
Page 40 of 229

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Germany-9231165) - 2016 -
CRC - 5/11/15
Sitze und Rückhaltesysteme 39
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant
lui, sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO.
Peligro de MUERTE o LESIONES
GRAVES para el NIÑO.
RU:ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавли-
вать детское удерживающее
устройство лицом назад на
сиденье автомобиля, оборудо-
ванном фронтальной подушкой
безопасности, если ПОДУШКА НЕ
ОТКЛЮЧЕНА! Это может
привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achter-
waarts gericht kinderzitje op een
stoel met een ACTIEVE AIRBAG
ervoor, om DODELIJK of ERNSTIG
LETSEL van het KIND te
voorkomen. DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVOR-
LIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas
med en framförvarande AKTIV
AIRBAG. DÖDSFALL eller ALLVAR-
LIGA SKADOR kan drabba
BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taakse-
päin suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on AKTII-
VINEN TURVATYYNY, LAPSI VOI
KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikring-
sutstyr må ALDRI brukes på et sete
med AKTIV KOLLISJONSPUTE
foran, da det kan føre til at BARNET
utsettes for LIVSFARE og fare for
ALVORLIGE SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA
DE VIDA ou FERIMENTOS
GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto all'in-
dietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL:
ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε
παιδικό κάθισμα ασφαλείας με φορά
προς τα πίσω σε κάθισμα που
προστατεύεται από μετωπικό
ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί
μπορεί να υποστεί ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή
ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun-
Page 41 of 229

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Germany-9231165) - 2016 -
CRC - 5/11/15
40 Sitze und Rückhaltesysteme
makta olan bir koltukta kullan-
mayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR veya
AĞIRŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAŜŦNIM JASTUKOM ispred
njega, to bi moglo dovesti do SMRTI
ili OZBILJNJIH OZLJEDA za
DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroš-
kega varnostnega sedeža, obrnje-
nega v nasprotni smeri vožnje, na
sedež z AKTIVNO ŜŦELNO ZRAŜŦNO BLAZINO, saj pri tem
obstaja nevarnost RESNIH ali
SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbed-
nosni sistem za decu u kome su
deca okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato
što
DETE može da NASTRADA ili da
se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете
детско седиште свртено наназад
на седиште заштитено со
АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ
пред него, затоа што детето може
ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО
ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея -може
да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un
scaun pentru copil îndreptat spre
partea din spate a maşinii pe un
scaun protejat de un AIRBAG ACTIV în faţa sa; acest lucru poate
duce la DECESUL sau
VĂTĂMAREA GRAVĂ
a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo
ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM
AIRBAGOM, pretože môže dôjsť k
SMRTI alebo VÁŽNYM ZRANE-
NIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite
atgal atgręžtos vaiko tvirtinimo
sistemos sėdynėje, prieš kurią
įrengta AKTYVI ORO PAGALVĖ,
nes VAIKAS GALI ŽŪTI arba
RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀneizman-
tojiet uz aizmuguri vērstu bērnu
sēdeklīti sēdvietā, kas tiek aizsar-
gāta ar tās priekšā uzstādītu