tow OPEL MOVANO_B 2015 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015, Model line: MOVANO_B, Model: OPEL MOVANO_B 2015Pages: 229, PDF Size: 5.01 MB
Page 50 of 229

48Fotele, elementy bezpieczeństwa9Ostrzeżenie
Pasy bezpieczeństwa należy
zapinać przed każdą jazdą.
Osoby bez zapiętych pasów
bezpieczeństwa w razie wypadku
narażają na ciężkie obrażenia nie
tylko siebie, lecz również innych
pasażerów oraz kierowcę.
Każdy pas bezpieczeństwa
przeznaczony jest wyłącznie dla
jednej osoby. Foteliki dziecięce
3 57.
Okresowo sprawdzać stan i działanie
wszystkich elementów pasów
bezpieczeństwa.
Uszkodzone elementy pasów
bezpieczeństwa należy wymienić. Po
wypadku należy wymienić w
warsztacie pasy bezpieczeństwa i
napinacze pasów.
Uwaga
Uważać, aby nie uszkodzić lub nie
przykleszczyć taśmy pasa
bezpieczeństwa obuwiem lub
przedmiotami o ostrych
krawędziach. Ponadto nie wolno
dopuścić do zanieczyszczenia
mechanizmów zwijających.
Lampka kontrolna pasa bezpieczeństwa Przednie fotele wyposażone są w
układ przypominający o zapięciu
pasa bezpieczeństwa z lampką
kontrolną X na konsoli sufitowej
3 83, 3 86.
Ograniczniki siły napięcia
pasów bezpieczeństwa W razie kolizji nacisk pasów
bezpieczeństwa foteli przednich na
ciało jest zmniejszany dzięki
kontrolowanemu rozwinięciu pasów
w odpowiednim momencie.
Napinacze pasów W razie zderzenia czołowego lub przy
uderzeniu w tył samochodu z
określoną siłą, pasy bezpieczeństwa
przednich foteli są napinane.9 Ostrzeżenie
Nieprawidłowe obchodzenie się z
pasami bezpieczeństwa (np.
demontaż lub montaż pasów)
może spowodować wyzwolenie
napinaczy.
Uaktywnienie napinaczy pasów
bezpieczeństwa jest sygnalizowane
ciągłym świeceniem się lampki
kontrolnej v 3 86.
Uaktywnione napinacze należy
wymienić w warsztacie. Napinacze
pasów bezpieczeństwa mogą zostać
użyte tylko raz.
Uwaga
W pobliżu napinaczy pasów
bezpieczeństwa nie wolno
montować ani umieszczać
jakichkolwiek akcesoriów czy
przedmiotów, mogących zakłócić
pracę napinaczy. Zabronione jest
także dokonywanie jakichkolwiek
modyfikacji napinaczy, ponieważ
wiąże się to z ryzykiem
unieważnienia homologacji typu pojazdu.
Page 51 of 229

Fotele, elementy bezpieczeństwa49Trzypunktowe pasy
bezpieczeństwa
Zapinanie pasa
bezpieczeństwa
Wysunąć pas ze zwijacza,
poprowadzić go przy ciele w taki
sposób, aby nie był skręcony, a
następnie zatrzasnąć klamrę w
zamku. Podczas jazdy należy
regularnie napinać część biodrową
pasa, ciągnąc za jego odcinek
barkowy.
Zarówno zbyt luźne, jak i zbyt grube
ubrania uniemożliwiają ścisłe
przyleganie pasa bezpieczeństwa do
ciała. Pod pasem bezpieczeństwa nie
powinny znajdować się jakiekolwiek przedmioty, np. torebka czy telefon
komórkowy.
9 Ostrzeżenie
Pas nie może uciskać twardych
ani kruchych przedmiotów
znajdujących się w kieszeniach
ubrania.
Przypomnienie o niezapięciu pasa
bezpieczeństwa X 3 86.
Regulacja wysokości
1. Częściowo wyciągnąć pas z mechanizmu zwijającego.
2. Nacisnąć przycisk.
3. Wyregulować wysokość pasa i zablokować.
Wysokość zamocowania pasa należy
wyregulować tak, aby pas spoczywał
na barku. Nie może on spoczywać na szyi ani na ramieniu.
Page 53 of 229

Fotele, elementy bezpieczeństwa51
wolno umieszczać jakichkolwiek
przedmiotów wytwarzających pole
magnetyczne.
Na osłonach poduszek
powietrznych nie wolno umieszczać jakichkolwiek naklejek ani zasłaniaćich żadnymi przedmiotami.
Każda poduszka powietrzna działa
tylko raz. Poduszki, które zadziałały,
należy niezwłocznie wymienić w
warsztacie. Ponadto konieczna
może być wymiana kierownicy,
deski rozdzielczej, elementów jej
poszycia, uszczelek drzwiowych,
klamek i foteli.
Zabronione jest dokonywanie
jakichkolwiek modyfikacji układów
poduszek powietrznych, ponieważ wiąże się to z ryzykiem
unieważnienia homologacji typu pojazdu.
Uchodzący z wypełnionych poduszek powietrznych gorący gaz może
powodować oparzenia.
Lampka kontrolna v poduszek
powietrznych 3 86.Foteliki dziecięce na przednim
fotelu pasażera z poduszką
powietrzną
Ostrzeżenie zgodne z normą
ECE R94.02:
EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
Page 54 of 229

52Fotele, elementy bezpieczeństwa
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme I
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tegozalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
Page 56 of 229

54Fotele, elementy bezpieczeństwa
Naklejka poduszki powietrznej
znajduje się po obu stronach osłony
przeciwsłonecznej pasażera z
przodu.9 Niebezpieczeństwo
Nie montować fotelika
dziecięcego na fotelu pasażera z
włączoną poduszką powietrzną.
Wyłączenie poduszek powietrznych
3 55.
Czołowe poduszki
powietrzne W samochodzie mogą być
zamontowane dwie czołowe
poduszki powietrzne: jedna w kole kierownicy, a druga w desce
rozdzielczej po stronie pasażera.
Miejsca, w których je zamontowano,
są oznaczone napisem AIRBAG.
Dodatkowo, na boku deski
rozdzielczej znajduje się naklejka
ostrzegawcza (widoczna po otwarciu
przednich drzwi pasażera).
Czołowe poduszki powietrzne są
uaktywniane w przypadku
odpowiednio silnego uderzenia w
przód pojazdu. Aby poduszki
zadziałały, musi być włączony
zapłon.
Uaktywnione poduszki tłumią
uderzenie, dzięki czemu ryzyko
odniesienia obrażeń górnej części
ciała i głowy kierowcy i pasażera z
przodu jest znacznie mniejsze.
9 Ostrzeżenie
Poduszki zapewniają optymalną
ochronę, tylko gdy fotel jest
ustawiony w odpowiednim
położeniu 3 40.
W obszarze, w którym rozwijają
się poduszki powietrzne, nie mogą
znajdować się jakiekolwiek
przedmioty.
Prawidłowo poprowadzić i zapiąć
pas bezpieczeństwa. Tylko wtedy
poduszka powietrzna może
chronić.
Page 57 of 229

Fotele, elementy bezpieczeństwa55Boczne poduszki
powietrzne
Boczne poduszki powietrzne są
montowane w oparciu każdego z
foteli przednich. Miejsca, w których je
zamontowano, są oznaczone
napisem AIRBAG.
Boczne poduszki powietrzne są
uaktywniane w przypadku
odpowiednio silnego uderzenia
bocznego. Aby poduszki zadziałały,
musi być włączony zapłon.
Uaktywnione poduszki powietrzne
tłumią uderzenie, dzięki czemu w
znacznym stopniu ograniczają ryzyko
odniesienia obrażeń górnej części
ciała i miednicy w przypadku
uderzenia bocznego.9 Ostrzeżenie
W obszarze, w którym rozwijają
się poduszki powietrzne, nie mogą
znajdować się jakiekolwiek
przedmioty.
Uwaga
Należy używać wyłącznie
pokrowców na siedzenia
przeznaczonych dla danego modelu samochodu. Pokrowce nie mogą
przesłaniać modułów poduszek
powietrznych.
Wyłączanie poduszek
powietrznych
Jeśli na przednim fotelu pasażera ma
zostać zamontowany fotelik
dziecięcy, należy wyłączyć czołową i
boczną poduszkę powietrzną.
Napinacze pasów bezpieczeństwa
oraz wszystkie poduszki powietrzne
dla fotela kierowcy pozostają
włączone.
Poduszkę powietrzną pasażera
można wyłączyć za pomocą
przełącznika, znajdującego się z
boku deski rozdzielczej.
Page 59 of 229

Fotele, elementy bezpieczeństwa57Foteliki dziecięce
Zalecane jest stosowanie fotelików
dziecięcych marki Opel, które są
dopasowane do pojazdu.
Korzystając z fotelików dziecięcych,
należy przestrzegać poniższych
instrukcji użytkowania i instalacji, jak
również instrukcji producenta fotelika
dziecięcego.
Konieczne jest także bezwarunkowe
przestrzeganie obowiązujących w
danym kraju przepisów. W niektórych krajach fotelik dziecięcy można
zamocować wyłącznie w ściśle
określonych miejscach.9 Ostrzeżenie
Jeśli na przednim fotelu pasażera
ma być zamontowany fotelik
dziecięcy, należy wyłączyć
system poduszek powietrznych
dla tego fotela; w przeciwnym
razie uaktywnienie poduszek
powietrznych może spowodować uraz śmiertelny u dziecka.
Dotyczy to zwłaszcza sytuacji
przewożenia dziecka w foteliku
zamontowanym tyłem do kierunku jazdy.
Wyłączenie poduszek powietrznych
3 55.
Naklejka poduszki powietrznej 3 50.
Dobór właściwego fotelika
Tylna kanapa to najdogodniejsze
miejsce do zamocowania fotelika
dziecięcego.
Dziecko w samochodzie powinno być jak najdłużej przewożone tyłem do
kierunku jazdy. W razie wypadku
powoduje to mniejsze ryzyko obrażeń
kręgosłupa dziecka, który jest
znacznie mniej wytrzymały niż u
osoby dorosłej.
Odpowiednie są foteliki dziecięce,
które spełniają wymagania
obowiązujących przepisów UN ECE .
Sprawdzić lokalnie obowiązujące
przepisy w zakresie obowiązku
korzystania z fotelików dziecięcych.
Sprawdzić czy mocowany fotelik
dziecięcy jest zgodny z typem
samochodu.
Sprawdzić czy miejsce zamocowania fotelika dziecięcego w samochodzie
jest właściwe, zob. poniższe tabele.
Dziecko powinno wsiadać i wysiadać
z samochodu wyłącznie po stronie
chodnika lub pobocza.
Jeśli fotelik nie jest używany, należy
umocować go pasem
bezpieczeństwa lub wyjąć z
samochodu.
Uwaga
Nie wolno mocować żadnych
przedmiotów do fotelików ani nie
pokrywać fotelików żadnymi
dodatkowymi materiałami.
Fotelik dziecięcy poddany
obciążeniom podczas wypadku
drogowego musi zostać wymieniony
na nowy.
Page 60 of 229

58Fotele, elementy bezpieczeństwaMiejsca mocowania fotelików dziecięcych
Dozwolone warianty mocowania fotelików dziecięcych
Przednie fotele – wszystkie wariantyKategoria wagowa i wiekowaPojedynczy fotel pasażera z
przodu 1)Kanapa dla pasażerów z przodubez poduszki
powietrznejz poduszką
powietrznąbez poduszki powietrznejz poduszką powietrznąPołożenie
środkowemiejsce
zewnętrznePołożenie
środkowemiejsce
zewnętrzneGrupa 0: do 10 kg
lub do około 10 miesięcy
Grupa 0+: do 13 kg
lub do około 2 lat
UU 2)UUU2)U 2)
Grupa I: od 9 do 18 kg
lub od ok. 8 miesięcy do 4 latUU 2)UUU 2)U2)Grupa II: od 15 do 25 kg
lub od ok. 3 do 7 lat
Grupa III: od 22 do 36 kg
lub od ok. 6 do 12 lat
UU 2)UUU2)U 2)
1)
Jeśli istnieje taka możliwość, odsunąć fotel jak najdalej w tył. Pas bezpieczeństwa powinien przebiegać możliwie jak najbardziej w linii prostej pomiędzy
barkiem a górnym punktem mocowania.
2) Podczas montowania fotelika w tej pozycji sprawdzić, czy system poduszek powietrznych fotela pasażera został wyłączony.
Page 62 of 229

60Fotele, elementy bezpieczeństwa
Kombi – fotele tylneKategoria wagowa i wiekowaSiedzenia w 2. rzędzieSiedzenia w 3. rzędzieStrona kierowcy
fotel zewnętrzny
fotel środkowy
Strona pasażera
fotel zewnętrznyGrupa 0: do 10 kg
lub do około 10 miesięcy
Grupa 0+: do 13 kg
lub do około 2 lat
U 3)
,
lub od ok. 8 miesięcy do 4 latU 4)
,
Grupa III: od 22 do 36 kg
lub od ok. 6 do 12 lat
U 4)UF 4)UF 4)X
3)
Przesunąć przednie siedzenie do przodu tak daleko, jak jest to możliwe, aby zamontować fotelik dziecięcy ustawiony tyłem do kierunku jazdy, a następnie
cofnąć siedzenie zgodnie z instrukcjami dla fotelika dziecięcego.
4) Fotelik dziecięcy ustawiony przodem do kierunku jazdy; ustawić oparcie fotelika tak, aby stykało się z oparciem siedzenia pojazdu. Wyregulować wysokość
zagłówka lub w razie potrzeby wymontować go; nie odsuwać siedzenia znajdującego się przed dzieckiem dalej niż do połowy długości prowadnic i nie
pochylać oparcia tego siedzenia o więcej niż 25°.
Page 63 of 229

Fotele, elementy bezpieczeństwa61
Bus - siedzenia tylneKategoria wagowa i wiekowaFotele tylneGrupa 0: do 10 kg
lub do około 10 miesięcy
Grupa 0+: do 13 kg
lub do około 2 lat
X
Grupa I: od 9 do 18 kg
lub od ok. 8 miesięcy do 4 latXGrupa II: od 15 do 25 kg
lub od ok. 3 do 7 lat
Grupa III: od 22 do 36 kg
lub od ok. 6 do 12 lat
X
U=Można zastosować foteliki uniwersalne dla tej grupy wagowej i wiekowej w połączeniu z trzypunktowym pasem bezpieczeństwa.UF=Można zastosować foteliki uniwersalne dla tej grupy wagowej i wiekowej przeznaczone do montażu przodem do
kierunku jazdy w połączeniu z trzypunktowym pasem bezpieczeństwa.<=Można zastosować fotelik ISOFIX, wykorzystując zaczepy montażowe i punkty kotwiczenia, jeśli znajdują się na wyposażeniu. Przy montażu z wykorzystaniem zamocowań ISOFIX dopuszcza się wyłącznie foteliki zatwierdzone
do użytku w tym modelu samochodu. Patrz „Dozwolone warianty mocowania fotelików dziecięcych ISOFIX”.X=Miejsce nieodpowiednie dla dzieci w tej grupie wagowej i wiekowej.