OPEL MOVANO_B 2014 Uputstvo za upotrebu (in Serbian)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014, Model line: MOVANO_B, Model: OPEL MOVANO_B 2014Pages: 205, PDF Size: 4.81 MB
Page 41 of 205
Sedišta, sistemi zaštite39
Nasloni sedišta sa ogibljenjem
Povući ručicu, podesiti nagib i
otpustiti ručicu. Pustiti da se sedište
zvučno zabravi.
Visina sedišta
Pumpajući pokret ručice
prema gore=sedište se podižeprema dole=sedište se spuštaVisina sedišta sa ogibljenjem
Za podešavanje visine prednjeg dela
sedišta, povući naviše prednju ručicu
za oslobađanje.
Za podešavanje visine zadnjeg dela
sedišta, povući naviše zadnju ručicu
za oslobađanje.
Page 42 of 205
40Sedišta, sistemi zaštite
Podupirač kičmenog dela
Podesiti podupirač kičmenog dela po
ličnim zahtevima.
Povećavanje i smanjivanje
podupirača: okrenuti točkić i
istovremeno ukloniti opterećenje sa naslona sedišta.
Podupirač kičmenog dela sedišta sa
ogibljenjem
Podesiti podupirač kičmenog dela po
ličnim zahtevima.
Više puta uključiti ručnu pumpu
(nalazi se sa donje strane jedinice)
kako bi se povećala čvrstoća.
Pritisnuti dugme za oslobađanje
(nalazi se sa prednje strane jedinice)
kako bi se smanjila čvrstoća.
Osetljivost sedišta sa
ogibljenjem
Za podešavanje osetljivosti sedišta
sa ogibljenjem, okrenuti dugme.
Okret u desno=ČvršćeOkret u levo=Manje čvrsto
Page 43 of 205
Sedišta, sistemi zaštite41Naslon za ruku
Naslon za ruku se može preklopiti na
gore kada se ne koristi.
Grejanje
Pritisnuti ß dugme za odgovarajuće
sedište. Pritisnuti ponovo ß dugme
za isključivanje.
Grejanje sedišta je termostatski
upravljano i automatski se isključuje
kada sedište postigne dovoljnu
temeperaturu.
Kontrolna lampica u dugmetu svetli
kada je sistem uključen, ne samo
kada je grejanje aktivno.
Duže korištenje na najjačem stepenu nije preporučljivo za ljude sa
osetljivom kožom.
Grejanje sedišta radi kada je motor
pogonu.
Page 44 of 205
42Sedišta, sistemi zaštiteZadnja sedištaPristup zadnjim sedištima
Za olakšani pristup zadnjim
sedištima, potegnuti ručicu za
oslobađanje i naslon sedišta oboriti
prema napred.
9 Upozorenje
Obezbediti da se naslon vrati u
njegov pravilan položaj i da brava
sigurnosnog pojasa bude sigurno
zakačena.
Postavljanje pojasa 3 45.
Demontažna zadnja sedišta
Vađenje
Kod nekih modela prostor za teret se
može povećati vađenjem zadnjih
sedišta.
■ Podići ručicu 1 sa obe strane
sedišta; osigurači 2 vidljivo su
istureni da označe da je sedište
odbravljeno.
■ Pomeriti sedište unazad za oslobađanje iz tački učvršćivanja
na podu.
■ Podići sedište radi uklanjanja.
9 Upozorenje
Zadnja sedišta koja je skidaju su
teška! Ne pokušavajte da ih
skinete bez pomoći.
Postavljanje
Pažnja
Zadnja sedišta ne mogu
zamenjivati mesta i moraju se
vratiti u prvobitni položaj.
Page 45 of 205
Sedišta, sistemi zaštite43
Postaviti vođice sedišta neposredno
iza prednjih tački učvršćivanja i
kliznuti unapred kako bi se zabravilo.
Sedište se automatski zabravljuje i
osigurači 3 više nisu vidljivi, kako bi
označili da je sedište zabravljeno.
Pažnja
Tokom postavljanja zadnjih
sedišta, uverite se da su ispravno
postavljena na podnim tačkama
pričvršćivanja i da su bravice za
zaključavanje u potpunosti
zabravljene.
Bus
Vađenje
Koristeći alat iz kompleta alata u
kaseti za rukavice, okrenuti polugu za otključavanje sedišta.
1. Otpustite spoljašnje držače.
2. Otpustite unutrašnje držače.
3. Podignite sedište sa spoljašnje strane i pomerite ga prema sredinivozila.
9 Upozorenje
Zadnja sedišta koja je skidaju su
teška! Ne pokušavajte da ih
skinete bez pomoći.
Postavljanje
1. Postavite sedište iznad tački učvršćivanja.
2. Spustite sedište dok ne nalegne.
3. Uverite se da je sedište čvrsto zabravljeno na svom mestu.
Page 46 of 205
44Sedišta, sistemi zaštiteSigurnosni pojasevi
Sigurnosni pojasevi sedišta se
blokiraju tokom jačeg ubrzavanja ili
zaustavljanje vozila, zadržavajući
putnike u sedećem položaju. Na taj
način je rizik od povrede znatno
smanjen.
9 Upozorenje
Vežite se pojasom pre svakog
putovanja.
U slučaju udesa, osobe koji nisu
zakopčale svoj pojas ugrožavaju
svoje saputnike a i sebe.
Sigurnosni pojasevi su projektovani za istovremeno korišćenje od strane
samo jedne osobe. Bezbednosni
sistem za dete 3 52.
Povremeno proveriti sve delove
sistema pojasa od eventualnih
oštećenja i njihovo pravilno
funkcionisanje.
Oštećene komponente zameniti.
Nakon nesreće, sigurnosne pojaseve i aktivirane zatezače pojaseva
zameniti u servisu.
Napomena
Uverite se da sigurnosni pojasevi nisu oštećeni obućom ili sa oštrim
predmetima ili da nisu zaglavljeni.
Sprečiti dospevanje prljavštine u
mehanizme za namotavanje pojasa.
Podsetnik za sigurnosni pojas
Prednja sedišta su opremljena
podsetnikom za sigurnosni pojas, koji
je označen kontrolnom lampicom X
na instrument tabli 3 80.
Graničnici sile pojaseva
Na prednjim sedištima smanjuju
opterećenje koje pada na telo blagim
otpuštanjem pojasa za vreme sudara.
Zatezači pojaseva U slučaju čeonog sudara ili sudara odpozadi, u zavisnosti od jačine sudara,
pojasevi prednjih sedišta se zatežu.9 Upozorenje
Nepravilnim rukovanjem (npr.
demontažom ili montažom pojasa) se mogu aktivirati zatezači
pojaseva.
Aktiviranost zatezača pojaseva se
prikazuje neprekidnim svetlenjem
kontrolne lampice v 3 80.
Page 47 of 205
Sedišta, sistemi zaštite45
Aktivirani zatezači pojaseva se
moraju zameniti u servisu. Zatezači
pojaseva se mogu aktivirati samo
jednom.
Napomena
Ne lepiti ili montirati pribore ili neke
druge predmete koji mogu ometati
rad zatezača pojaseva. Ne
preduzimati nikakve modifikacije na
delovima zatezača pojasa jer će to
učiniti nevažećim homologaciju
vozila.Sigurnosni pojasevi
fiksirani u tri tačke
Postavljanje
Izvući pojas iz mehanizma za
namotavanje i vodeći računa da se ne
uplete, prebaciti preko tela i zabraviti
jezičak u bravu. Povremeno zatezati
karlični deo pojasa tokom vožnje
povlačenjem ramenog dela pojasa.
Lepršava ili kabasta odeća sprečava
tesno prijanjanje pojasa. Ne
postavljati predmete kao što su tašne ili mobilni telefoni između pojasa i
vašeg tela.
9 Upozorenje
Pojas ne sme nalegati preko tvrdih
ili lomljivih predmeta u džepovima
vaše odeće.
Podsetnik za sigurnosni pojas X
3 80.
Page 48 of 205
46Sedišta, sistemi zaštite
Podešavanje visine
1. Lagano izvući pojas.
2. Pritisnuti dugme.
3. Podesiti visinu i zabraviti.
Podesiti visinu tako da pojas leži
preko ramena. Ne sme ležati preko
vrata ili gornjg dela ruke.
Ne podešavati tokom vožnje.
Uklanjanje
Za otkopčavanje pojasa, pritisnuti
crveno dugme na bravi pojasa.
Korišćenje pojasa sedišta
tokom trudnoće9 Upozorenje
Karlični deo pojasa mora da bude
postavljen što je moguće niže na
karličnom delu, da bi se izbegao
pritisak na stomak.
Page 49 of 205
Sedišta, sistemi zaštite47Sistem vazdušnog
jastuka
Sistem vazdušnog jastuka se sastoji
od više pojedinačnih sistema zavisno
od obima opreme.
Kad se aktiviraju, vazdušni jastuci se
naduvaju u roku od nekoliko
milisekundi. Oni se takođe naduvaju
tako brzo da se to obično ne primeti
tokom sudara.9 Upozorenje
Ako se nepropisno rukuje
sistemima vazdušnih jastuka oni mogu eksplodirati.
Napomena
Upravljačka elektronika sistema
vazdušnih jastuka i zatezača
pojaseva nalazi se u oblasti srednje
konzole. Ne postavljati nikakve
magnetne predmete u blizini ove
oblasti.
Ne pričvršćivati nikakve predmete
na pokrivne površine vazdušnih
jastuka, niti ih pokrivati drugim
materijalima.
Svaki vazdušni jastuk se aktivira
samo jednom. Zamenite aktivirane
vazdušne jastuke u servisu. Osim
toga, možda je potrebno zameniti
upravljač, instrument tablu, delove
tapacirunga, zaptivke vrata, ručke i
sedišta.
Ne preduzimati nikakve modifikacije na sistemu vazdušnog jastuka jer će
to učiniti nevažećom homologaciju
vozila.
Kada se vazdušni jastuci naduvavaju, vreli gasovi koji izlaze mogu
prouzrokovati opekotine.
Kontrolna lampica v za sisteme
vazdušnih jastuka 3 80.
Bezbednosni sistem za dete na
suvozačevom sedištu sa sistemom vazdušnog jastuka
Upozorenje prema propisu
ECE R94.02:
EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
Page 50 of 205
48Sedišta, sistemi zaštite
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme I
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente domesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.