OPEL VIVARO 2014 Manuel d'utilisation (in French)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014, Model line: VIVARO, Model: OPEL VIVARO 2014Pages: 185, PDF Size: 4.29 MB
Page 61 of 185

Rangement59RangementEspaces de rangement................59
Coffre ........................................... 60
Galerie de toit .............................. 62
Informations sur le chargement ...63Espaces de rangement9 Attention
Ne pas entreposer d'objets lourds
ou tranchants dans les espaces
de rangement. Sinon, le couvercle de l'espace de rangement peut
s'ouvrir et les occupants du
véhicule risquent d'être blessés
par des objets projetés en cas de
freinage appuyé, de changement
de direction soudain ou d'acci‐
dent.
Rangements dans le
tableau de bord
Le tableau de bord dispose d'espa‐
ces, de poches et de bacs de range‐
ment.
Un range-pièces et/ou un support
pour téléphone se trouvent sur le haut du tableau de bord.
Boîte à gants
La boîte à gants renferme un range-
lunettes.
En roulant, la boîte à gants doit rester fermée.
Page 62 of 185

60RangementPorte-gobelets
Les porte-gobelets sont situés de partet d'autre du tableau de bord.
Pour utiliser les porte-gobelets, enle‐
ver les cendriers.
Rangement avant Deux patères sont disposées sur la
cloison de la cabine.
Les poches des portes avant sont do‐
tées de porte-bouteilles.
Rangement de toit
Le poids total dans ce compartiment
ne doit pas dépasser 30 kg.
Coffre
Cache-bagages Ne pas poser d'objets sur le cache-
bagages.
Dépose
Soulever le cache-bagages et le sortir
des guides latéraux.
Page 63 of 185

Rangement61Rails et crochets de
chargement
Les rails d'ancrage pour le charge‐
ment sont disposés dans le coffre et procurent des points d'ancrage régla‐
bles pour arrimer la cargaison.
■ Dégager la goupille centrale du point d'ancrage en la tirant contre
l'effet du ressort,
■ coulisser le point d'ancrage dans la
position souhaitée, juste au-dessus d'un trou de verrouillage adéquat,
■ dégager la goupille centrale du point d'ancrage pour s'assurer que
la goupille est bien positionnée et
que le point d'ancrage est correc‐
tement verrouillé,
■ le chargement peut alors être ar‐ rimé en place en utilisant les san‐
gles de serrage fixées au point
d'ancrage.
La charge maximale de chacun des points d'ancrage est de 75 kg. Pour
éviter le risque de dépassement de
cette valeur maximale, l'utilisation de
sangles de serrage à cliquet est à
proscrire.Anneaux d'arrimage
Les anneaux d'arrimage sont conçus
pour attacher des objets afin qu'ils ne glissent pas, p. ex. en utilisant dessangles d'arrimage ou un filet à ba‐
gages.
La force appliquée maximale sur les
anneaux d'arrimage ne doit pas dé‐
passer 5000 N à 30°.
Filet de sécurité Le filet de sécurité peut être monté
derrière les sièges avant ou les siè‐
ges arrière.
Page 64 of 185

62Rangement
Le transport de personnes est interditderrière le filet de sécurité.
Montage (position avant ou arrière)
Soulever les caches pour accéder aux fixations, introduire la barre du fi‐ let de coffre dans les fixations et la
fixer. Attacher les sangles aux an‐
neaux d'arrimage au dos des sièges
avant ou aux bagues sur le cadre de
siège arrière, puis tendre les sangles.Démontage
Basculer le dispositif de réglage de
longueur vers le haut et décrocher la sangle.
Triangle de
présignalisation
Le triangle de présignalisation peut
être rangé dans l'espace situé sous
les sièges avant.
Boîte de secours
La boîte de secours peut être rangée dans l'espace situé sous les sièges
avant.Galerie de toit
Pour des raisons de sécurité et pour
éviter d’endommager le toit, nous
vous recommandons d’utiliser le sys‐ tème de galerie de toit homologué
pour votre véhicule.
Remarque
Les points de fixation de galerie de
toit avant, situés au-dessus de la ca‐
bine, sont destinés uniquement au
montage de la grande galerie de toit
et ils ne doivent pas être utilisés pour monter des barres de toit.
Respecter les instructions de mon‐
tage et ôter la galerie de toit si elle
n’est pas utilisée.
Autres informations 3 63.
Page 65 of 185

Rangement63Informations sur le
chargement
■ Les objets lourds doivent être ré‐ partis de manière uniforme et pla‐
cés aussi loin que possible vers l'avant dans le coffre. Dans le cas
d’objets empilés, placer les plus
lourds en bas.
■ Attacher les objets avec des san‐ gles de serrage fixées aux anneaux
d'arrimage.
■ Arrimer les objets dans le coffre pour éviter qu'ils ne glissent.
■ Ne poser aucun objet sur le cache-
bagages ni sur le tableau de bord.
■ Le chargement ne doit pas gêner l'utilisation des pédales, du frein de
stationnement et du levier de vites‐
ses et ne doit pas gêner le conduc‐ teur dans ses mouvements. Ne paslaisser des objets non arrimés dansl'habitacle.■ Ne pas conduire avec le coffre ou‐ vert. En outre, la plaque d'immatri‐
culation n'est visible et correcte‐
ment éclairée que si les portes sont
fermées.
■ La charge utile est la différence en‐
tre le poids total autorisé en charge
(voir plaquette signalétique 3 161)
et le poids à vide selon norme CE.
Pour calculer le poids à vide selon
la norme CE, saisir les données in‐ diquées dans le tableau des poids
au début du présent manuel.
Le poids à vide selon CE inclut le
poids du conducteur (68 kg), des
bagages (7 kg) et tous les liquides
(réservoir rempli à 90%).
Les équipements et accessoires en option augmentent le poids à vide.
■ La charge sur le toit augmente la sensibilité au vent latéral du
véhicule et altère la tenue de route
du fait de l’élévation du centre de
gravité du véhicule. Répartir la
charge de manière uniforme et l’ar‐
rimer fermement avec des sanglesafin qu’elle ne glisse pas. Adapter
la pression des pneus et la vitessedu véhicule à l’état de charge. Con‐ trôler régulièrement les fixations et
les resserrer.
Ne pas dépasser 120 km/h.
La charge admissible sur le toit (la‐
quelle comprend le poids de la ga‐
lerie de toit) est de 280 kg pour les
modèles de toit standard et de
210 kg pour les modèles à toit sur‐
élevé (à l'exclusion des modèles à
plancher cabine). La masse sur le
toit est la somme des masses de la galerie de toit et de la charge.
La charge admissible sur le toit sur le système homologué de galerie
de toit sur toute la longueur est de
210 kg pour les modèles de toit
standard et de 140 kg pour les mo‐
dèles à toit surélevé (à l'exclusion
des modèles à plancher cabine). La
masse sur le toit est la somme des
masses de la galerie de toit et de la
charge.
Page 66 of 185

64Instruments et commandesInstruments et
commandesCommandes ................................ 64
Témoins et cadrans .....................69
Affichages d'information ..............78
Messages du véhicule .................79
Ordinateur de bord ......................81
Tachygraphe ................................ 83Commandes
Réglage du volant
Débloquer le levier, régler le volant
puis bloquer le levier et vérifier qu'il
est bien verrouillé.
Ne régler le volant que lorsque le
véhicule est arrêté et la direction dé‐
bloquée.
Commandes au volant
Le régulateur de vitesse et le limiteur
de vitesse peuvent être réglés à l'aide des commandes au volant.
Régulateur de vitesse et limiteur de
vitesse 3 110.
Page 67 of 185

Instruments et commandes65Avertisseur sonore
Appuyer sur j.
L'avertisseur sonore retentira quelle
que soit la position du commutateur d'allumage.
Commandes au volant
L’Infotainment System peut égale‐
ment être commandé à partir de la
colonne de direction.
D'autres informations figurent dans le manuel de l'Infotainment.
Essuie-glace / lave-glace
avant
Essuie-glace avantK=fonctionnement intermittent1=lent2=rapide
Ne pas mettre en marche lorsque les vitres sont gelées.
Ne pas enclencher les essuie-glaces
ou les lave-glaces dans les stations
de lavage de voiture.
Balayage automatique avec capteur
de pluieK=balayage automatique avec
capteur de pluie
Le capteur de pluie détecte la quan‐
tité d'eau sur le pare-brise et règle au‐ tomatiquement la vitesse de l'essuie-
glace avant.
Au démarrage du moteur, le balayage
automatique doit être à nouveau sé‐
lectionné.
Page 68 of 185

66Instruments et commandes
Sensibilité réglable du capteur de
pluie
Tourner la roue moletée pour régler la
sensibilité :faible
sensibi‐
lité=tourner la roue moletée
vers le basgrande
sensibi‐
lité=tourner la roue moletée
vers le haut
Le champ du capteur de pluie doit
rester propre, c'est-à-dire sans pous‐
sière, saletés, ni givre.
Lave-glace avant
Tirer la manette. Du liquide lave-
glace est pulvérisé sur le pare-brise.
Tirer briève‐
ment=un seul balayageTirer longue‐ ment=plusieurs balayagesEssuie-glace / lave-glace
de lunette arrière
Tourner:
0=arrête=fonctionnement de l'essuie-
glacef=du liquide lave-glace est pulvé‐
risé sur le pare-brise
Page 69 of 185

Instruments et commandes67Température extérieure
Une chute de la température est affi‐
chée immédiatement, une hausse de
la température est indiquée après un
certain délai.
Si la température extérieure descend
sous 3°C, le témoin °C clignote dans
l'affichage d'informations pour indi‐
quer un risque de chaussée vergla‐
cée. Il continuera à clignoter jusqu'à
ce que la température remonte au-
dessus de 3°C.
9 Attention
Lorsque l'affichage indique une
température de quelques degrés
au-dessus de 0 °C, il se peut que la chaussée soit déjà verglacée.
Horloge
Selon le véhicule, l'heure peut être af‐ fichée dans l'affichage d'informations
et/ou le centre d'informations du con‐
ducteur.
Affichage d'informations :
Les heures et les minutes peuvent
être réglées en enfonçant les boutons
correspondants de l'affichage ou via
les commandes de l'Infotainment
System.
D'autres informations figurent dans le manuel de l'Infotainment System.
Centre d'informations duconducteur:
Afficher la fonction d'horloge en en‐
fonçant le bouton à l'extrémité de la
manette d'essuie-glace. Lorsque
l'horloge clignote (au bout de
2 secondes env.), enfoncer et main‐
tenir le bouton :
■ Les heures clignotent,
■ enfoncer le bouton plusieurs fois pour changer les heures,
■ enfoncer et maintenir le bouton pour régler les heures,
■ les minutes clignotent,
■ enfoncer le bouton plusieurs fois pour changer les minutes,
■ enfoncer et maintenir le bouton pour régler les minutes.
Page 70 of 185

68Instruments et commandesPrises de courant
Des prises pour accessoires 12 V se
trouvent sur le tableau de bord et à
l'arrière du véhicule.
Si des accessoires électriques sont
raccordés et que le moteur ne tourne pas, la batterie du véhicule se dé‐
charge. La puissance maximale ab‐
sorbée ne doit pas dépasser
120 watts. Ne pas y raccorder d'ac‐
cessoires fournissant du courant,
tels que chargeurs ou batteries.
Les accessoires électriques bran‐
chés doivent répondre à la norme
DIN VDE 40 839 en matière de com‐
patibilité électromagnétique.
Ne pas y raccorder d'accessoires
fournissant du courant, tels que char‐
geurs ou batteries.
Avertissement
Ne pas endommager la prise en
utilisant des fiches inadaptées.
Allume-cigares
L'allume-cigares est situé dans le ta‐
bleau de bord.
Appuyer sur l'allume-cigares. Il
s'éteint automatiquement lorsque la
résistance est incandescente. Retirer
l'allume-cigares.