tow OPEL KARL 2015.75 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015.75, Model line: KARL, Model: OPEL KARL 2015.75Pages: 240, PDF Size: 5.34 MB
Page 36 of 240

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 35
{Ostrzeżenie
Nigdy nie regulowaćfoteli
podczas jazdy, ponieważ mogą
się one wtedy przesuwać w
niekontrolowany sposób.
{Ostrzeżenie
Nie przechowywać żadnych
przedmiotów pod fotelami.
Regulacja pozycji fotela
Pociągnąć za uchwyt, przesunąć
fotel, zwolnić uchwyt.
Spróbować poruszaćfotelem do tyłu
i do przodu, aby się upewnić,że jest
dobrze zablokowany.
Regulacja oparcia fotela
Pociągnąć dźwignię, ustawić nachy-
lenie i zwolnić dźwignię. Mechanizm
oparcia powinien się zatrzasnąćw
wybranym położeniu.
Regulacja wysokości siedziska
fotela
Ustawić siedzisko na odpowiedniej
wysokości, przemieszczając kilka-
krotnie dźwignię w góręlub w dół.
W górę: podnoszenie siedziska
W dół: opuszczanie siedziska
Page 39 of 240

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
38 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
Uwagi
W pobliżu napinaczy pasów bezpie-
czeństwa nie wolno montowaćani
umieszczać jakichkolwiek akceso-
riów czy przedmiotów, mogących
zakłócić pracęnapinaczy. Zabro-
nione jest także dokonywanie
jakichkolwiek modyfikacji napinaczy,
ponieważ wiąże sięto z ryzykiem
unieważnienia homologacji typu
pojazdu.
Trzypunktowe pasy
bezpieczeństwa
Zapinanie pasa bezpie-
czeństwa
Wysunąć pas ze zwijacza, poprowa-
dzić go przy ciele w taki sposób,
aby nie był skręcony, a następnie
zatrzasnąć klamręw zamku.
Podczas jazdy należy regularnie
napinać częśćbiodrową pasa,
ciągnąc za jego odcinek barkowy
Przypomnienie o niezapięciu pasa
bezpieczeństwa
0Sygnalizacja
przypominająca o zapięciu pasów
bezpieczeństwa 072.
Zarówno zbyt luźne, jak i zbyt grube
ubrania uniemożliwiają ścisłe przyle-
ganie pasa bezpieczeństwa do
ciała. Pod pasem bezpieczeństwa nie powinny znajdować
sięjakiekol-
wiek przedmioty, np. torebka czy
telefon komórkowy.
{Ostrzeżenie
Pas nie może uciskać twardych
ani kruchych przedmiotów znajdu-
jących się w kieszeniach ubrania.
Odpinanie pasa bezpie-
czeństwa
W celu odpięcia pasa nacisnąć
czerwony przycisk na zamku pasa.
Page 40 of 240

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 39
Prawidłowy sposób zapinania
pasa przez kobiety w ciąży
{Ostrzeżenie
Biodrowączęśćpasa należy
poprowadzić jak najniżej na
poziomie miednicy, tak aby pas
nie uciskał na brzuch.
Poduszki powietrzne
Układ poduszek powietrznych
składa sięz kilku odrębnych
układów, w zależności od wyposa-
żenia.
Poduszki wypełniają sięgazem w
ciągu kilku milisekund. Bardzo
szybko następuje też ich
opróżnienie, wskutek czego w
trakcie kolizji trudno zauważyć
moment, w którym są wypełnione.
{Ostrzeżenie
Przy niewłaściwym postępowaniu
może nastąpićnagłe zadziałanie
poduszek powietrznych.
Uwagi
Elektroniczne moduły sterujące
poduszek powietrznych i napinaczy
pasów bezpieczeństwa znajdują się
wewnątrz konsoli środkowej.
Dlatego w pobliżu tej konsoli nie
wolno umieszczać jakichkolwiek
przedmiotów wytwarzających pole
magnetyczne. Na osłonach poduszek powietrz-
nych nie wolno umieszczać
jakich-
kolwiek naklejek ani żadnych innych
przedmiotów.
Każda poduszka powietrzna działa
tylko raz. Poduszki, które zadziałały,
należy niezwłocznie wymienić w
warsztacie. Ponadto konieczna
może być wymiana kierownicy,
deski rozdzielczej, elementów jej
poszycia, uszczelek drzwiowych,
klamek i foteli.
Zabronione jest dokonywanie jakich-
kolwiek modyfikacji układów
poduszek powietrznych, ponieważ
wiąże się to z ryzykiem unieważ-
nienia homologacji typu pojazdu.
Uchodzący z wypełnionych
poduszek powietrznych gorący gaz
może powodować oparzenia.
Lampka kontrolna
9poduszek
powietrznych
0Lampka kontrolna
poduszek powietrznych i napinaczy
pasów bezpieczeństwa 072.
Page 42 of 240

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 41
PT: NUNCA use um sistema de
retençăo para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA
DE VIDA ou FERIMENTOS
GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL:ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε
παιδικό κάθισμα ασφαλείας με φορά
προς τα πίσω σε κάθισμα που
προστατεύεται από μετωπικό
ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί
μπορεί να υποστεί ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή
ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA. TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun-
makta olan bir koltukta kullan-
mayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR veya
AĞIR
ŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAŜŦNIM JASTUKOM ispred
njega, to bi moglo dovesti do SMRTI
ili OZBILJNJIH OZLJEDA za
DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte
otroškega varnostnega sedeža,
obrnjenega v nasprotni smeri vožnje, na sedež
z AKTIVNO
ŜŦELNO ZRAŜŦNO BLAZINO, saj pri
tem obstaja nevarnost RESNIH ali
SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbed-
nosni sistem za decu u kome su
deca okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da
se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете
детско седиште свртено наназад
на седиште заштитено со
АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ
пред него, затоа што детето може
ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО
ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея -може
да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un
scaun pentru copil îndreptat spre
partea din spate a maşinii pe un
Page 43 of 240

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
42 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
scaun protejat de un AIRBAG
ACTIV în faţa sa; acest lucru poate
duce la DECESUL sau
VĂTĂMAREA GRAVĂa
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo
ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM
AIRBAGOM, pretože môže dôjsť k
SMRTI alebo VÁŽNYM ZRANE-
NIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite
atgal atgręžtos vaiko tvirtinimo
sistemos sėdynėje, prieš kurią
įrengta AKTYVI ORO PAGALVĖ,
nes VAIKAS GALI ŽŪTI arba
RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀneizman-
tojiet uz aizmuguri vērstu bērnu
sēdeklīti sēdvietā, kas tiek aizsar-
gāta ar tās priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo
pretējā
gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel,
mille ees on AKTIIVSE TURVAPAD-
JAGA kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta' wara fuq sit
protett b'AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista' jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Oprócz ostrzeżenia wynikającego z
normy ECE R94.02 obowiązuje
zasada, że ze względów bezpie-
czeństwa nie wolno montować
fotelika dziecięcego zwróconego
przodem do kierunku jazdy na fotelu
pasażera z włączoną poduszką
powietrzną.
{Niebezpieczeństwo
Nie montować fotelika dziecię-
cego na fotelu pasażera z
włączoną poduszką powietrzną. Naklejki poduszki powietrznej
znajdują
siępo obu stronach osłony
przeciwsłonecznej pasażera z
przodu.
Wyłączanie poduszek powietrznych
0Wyłącznik poduszki powietrznej
0 44.
Czołowe poduszki
powietrzne
W samochodzie mogą byćzamonto-
wane dwie czołowe poduszki
powietrzne: jedna w kole kierownicy,
a druga w desce rozdzielczej po
stronie pasażera. Miejsca, w których
je zamontowano, są oznaczone
napisem AIRBAG.
Poduszki przednie są uaktywniane
w przypadku odpowiednio silnego
uderzenia czołowego. Aby poduszki
zadziałały, musi być włączony
zapłon.
Page 44 of 240

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 43
Uaktywnione poduszki tłumią
uderzenie, dzięki czemu ryzyko
odniesienia obrażeńgórnej części
ciała i głowy kierowcy i pasażera z
przodu jest znacznie mniejsze.
{Ostrzeżenie
Poduszki zapewniają optymalną
ochronę tylko wtedy, gdy fotel jest
ustawiony w prawidłowym
położeniu
0Pozycja fotela 034.
(ciąg dalszy)
Ostrzeżenie(ciąg dalszy)
W obszarze, w którym rozwijają
się poduszki powietrzne, nie
mogą znajdować sięjakiekolwiek
przedmioty.
Zapiąć prawidłowo pasy i zablo-
kować w zamku. Tylko wtedy
poduszka powietrzna może
chronić.
Boczne poduszki
powietrzne
Boczne poduszki powietrzne są
montowane w oparciu każdego z
foteli przednich. Miejsca, w których
je zamontowano, są oznaczone
napisem AIRBAG.
Poduszki boczne są uaktywniane w
przypadku odpowiednio silnego
uderzenia bocznego. Aby poduszki
zadziałały, musi być włączony
zapłon.
Uaktywnione poduszki powietrzne
tłumią uderzenie, dzięki czemu w
znacznym stopniu ograniczają
ryzyko odniesienia obrażeń górnej
części ciała i miednicy w przypadku
uderzenia bocznego.
Page 45 of 240

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
44 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
{Ostrzeżenie
W obszarze, w którym rozwijają
siępoduszki powietrzne, nie
mogą znajdować sięjakiekolwiek
przedmioty.
Uwagi
Należy używać wyłącznie
pokrowców na siedzenia przezna-
czonych dla danego modelu
samochodu. Pokrowce nie mogą
przesłaniać modułów poduszek
powietrznych.
Kurtynowe poduszki
powietrzne
Samochód może być wyposażony w
poduszki kurtynowe zamontowane
przy dachu. Miejsca, w których je
zamontowano, są oznaczone
napisem AIRBAG na słupkach
dachowych.
Poduszki kurtynowe są uaktywniane
w przypadku odpowiednio silnego
uderzenia bocznego. Aby poduszki
zadziałały, musi być włączony
zapłon.
Uaktywnione poduszki powietrzne
tłumią uderzenie, dzięki czemu w
znacznym stopniu ograniczają
ryzyko odniesienia obrażeń głowy w
przypadku uderzenia bocznego.
{Ostrzeżenie
W obszarze, w którym rozwijają
się poduszki powietrzne, nie
mogą znajdować sięjakiekolwiek
przedmioty.
Haczyki w uchwytach zamonto-
wanych w podsufitce są przezna-
czone do wieszania lekkich ubrań
(ciąg dalszy)
Ostrzeżenie(ciąg dalszy)
bez użycia wieszaków na ubrania.
Kieszenie przewożonego w ten
sposób ubrania muszą byćpuste.
Wyłącznik poduszki
powietrznej
Jeżeli na przednim fotelu pasażera
ma być zamontowany fotelik
dziecięcy, należy wyłączyć czołową
poduszkę powietrzną pasażera.
Boczne i kurtynowe poduszki
powietrzne, napinacze pasów
bezpieczeństwa oraz wszystkie
poduszki powietrzne dla fotela
kierowcy pozostają włączone.
Page 48 of 240

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 47
Dobór właściwego fotelika
Tylne siedzenia sąnajlepszym
miejscem do zamocowania fotelika
dziecięcego.
Dziecko w samochodzie powinno
być jak najdłużej przewożone tyłem
do kierunku jazdy. W razie wypadku
powoduje to mniejsze ryzyko
obrażeń kręgosłupa dziecka, który
jest znacznie mniej wytrzymały niż u
osoby dorosłej.
Odpowiednie są foteliki dziecięce,
które spełniają wymagania obowią-
zujących przepisów UN ECE.
Sprawdzić lokalnie obowiązujące
przepisy w zakresie obowiązku
korzystania z fotelików dziecięcych.
Sprawdzić czy mocowany fotelik
dziecięcy jest zgodny z typem
samochodu. Sprawdzić, czy miejsce zamoco-
wania fotelika w samochodzie jest
właściwe, patrz poniższe tabele.
Dziecko powinno wsiadać
i
wysiadać z samochodu wyłącznie
po stronie chodnika lub pobocza.
Jeśli fotelik nie jest używany, należy
umocować go pasem bezpieczeń-
stwa lub wyjąć z samochodu.
Uwagi
Nie wolno mocować żadnych przed-
miotów do fotelików ani nie
pokrywać fotelikówżadnymi dodat-
kowymi materiałami.
Fotelik dziecięcy poddany obciąże-
niom podczas wypadku drogowego
musi zostać wymieniony na nowy.
Page 49 of 240

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
48 Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego
Miejsca mocowania fotelików dziecięcych
Dozwolone warianty mocowania fotelików dziecięcych
Kategoria wagowa i wiekowaPrzedni fotel pasażera
Jeden ze
skrajnych foteli
tylnych Środkowy fotel
tylny
poduszki
powietrzne włączone poduszki
powietrzne wyłączone
Grupa 0: do 10 kg
lub do około 10 miesięcy X U 1) U X
Grupa 0+: do 13 kg
lub do około 2 lat X U 1) U X
Grupa I: od 9 do 18 kg
lub od ok. 8 miesięcy do 4 lat X U 1) U X
Grupa II: od 15 do 25 kg
lub od ok. 3 do 7 lat X X U X
Grupa III: od 22 do 36 kg
lub od ok. 6 do 12 lat X X U X
U : Bez ograniczeń w połączeniu z
trzypunktowym pasem bezpie-
czeństwa. X :
Brak dopuszczalnych fotelików
dziecięcych dla tej kategorii
wagowej. 1) :
Ustawić nachylenie oparcia
przedniego fotela w położeniu
pionowym.
Page 52 of 240

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/7/15
Fotele i elementy bezpieczeństwa biernego 51
Zaczepy systemu ISOFIX są
oznaczone symbolami ISOFIX
znajdującymi sięna oparciach.
W razie potrzeby przed zamontowa-
niem fotelika wymontować tylny
zagłówek
0Miejsca mocowania
fotelików dziecięcych 048.
Uniwersalne foteliki dziecięce
ISOFIX są uwzględnione w
tabelach IUF.
W razie potrzeby przed zamontowa-
niem fotelika wymontować tylny
zagłówek. Poprowadzić, zamocować
i
naciągnąć górny pas mocujący
zgodnie z poleceniami podanymi w
instrukcji dołączonej do fotelika oraz
poniżej:Jeśli fotelik ma pojedynczy pas i
zostaje umieszczony na skrajnym
fotelu, a zagłówek został wymonto-
wany, przeprowadzić pas nad
oparciem.
Jeśli fotelik ma podwójny pas i
zostaje umieszczony na skrajnym
fotelu, a zagłówek został wymonto-
wany, przeprowadzić pas nad
oparciem.