OPEL MOVANO_B 2015.5 Ohjekirja (in Finnish)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015.5, Model line: MOVANO_B, Model: OPEL MOVANO_B 2015.5Pages: 215, PDF Size: 5.14 MB
Page 41 of 215

Istuimet, turvajärjestelmät39
Ilmajousitetun istuimen selkänoja
Vedä kahvasta, säädä kallistus ja va‐pauta kahva. Anna istuimen lukittua
kuuluvasti.
Istuinkorkeus
Vivun pumppausliike
ylöspäin=istuin nouseealaspäin=istuin laskeeIlmajousitetun istuimen korkeus
Vedä etummaista vapautusvipua ylös
säätääksesi istuimen etuosan kor‐
keuden.
Vedä taempaa vapautusvipua sää‐
tääksesi istuimen takaosan korkeu‐
den.
Page 42 of 215

40Istuimet, turvajärjestelmät
Ristiselän tuki
Säädä ristiseläntuki itsellesi sopi‐
vaksi.
Tuen lisääminen ja vähentäminen: käännä säätöpyörää, älä kuormita täl‐
löin selkänojaa.
Ilmajousitetun istuimen ristiselän tuki
Säädä ristiseläntuki itsellesi sopi‐
vaksi.
Käytä käsipumppua toistuvasti (sijait‐ see yksikön alla) tuen lisäämiseksi.
Paina vapautuspainiketta (sijaitsee
yksikön edessä) tuen vähentämi‐
seksi.
Ilmajousitetun istuimen
herkkyys
Käännä nuppia säätääksesi jousite‐
tun istuimen herkkyyttä.
Käännä
oikealle=JäykempiKäännä vasem‐ malle=Vähemmän jäykkä
Page 43 of 215

Istuimet, turvajärjestelmät41Kyynärnoja
Kyynärnoja voidaan kääntää ylös,
kun sitä ei tarvita.
Lämmitys
Paina ß-painiketta kyseisen istuimen
kohdalla. Kytke pois päältä paina‐
malla ß -painiketta uudelleen.
Istuinlämmitystä ohjaa termostaatti ja
se kytkeytyy automaattisesti pois toi‐
minnasta, kun istuin on riittävän läm‐
min.
Painikkeen merkkivalo palaa järjes‐
telmän ollessa toiminnassa, ei vain
silloin, kun istuinta lämmitetään aktii‐
visesti.
Jos jollakulla autossa olijoista on
herkkä iho, emme suosittele suurim‐
man lämmitystehon käyttöä jatku‐
vasti.
Istuinlämmitys toimii moottorin käy‐
dessä.
Page 44 of 215

42Istuimet, turvajärjestelmätTakaistuimetTakaistuimelle pääsy
Jotta takaistuimelle pääsee nouse‐
maan, vedä vapautusvivusta ja
käännä istuimen selkänoja on eteen.
9 Varoitus
Tarkista, että selkänoja palaa oi‐
keaan asentoon ja turvavöiden
soljet kytkeytyvät pitävästi.
Turvavyön asennus 3 45.
Irrotettavat takaistuimet
Irrotus
Joissakin malleissa kuormatilaa voi‐
daan suurentaa irrottamalla takaistui‐
met.
■ Nosta vipua 1 istuimen molemmilla
puolilla; esiin tulevat 2 tapit osoitta‐
vat, että istuimen lukitus on avat‐
tuna.
■ Siirrä istuinta taaksepäin ja vapauta
se lattian kiinnityskohdista.
■ Nosta istuinta sen irrottamiseksi.
9 Varoitus
Irrotettavat takaistuimet ovat pai‐
navia! Älä yritä irrottaa niitä ilman
apua.
Asennus
Huomio
Takaistuimet eivät ole keskenään
vaihdettavissa ja ne on asennet‐
tava takaisin alkuperäisille paikoil‐ leen.
Page 45 of 215

Istuimet, turvajärjestelmät43
Aseta istuimen ohjaimet aivan etum‐
maisten lattiakiinnityskohtien taakse
ja kiinnitä siirtämällä eteenpäin.
Istuin lukkiutuu automaattisesti ja ta‐
pit 3 poistuvat näkyvistä, mikä osoit‐
taa että istuin on lukkiutunut.
Huomio
Asentaessasi takaistuimia var‐ mista, että ne ovat oikein lattian
kiinnityspisteissä ja että lukitussal‐
vat lukkiutuvat kunnolla.
Bussi
Irrotus
Vapauta istuimen lukitus kääntämällä
vipuja käsinelokerossa olevan työka‐
lusarjan työkalun avulla.
1. Vapauta ulompi kiinnike.
2. Vapauta sisempi kiinnike.
3. Nosta istuinta ulommalta puolelta ja siirrä istuinta auton keskiosaa
kohden.
9 Varoitus
Irrotettavat takaistuimet ovat pai‐
navia! Älä yritä irrottaa niitä ilman
apua.
Asennus
1. Aseta istuin kiinnityskohtien koh‐ dalle.
2. Laske istuinta, kunnes se lukittuu.
3. Varmista, että istuin lukittuu tur‐ vallisesti paikalleen.
Page 46 of 215

44Istuimet, turvajärjestelmätTurvavyöt
Turvavyöt lukkiutuvat auton voimak‐
kaan kiihdytyksen tai jarrutuksen yh‐
teydessä ja pitävät istuimilla istuvat
henkilöt paikallaan. Vammautumisen
vaara pienenee näin olennaisesti.
9 Varoitus
Kiinnitä turvavyö aina ennen ajoon
lähtöä.
Henkilöt, jotka eivät käytä turva‐
vyötä, vaarantavat paitsi oman,
myös muiden autossa olijoiden
turvallisuuden onnettomuustilan‐
teessa.
Turvavyöt on suunniteltu vain yhden
henkilön käytettäväksi kerrallaan.
Lasten turvajärjestelmä 3 52.
Turvavyöjärjestelmän kaikki osat on
tarkastettava ajoittain vaurioiden ja
toiminnan suhteen.
Vaurioituneet osat on vaihdatettava.
Kolarin jälkeen turvavyöt ja lauenneet
turvavöiden esikiristimet on vaihda‐
tettava korjaamolla.
Huomautus
Varmista, että kengät tai teräväreu‐
naiset esineet eivät ole vaurioitta‐
neet vöitä ja että ne eivät ole jääneet
puristuksiin. Turvavyökeloihin ei saa
päästä likaa.
Turvavyömuistutin
Etuistuimissa on turvavyömuistutin,
jonka merkkinä toimii X-merkkivalo
kattokonsolissa 3 77, 3 79.
Turvavyön voiman rajoittimet Etuistuimilla ne vähentävät kehoon
törmäyksessä kohdistuvaa kuormi‐
tusta vaimentamalla vyön voimaa va‐ pautettaessa sitä asteittain.
Turvavöiden esikiristimet
Etuistuinten turvavyöt kiristetään etu-
ja takatörmäyksissä tietystä törmäys‐ voimasta alkaen.9 Varoitus
Virheellinen käsittely (esim. vöi‐
den irrotus tai asennus) saattaa laukaista turvavöiden esikiristi‐
met.
Turvavöiden esikiristinten lauettua
merkkivalo v palaa jatkuvasti 3 79.
Vaihdata lauenneet turvavöiden esi‐
kiristimet korjaamolla. Turvavöiden
esikiristimet laukeavat vain kerran.
Page 47 of 215

Istuimet, turvajärjestelmät45
Huomautus
Älä kiinnitä tai asenna tarvikkeita,
jotka voivat häiritä turvavöiden esi‐
kiristimien toimintaa. Turvavöiden
esikiristimien komponentteihin ei
saa tehdä muutoksia, koska muutoin auton tyyppihyväksyntä mitätöityy.
Kolmipisteturvavyö
Kiinnitys
Vedä vyö kelalta, vie se kiertymättö‐
mänä vartalon yli ja työnnä lukkokie‐
leke vyölukkoon. Kiristä lantiovyötä
ajon aikana usein vetämällä olka‐
vyöstä.
Löysät ja paksut vaatteet haittaavat
vyön tiukkaa kiinnittymistä. Älä jätä
mitään esineitä, esim. käsilaukkua tai matkapuhelinta, vyön ja vartalon vä‐
liin.
9 Varoitus
Vyötä ei saa viedä vaatteiden tas‐
kuissa olevien kovien eikä rikkou‐tuvien esineiden yli.
Turvavyömuistutin X 3 79.
Korkeuden säätö
1. Vedä vyötä hieman ulospäin.
2. Paina painiketta.
3. Säädä korkeus ja lukitse.
Säädä korkeus niin, että vyö kulkee olkapään yli. Se ei saa kulkea kaulan
eikä olkavarren yli.
9 Varoitus
Älä säädä ajon aikana.
Page 48 of 215

46Istuimet, turvajärjestelmät
Irrottaminen
Vyö avataan painamalla lukon pu‐
naista nappia.
Turvavyön käyttö raskauden
aikana9 Varoitus
Lantiovyön tulee kulkea lantion yli
mahdollisimman alhaalla, jotta
alavatsaan ei kohdistu painetta.
Turvatyynyjärjestelmä
Turvatyynyjärjestelmä koostuu
useista yksittäisistä järjestelmistä va‐
rusteiden kattavuudesta riippuen.
Turvatyynyt täyttyvät törmäystilan‐
teessa millisekunneissa. Se tyhjenee
myös niin nopeasti, että sitä ei onnet‐
tomuuden tapahtuessa usein havait‐
sekaan.9 Varoitus
Järjestelmät voivat laueta odotta‐
matta, jos niitä on käsitelty asian‐
tuntemattomasti.
Huomautus
Keskikonsolin alueella sijaitsee tur‐
vatyynyjärjestelmän ja turvavöiden
esikiristimien ohjauselektroniikka.
Sinne ei saa panna mitään mag‐
neettisia esineitä.
Älä kiinnitä mitään esineitä turvatyy‐ nyjen kansiin äläkä peitä niitä mil‐
lään muulla materiaalilla.
Page 49 of 215

Istuimet, turvajärjestelmät47
Kukin turvatyyny laukeaa vain ker‐
ran. Vaihdata lauenneet turvatyynyt
korjaamolla. Lisäksi on mahdolli‐
sesti vaihdatettava ohjauspyörä, ko‐ jelauta, paneloinnin osia, ovitiivis‐
teet, kahvat ja istuimet.
Turvatyynyjärjestelmään ei saa
tehdä muutoksia, koska muutoin au‐
ton tyyppihyväksyntä mitätöityy.
Turvatyynyjen täyttyessä vapautuvat
kuumat kaasut voivat aiheuttaa palo‐
vammoja.
Turvatyynyjärjestelmän merkkivalo v
3 79.
Lasten turvajärjestelmät
turvatyynyjärjestelmällä
varustetulla etumatkustajan
istuimella
Standardin ECE R94.02 mukainen
varoitus:
EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz ver‐ wenden, der durch einen davor be‐
findlichen AKTIVEN AIRBAG ge‐
schützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONF‐LABLE ACTIF placé devant lui, sous
peine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐
FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de re‐
tención infantil orientado hacia atrás
en un asiento protegido por un AIR‐
BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de
MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
Page 50 of 215

48Istuimet, turvajärjestelmät
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt au‐
tostol på et forsæde med AKTIV AIR‐ BAG, BARNET kan komme I LIVS‐
FARE eller komme ALVORLIGT TIL
SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKA‐
DOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta istui‐
melle, jonka edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsuts‐
tyr må ALDRI brukes på et sete med
AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de re‐
tenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG AT‐
TIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed któ‐
rym znajduje się WŁĄCZONA PO‐
DUSZKA POWIETRZNA. Niezasto‐
sowanie się do tego zalecenia może
być przyczyną ŚMIERCI lub POWAŻ‐
NYCH OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐
makta olan bir koltukta kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR ŞE‐
KİLDE YARALANABİLİR.UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐ NIM JASTUKOM ispred njega, to bi
moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐
JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO BLA‐
ZINO, saj pri tem obstaja nevarnost
RESNIH ali SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.