ESP OPEL VIVARO 2014 Manual de Instruções (in Portugues)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014, Model line: VIVARO, Model: OPEL VIVARO 2014Pages: 187, PDF Size: 4.28 MB
Page 28 of 187

26Chaves, portas, janelas
Advertência
Em climas muito frios, a assistência à abertura disponibilizada pelos
amortecedores hidráulicos da porta
da bagageira pode ser reduzida.
Sistema de fecho centralizado das
portas 3 20.
Fechar
Fechar porta traseira utilizando a
cinta interior. Assegurar que a porta
traseira está totalmente fechada.
Sistema de fecho centralizado das
portas 3 20.
Dicas gerais para funcionar com
a porta da bagageira9 Perigo
Não conduza com a porta traseira
aberta ou mal fechada, por
exemplo, ao transportar objectos
volumosos, uma vez que os gases
de escape tóxicos, que são
invisíveis e inodoros, podem
entrar no veículo. Isto pode causar perda de consciência ou até
mesmo morte.Atenção
Assegurar que existe espaço
suficiente, quer acima (pelo
menos 2,15 m), quer atrás quando se abre a porta da bagageira.
Segurança do veículo
Protecção anti-roubo9 Aviso
Não utilizar o sistema se
estiverem pessoas no veículo!
Não é possível destrancar as
portas a partir do interior.
O sistema imobiliza todas as portas e
a porta da bagageira.
Todas as portas e a porta da
bagageira têm de estar fechadas,
caso contrário o sistema não pode
ser activado.
Advertência
O sistema de protecção anti-roubo
não pode ser activado quando as
luzes de emergência ou as luzes de
presença estão ligadas.
A activação e a desactivação não são possíveis com o interruptor de fecho
central.
Page 31 of 187

Chaves, portas, janelas29
trabalhar, tentar utilizando a chave
sobresselente e procurar ajuda numa oficina.
Advertência
O imobilizador não tranca as portas.
Depois de sair do veículo, deve-se
trancar sempre o veículo e activar o
sistema de alarme 3 20, 3 27.Espelhos retrovisores
exteriores
Convexos
O espelho retrovisor exterior convexo inclui uma zona asférica e reduz osângulos mortas. A forma do espelho
retrovisor faz com que os objectos
pareçam mais pequenos, o que
afectará a capacidade de calcular as distâncias.
Regulação manualAjustar os espelhos girando na
direcção desejada.
Os espelhos inferiores não são
ajustáveis.
Ajuste eléctrico
Seleccionar o espelho retrovisor
exterior em questão, accionando o
comando para a esquerda ou para a
direita e depois rodar o comando para
regular o espelho.
Nenhum espelho está seleccionado
quando o comando está na posição central.
Page 32 of 187

30Chaves, portas, janelas
Os espelhos inferiores não são
ajustáveis.
Espelhos retrovisores
rebatíveis
Para segurança de peões, os
espelhos retrovisores exteriores
serão rebatidos se levarem um
encontrão suficientemente forte.
Reposicionar o espelho retrovisor
aplicando uma ligeira pressão na
caixa do espelho.
Espelhos retrovisores
aquecidos
Função activada pressionando o
botão Ü.
O aquecimento funciona com o motor
a trabalhar. É desligado
automaticamente após um curto
espaço de tempo.
Sistema de controlo da climatização
3 91.
Espelho retrovisor
interior
Função manual de
antiencandeamento
Para reduzir o encandeamento,
ajustar a alavanca na parte inferior da
caixa do espelho retrovisor.
Page 33 of 187

Chaves, portas, janelas31Janelas
Pára-brisas
Pára-brisas com reflector solar O pára-brisas com reflector solar
possui um revestimento que reflecte
a radiação solar. Os sinais de dados,
p. ex. de postos de portagens,
também podem ser reflectidos.
As áreas assinaladas no pára-brisas
não estão cobertas pelo
revestimento. Os dispositivos para
registo electrónico de dados e
pagamento de portagens têm de ser
fixados nestas áreas. Caso contrário,
podem ocorrer falhas a nível do
registo de dados.
Auto-colantes no pára-brisas Não colocar auto-colantes tal como
bilhetes de auto-estrada ou
semelhantes no pára-brisas na área
do espelho retrovisor.
Accionamento manual dos
vidros Os vidros das portas podem ser
abertos ou fechados com as
alavancas próprias.
Accionamento electrónico
dos vidros9 Aviso
Cuidado ao accionar os vidros
eléctricos. Risco de lesão,
principalmente para crianças.
Observar os vidros com atenção ao fechá-los. Assegurar-se de que não fica nada preso nos vidros
durante o movimento dos
mesmos.
Os vidros eléctricos podem ser
accionados com a ignição ligada.
Accionar o interruptor para o vidro
respectivo empurrando para abrir e
puxando para fechar.
Em veículos com função automática,
puxar ou pressionar o botão de novo
para parar o movimento da janela.
Page 34 of 187

32Chaves, portas, janelas
Caso seja difícil fechar a janela
devido a gelo ou outra situação
semelhante, accionar o interruptor
várias vezes para fechar a janela por
fases.
Óculos traseiros
Vidros laterais de correr
Para abrir, puxar o trinco para cima e
deslizar para abrir.
Para fechar, puxar o trinco para cima e deslizar o vidro até o trinco
encaixar.
Advertência
Durante a abertura ou fecho dos
vidros, manter os trincos levantados
para permitir suficiente espaço para
o vidro.
Óculo traseiro aquecido
Função activada premindo o
botão Ü.
O desembaciamento funciona com o motor a trabalhar e é desligado
automaticamente após um curto
período de tempo.
Sistema de climatização 3 91.
Palas pára-sol
As palas pára-sol podem ser
colocadas para baixo ou rodadas
para o lado para impedir o
encadeamento.
Se as palas pára-sol possuírem
espelhos, as tampas dos espelhos
devem estar fechadas durante a
condução.
Page 36 of 187

34Bancos, sistemas de segurança
Desmontagem do encosto de cabeça
Para desmontar os encostos de
cabeça, puxar a patilha e puxar o
encosto de cabeça para cima.
Guardar os encostos de cabeça em
segurança no compartimento de
carga. Não conduzir com os encostos de cabeça desmontados se o banco
estiver ocupado.
Bancos dianteiros
Posição dos bancos9 Aviso
Conduzir apenas com o banco
bem ajustado.
■ Sentar-se o mais encostado possível ao encosto do banco.
Ajustar a distância entre o banco e
os pedais de forma a que as pernas
fiquem ligeiramente em ângulo ao
pressionar os pedais. Deslizar o
banco da frente do passageiro o
mais para trás possível.
■ Sentar-se com os ombros o mais possível encostados ao encosto dobanco. Estabeleça a inclinação do
encosto de forma que seja possível
alcançar o volante com os braços
ligeiramente flectidos. Manter os
ombros em contacto com o encosto do banco ao rodar o volante. Não
colocar o encosto do banco
demasiado para trás.
Aconselhamos uma inclinação
máxima de aproximadamente 25°.
■ Ajustar o volante 3 64.
■ Colocar o assento suficientemente alto para ter uma boa visão a toda
a volta e para conseguir ver todos
os instrumentos. Deve haver pelo
menos o espaço de um palmo entre a cabeça e o forro do tejadilho. As
pernas devem ficar assentes
ligeiramente sobre o banco sem
exercerem pressão no banco.
■ Ajustar o encosto de cabeça 3 33.
Page 39 of 187

Bancos, sistemas de segurança37Aquecimento
Pressionar o botão ß para o
respectivo banco. Pressione
novamente o botão ß para desligar.
O aquecimento dos bancos é
controlado termostaticamente e
desliga-se automaticamente quando
a temperatura do banco é suficiente.
A luz de aviso no botão acende-se
quando o sistema está ligado e não
apenas quando o aquecimento está
activo.
Não se recomenda a utilização
prolongada da definição mais
elevada para pessoas com pele
sensível.
O aquecimento do banco está
operacional quando o motor está a
trabalhar.Bancos traseiros
Segunda fila de bancos
Ao rebater ou desmontar o banco
traseiro, garantir que os apoios dos
braços são rebatidos para a sua
posição mais vertical.
Do mesmo modo, retirar o bolso
lateral do revestimento inferior do
banco soltando-o dos pontos de
fixação.
Page 40 of 187

38Bancos, sistemas de segurança
Para permitir que sejam guardados
objectos de grandes dimensões por
baixo dos bancos, é possível
desprender a cobertura do
revestimento do banco central.
Acesso ao banco traseiro
Para facilitar o acesso aos bancos
traseiros, rebater o encosto do banco para a frente. Se necessário, soltar o
cinto de segurança de duas liguetas
das respectivas fivelas.
9 Aviso
Assegurar que o encosto retorna
à sua posição, e que o cinto de
segurança e fivelas ficam bem
presos.
Colocar o cinto de Segurança
3 42.
Bancos rebatíveis
Em algumas variantes, a área de
carga pode ser aumentada rebatendo os bancos traseiros para cima.
Desmontar os encostos de cabeça
3 33.
Empurrar o encosto do banco para
trás 1, e em seguida puxar o
manípulo lateral para soltar 2.
Rebater o encosto para a frente sobre
a base do banco 3, se necessário
soltar os cintos de segurança de dois trincos dos respectivos fechos.
Page 52 of 187

50Bancos, sistemas de segurança
O sistema de airbag do passageiro da
frente pode ser desactivado através
de um interruptor situado na porta do passageiro da frente.
Com a porta do passageiro da frente aberta, pressionar o interruptor e
rodar para a esquerda para a posição OFF .
Os airbags do banco do passageiro da frente são desactivados e não se encherão no caso de colisão. A luz de aviso W acende-se continuamente
no painel de instrumentos. Um
sistema de segurança para crianças
pode ser instalado em conformidade
com a tabela de pontos de instalação 3 52.9 Perigo
Risco de ferimentos fatais em
crianças que utilizem sistemas de
segurança para crianças com o
airbag do passageiro dianteiro
activado.
Risco de ferimentos fatais em
adultos com o airbag do
passageiro dianteiro desactivado.
Enquanto a luz de aviso W não
estiver acesa, os sistemas de airbag
para o banco do passageiro da frente
insuflarão em caso de colisão.
Alterar estado apenas quando o
veículo está parado com a ignição
desligada. O seu estado permanece
o mesmo até à próxima mudança.
Se a luz de aviso W se mantiver
acesa juntamente com v, indica que
existe uma avaria no sistema.
Recorrer à ajuda de uma oficina.
Luz de aviso para desactivação do
airbag 3 75.Sistemas de segurança
para crianças
Sistemas de retenção para
crianças Recomendamos o sistema de
segurança para crianças da Opel, que está concebido especificamente
para o veículo.
Quando se estiver a utilizar um
sistema de segurança para crianças,
prestar atenção às instruções de
utilização e montagem a seguir e
também às que são fornecidas
juntamente com o sistema de
segurança para crianças.
Cumprir sempre a legislação local ou
nacional. Em alguns países, é
proibido utilizar sistemas de
segurança para crianças em alguns
bancos.
Page 53 of 187

Bancos, sistemas de segurança519Aviso
Quando se utilizar um sistema de
segurança para crianças no banco do passageiro dianteiro, deve
desactivar-se os sistemas de
airbags do banco do passageiro
dianteiro, caso contrário, a
insuflação dos airbags representa
um risco de lesões fatais para a
criança.
Isto é particularmente verdade
caso se utilizem no banco do
passageiro dianteiro sistemas de
segurança para crianças virados para a parte traseira do veículo.
Desactivação de airbag 3 49.
Seleccionar o sistema correcto
Os bancos traseiros são o local mais
conveniente para aplicar um sistema
de segurança para crianças.
As crianças devem viajar viradas
para a parte traseira do veículo até o
mais tarde que for possível. Assim,
garante-se que a espinha dorsal da
criança, que ainda é muito frágil,
sofre menos pressão no caso de um
acidente.
São adequados os sistemas de
segurança para crianças que estão
em conformidade com a ECE 44-03
ou a ECE 44-04. Verifique as normas e regulamentações locais quando à
obrigatoriedade de utilização de
sistemas de segurança para
crianças.
Assegurar-se de que o sistema de
segurança para crianças a ser
montado é compatível com o tipo de
veículo.
Assegurar-se de que o local de
montagem do sistema de segurança
para crianças é o correcto no veículo.
Só permitir que as crianças entrem ou saiam do veículo pelo lado oposto ao
trânsito.
Quando o sistema de segurança para crianças não estiver a ser utilizado,
fixar a cadeirinha com um cinto de
segurança ou retirá-la do veículo.Advertência
Não colar nada nos sistemas de
segurança para crianças e não os
cobrir com outros materiais.
Um sistema de segurança para
crianças que tenha sido sujeito a
tensão num acidente deve ser
substituído.