OPEL MOVANO_B 2017.5 Manual de Instrucciones (in Spanish)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2017.5, Model line: MOVANO_B, Model: OPEL MOVANO_B 2017.5Pages: 277, tamaño PDF: 6.24 MB
Page 221 of 277

Cuidado del vehículo219de sellador esté en posición verti‐cal.
6. Desenrosque el tapón de la válvula del neumático averiado.
7. Enrosque el tubo flexible de llenado de sellador en la válvula
del neumático.
8. El interruptor basculante del compresor debe estar en la posi‐
ción O.
9.
Conecte el cable eléctrico rojo <
del compresor al borne de arran‐
que de emergencia 3 227.
Nota
En función del modelo, el terminal
de arranque con cable puede estar
ubicado en el lado izquierdo o dere‐ cho del compartimento del motor.10. Conecte el cable de alimentación
negro ] a un punto de masa del
vehículo, como el bloque del
motor o un tornillo de montaje del
motor.
Nota
En función del tipo de juego de repa‐
ración de neumáticos, puede ser
necesario conectar el cable de
alimentación a la toma de corriente
Page 222 of 277
![OPEL MOVANO_B 2017.5 Manual de Instrucciones (in Spanish) 220Cuidado del vehículoo la toma del encendedor de cigarri‐
llos.
Para este tipo, los cables de alimen‐ tación rojo < y negro ] no estarán
presentes.
Para impedir la descarga de la
batería, OPEL MOVANO_B 2017.5 Manual de Instrucciones (in Spanish) 220Cuidado del vehículoo la toma del encendedor de cigarri‐
llos.
Para este tipo, los cables de alimen‐ tación rojo < y negro ] no estarán
presentes.
Para impedir la descarga de la
batería,](/img/37/20397/w960_20397-221.png)
220Cuidado del vehículoo la toma del encendedor de cigarri‐
llos.
Para este tipo, los cables de alimen‐ tación rojo < y negro ] no estarán
presentes.
Para impedir la descarga de la
batería, recomendamos dejar el
motor en marcha.
11. Ponga el interruptor basculante del compresor en la posición I. El
neumático se llenará con el sella‐
dor.
12. El manómetro del compresor puede llegar a mostrar breve‐
mente presiones de hasta
seis bar. Posteriormente, la
presión empieza a descender.
13. Todo el sellador se bombea al interior del neumático. A conti‐
nuación, se infla el neumático.
14. La presión de los neumáticos prescrita debería alcanzarse en
un plazo de diez minutos. Presión
de los neumáticos 3 262. Una
vez obtenida la presión correcta, apague el compresor colocando
el interruptor basculante en la
posición O.
Si la presión de los neumáticos
prescrita no se alcanza en un
plazo de diez minutos, desco‐
necte el juego de reparación de
neumáticos. Mueva el vehículo
para que el neumático gire una
vuelta completa (aprox. dos metros ). Vuelva a conectar el
juego de reparación de neumáti‐
cos y continúe el proceso de
inflado durante diez minutos. Si
aún no se alcanza la presión pres‐ crita, significa que el daño del
neumático es demasiado grave.
Recurra a la ayuda de un taller.
Vacíe el exceso de presión de los neumáticos mediante el botón
situado junto al indicador de
presión.
El compresor no debe estar en
servicio más de diez minutos.
15. Desacople el juego de reparación
de neumáticos.
16. Elimine el exceso de sellador con
un paño.
17. La pegatina que se adjunta con el
juego de reparación de neumáti‐
cos, que indica la velocidad
Page 223 of 277

Cuidado del vehículo221máxima autorizada, debe colo‐
carse en el campo visual del
conductor.
18. Enrosque el tubo flexible de llenado de sellador a la conexión
libre del bote de sellador. Esto
evita fugas de sellador. Guarde el bote de sellador en la bolsa de
plástico. Guarde el juego de repa‐ ración de neumáticos debajo del
asiento delantero.
19. Continúe la marcha inmediata‐ mente para que el sellador se
distribuya uniformemente por
todo el neumático. Tras haber
recorrido diez km aproximada‐
mente (no más de diez minutos),
pare y compruebe la presión del
neumático usando el compresor.
Para ello, conecte directamente el
tubo flexible de aire a la válvula
del neumático y al compresor.
20. Si la presión del neumático es superior a 3,1 bar, ajústela al valorprescrito. Repita el procedimientohasta que no haya más pérdida
de presión.
Si la presión del neumático es
inferior a 3,1 bar, no se puede
circular con el vehículo. Recurra a
la ayuda de un taller.
21. Guarde el juego de reparación de
neumáticos debajo del asiento
delantero.
Nota
Las características de marcha del
neumático reparado se ven afecta‐
das negativamente, por lo que es recomendable sustituir dicho
neumático.
Si el compresor produce ruidos
anómalos o se calienta, déjelo
desconectado durante al menos
30 minutos.La válvula de seguridad integrada se abre a una presión de
siete bares.
Tenga en cuenta la fecha de cadu‐
cidad del juego. Después de dicha
fecha, no puede garantizarse su
capacidad de sellado. Compruebe la fecha de caducidad indicada en el
bote de sellador.
Sustituya el bote de sellador una vez usado. Deseche el bote conforme alas disposiciones legales vigentes.
El compresor y el sellador pueden
utilizarse a una temperatura de
hasta -30 °C aproximadamente.
Cambio de ruedas
Algunos vehículos están equipados
con un juego de reparación de
neumáticos en vez de una rueda de
repuesto 3 218.
Se deben efectuar los preparativos y
observar las indicaciones siguientes:
● Aparque el vehículo en una superficie nivelada, firme y no
deslizante. Las ruedas delante‐
ras deben estar en posición de marcha en línea recta.
Page 224 of 277

222Cuidado del vehículo● Aplique el freno de estaciona‐miento y la primera marcha o
marcha atrás (cambio manual) o
N (cambio manual automati‐
zado).
● Desconecte el sistema de suspensión neumática 3 147.
● Saque la rueda de repuesto 3 224.
● Nunca cambie más de una rueda
simultáneamente.
● Utilice el gato únicamente para cambiar las ruedas en caso de
pinchazo, no para el cambio
estacional de neumáticos de
invierno o de verano.
● El gato no precisa manteni‐ miento.
● Si el terreno es blando, debe colocarse debajo del gato una
base estable, con un grosor
máximo de 1 cm.
● No debe haber personas ni animales dentro del vehículo
cuando se utilice el gato.
● No se meta nunca debajo de un vehículo que esté alzado con un
gato.● No arranque el motor mientras el
vehículo esté levantado con el
gato.
● Limpie los tornillos o las tuercas de rueda y sus roscas antes de
montar la rueda.9 Advertencia
No engrase el tornillo de rueda, la
tuerca de rueda ni el cono de la
tuerca de rueda.
1. Desmonte el tapacubos usando el
gancho suministrado. Herramien‐
tas del vehículo 3 211.
En función del vehículo, retire
primero a mano las tapas del
perno/tuerca, a continuación,
retire el tapacubos o presione el
tapacubos en los puntos indica‐
dos por las flechas y gire para
liberar.
Tracción trasera, con ruedas
traseras gemelas: Extraiga el
extensor de válvula del neumático
de la rueda trasera interior.
2. Coloque la llave de rueda (en función del vehículo, fije la llave
de rueda a los adaptadores)
asegurándose de que se sitúa de
manera segura y afloje cada
perno o tuerca de rueda media
vuelta.
Page 225 of 277

Cuidado del vehículo223
3. Vehículos con tracción delantera:Si está instalado, conecte el
elevador a la almohadilla de elevación al cambiar una rueda
delantera.
Levante el vehículo colocando el puntal almohadillado de elevacióndel gato (herramientas del
vehículo 3 211 ) debajo del orificio
situado más cerca de la rueda
afectada.
Asegúrese de que el gato esté
correctamente colocado. Ajuste la
altura necesaria del gato antes de colocarlo debajo del orificio, de
modo que no pueda resbalar.
Acople la llave para ruedas al gato
y suba el vehículo (máx. 3 cm)
girando la llave hasta que la rueda quede separada del suelo.
Vehículos con tracción trasera:
Preste atención a las instruccio‐
nes de uso suministradas con el
gato hidráulico (herramientas del
vehículo 3 211) y monte las
piezas necesarias según lo espe‐
cificado.
Coloque el adaptador en el orificio de elevación situado más cerca
de la rueda afectada.
Asegúrese de que el gato esté
correctamente colocado. La
cabeza del gato debe estar
perpendicular al orificio. Bombee
el gato pulsando sobre la llave
para ruedas o los adaptadores a
fin de colocar la placa base en la
posición correcta.
Eleve el vehículo (máx. 3 cm)
pulsando sobre la llave para
ruedas hasta que la rueda se
despegue del suelo.
4. Desenrosque por completo las tuercas o los tornillos de rueda y
límpielos con un paño.
Ponga las tuercas o los tornillos
de rueda en algún lugar donde no
se ensucien las roscas.
5. Cambie la rueda.
6. Enrosque las tuercas o los torni‐ llos de la rueda.
7. Baje el vehículo.
8. Coloque la llave de rueda (en función del vehículo, fije la llave
de rueda a los adaptadores)
asegurándose de que se sitúa de
manera segura y apriete cada
perno o tuerca en secuencia
cruzada. El par de apriete es de:
172 Nm (tracción delantera),
235 Nm (tracción trasera con
Page 226 of 277

224Cuidado del vehículoruedas traseras gemelas),264 Nm (tracción trasera con
ruedas traseras sencillas).
9. Vuelva a montar el tapacubos. Tracción trasera, con ruedas
traseras gemelas: Antes de volver
a montar el tapacubos, coloque el
extensor de válvula del neumático
en la rueda trasera interior.
Nota
En caso necesario, instale tornillos
antirrobo en su posición más
próxima a las válvulas del neumá‐
tico (de lo contrario podría resultar
imposible volver a montar el tapacu‐
bos).
10. Guarde la rueda sustituida 3 224 y las herramientas del
vehículo 3 211.
11. Haga equilibrar la nueva rueda montada en el vehículo.
Compruebe la presión del neumá‐ tico montado 3 262 y también el
par de apriete de los tornillos o las tuercas de rueda lo antes posible.
Haga reparar o sustituir el neumático
averiado.Rueda de repuesto
Algunos vehículos están equipados
con un juego de reparación de
neumáticos en vez de una rueda de
repuesto 3 218.
Si va a montar una rueda de repuesto diferente de las demás ruedas, dicha
rueda podría clasificarse como rueda
de repuesto temporal y se aplicarían
los límites de velocidad correspon‐
dientes, incluso aunque no haya
ninguna etiqueta que lo indique.
Consulte a un taller para conocer el
límite de velocidad aplicable.Atención
El uso de una rueda de repuesto
de menor tamaño que las demás
ruedas, o junto con neumáticos de invierno, puede afectar al compor‐tamiento de marcha. Haga susti‐
tuir el neumático averiado lo antes posible.
La rueda de repuesto se aloja debajo del bastidor del vehículo, con un tornoy se asegura mediante un cable
tensado con la llave para ruedas y los
adaptadores (en función del
vehículo).
Es posible que sea necesario elevar
el vehículo con el gato para acceder
a la rueda de repuesto, si el vehículo
va cargado al máximo y es un neumá‐ tico trasero el que está pinchado.
Para liberar la rueda de repuesto,
afloje el cable conectando la llave de
rueda y los adaptadores (en función
del vehículo) a la posición de ranura
que se muestra y baje la rueda
completamente girando la llave a la
derecha.
Page 227 of 277

Cuidado del vehículo225Atención
Utilice sólo la llave para ruedas y
los adaptadores (en función del
vehículo) para bajar la rueda de
repuesto.
Se prohíbe el uso de herramientas neumáticas. Esto puede ocasio‐
nar daños en el cable del torno y
el equipo.
Coloque la rueda vertical, desengan‐
che la retención de la llanta de la
rueda, suelte la rueda del cable y la
retención conectada dirigiendo estos
componentes a través del centro de
la rueda.
Los vehículos con ruedas traseras
gemelas tienen una placa de montaje
adicional acoplada a la rueda de
repuesto. Antes de usar la rueda,
afloje la tuerca y desmonte la placa
de montaje.
Al volver a montar una rueda de
repuesto, conecte primero la placa de
montaje (vehículos con rueda trasera doble) y fíjela con la tuerca.
Coloque la rueda vertical, después,
tienda el cable y la retención conec‐
tada desde la parte delantera de la
rueda (lado con válvula de neumá‐
tico) y a través del centro de la rueda.
Acople la sujeción y engánchela en
su lugar, asegurándose de que la
posición sea correcta y de que la
parte delantera de la rueda (lado con
válvula de neumático) esté orientada
hacia arriba al volver a instalar.
Coloque la rueda debajo del bastidor
del vehículo, justo debajo del meca‐
nismo de cabrestante.
Page 228 of 277

226Cuidado del vehículo
A continuación, apriete el cable
usando la llave de rueda y los adap‐ tadores conectando a la posición de
la ranura que se muestra anterior‐
mente y girando la llave en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta
fijar la rueda en la posición completa‐ mente levantada.
9 Advertencia
Al volver a montar la rueda de
repuesto debajo del bastidor del
vehículo, asegúrese de que la
parte delantera de la rueda (lado con válvula de neumático) está
orientada hacia arriba.
Rueda de emergenciaAtención
El uso de una rueda de repuesto
de menor tamaño que las demás
ruedas, o junto con neumáticos de invierno, puede afectar al compor‐tamiento de marcha. Haga susti‐
tuir el neumático averiado lo antes posible.
Sólo debe montarse una rueda de
emergencia. No conduzca a más de
80 km/h. Tome las curvas despacio. No utilice la rueda durante un período de tiempo prolongado.
Si se pincha una rueda de su auto‐
móvil mientras remolca otro vehículo,
monte la rueda de emergencia en el
eje delantero y una rueda normal en
el eje trasero.
Cadenas para nieve 3 217.
Neumáticos de verano y de
invierno
Si utiliza neumáticos de invierno,
puede que la rueda de repuesto esté
equipada con un neumático de
verano.
Si utiliza la rueda de repuesto equi‐
pada con un neumático de verano,
puede que se vea afectado el
comportamiento de marcha del
vehículo, sobre todo en carreteras
con firmes deslizantes.
Neumáticos con dirección de
rodadura
Los neumáticos con dirección de
rodadura deben montarse para que
rueden en el sentido de marcha. La
dirección de rodadura se indica
mediante un símbolo (p. ej., una flecha) en el flanco.
Si las ruedas se montan en sentido
contrario a la dirección de rodadura:
● Puede verse afectado el compor‐
tamiento de marcha. Renueve o
repare el neumático defectuoso
lo antes posible y colóquelo en
vez de la rueda de repuesto.
Page 229 of 277

Cuidado del vehículo227● No conduzca a más de 80 km/h.
● Se debe conducir con mucha precaución en caso de lluvia y
nieve.Arranque con cables
El terminal de arranque con cables se encuentra en el compartimento del
motor.
Un vehículo con la batería del
vehículo descargada puede ponerse
en marcha con cables auxiliares de
arranque y la batería de otro vehículo.
No arranque con un cargador rápido.9 Advertencia
Tenga mucho cuidado cuando
arranque con cables auxiliares.
Cualquier desviación de las
instrucciones siguientes puede
ocasionar lesiones o daños mate‐ riales ocasionados por la explo‐sión de la batería o daños en los
sistemas eléctricos de ambos
vehículos.
9 Advertencia
Evite el contacto de la batería con
los ojos, la piel, la ropa y las super‐ ficies pintadas. El líquido contieneácido sulfúrico, que puede ocasio‐
nar lesiones y daños en caso de
contacto directo con el mismo.
Atención
El sistema de suspensión neumá‐ tica debe desconectarse antes del arranque con cables.
Suspensión neumática 3 147.
● No exponga la batería del
vehículo a llamas descubiertas ochispas.
● Una batería del vehículo descar‐ gada puede helarse a tempera‐
turas próximas a 0 °C. Descon‐
gele la batería del vehículo antes de conectar los cables auxiliares
de arranque.
● Lleve gafas y ropa de protección cuando manipule una batería del
vehículo.
Page 230 of 277

228Cuidado del vehículo● Utilice una batería auxiliar de lamisma tensión (12 voltios). Su
capacidad (Ah) no debe ser muy
inferior a la de la batería del
vehículo descargada.
● Utilice cables auxiliares de arran‐
que con bornes aislados y una
sección mínima de 25 mm 2
.
● No desconecte la batería descar‐
gada del vehículo.
● Desconecte todos los consumi‐ dores eléctricos innecesarios.
● Desconecte el sistema de suspensión neumática 3 147.
● No se apoye sobre la batería del vehículo durante el arranque conlos cables auxiliares.
● No deje que los bornes de un cable toquen los del otro cable.
● Los vehículos no deben entrar en
contacto durante el proceso dearranque con cables.
● Aplique el freno de estaciona‐ miento y punto muerto (cambio
manual) o N (cambio manual
automatizado).Borne de arranque de
emergencia
Si se descarga la batería del
vehículo, el borne de arranque de
emergencia permite arrancar el
vehículo sin tener que acceder a la batería alojada en el interior del
mismo.
El borne de arranque de emergencia está situado en el compartimento del
motor y se identifica por un signo " <"
en la tapa aislante roja. Levante la
tapa aislante roja para acceder al
conector del borne.
Asegúrese de volver a colocar la tapa
aislante roja en su posición cuando el borne no esté en uso.
Procedimiento de arranque con
cables
En función del modelo, el terminal de
arranque con cable puede estar
ubicado en el lado izquierdo o dere‐
cho del compartimento del motor.