ESP PEUGEOT 108 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2014, Model line: 108, Model: PEUGEOT 108 2014Pages: 256, PDF Size: 5.95 MB
Page 105 of 256

103
B3_PT_Chap07_securite_ed01-2014
Detecção de pressão baixa dos pneus
O sistema controla a pressão dos quatro
pneus, a partir do momento em que o veículo
entra em movimento.
Este sistema compara as informações
fornecidas pelos sensores de velocidade das
rodas em valores de referência que devem
ser reinicializados após cada reajuste da
pressão dos pneus ou da substituição de
uma roda.
O sistema acciona um alerta a partir do
momento em que detecta a diminuição da
pressão de enchimento de um ou vários pneus.O sistema de detecção de pressão
baixa dos pneus não substitui nem a
vigilância, nem a responsabilidade do
condutor.
Este sistema não dispensa o controlo
mensal da pressão de enchimento
dos pneus (incluindo da roda
sobresselente), assim como antes de
um longo trajecto.
Colocar o veículo em movimento numa
situação de pressão baixa dos pneus
degrada o comportamento em estrada,
aumenta as distâncias de travagem,
provoca o desgaste prematuro dos
pneus, nomeadamente em condições
severas (forte carga, velocidade
elevada, longos trajectos).
Sistema que assegura o controlo automático da pressão dos pneus com o veículo em movimento.
Os valores da pressão de enchimento
prescritos para o seu veículo
encontram-se indicados na etiqueta de
pressão dos pneus.
Ver rubrica "Elementos de
identificação".
O controlo da pressão dos pneus
deverá ser efectuado "a frio" (veículo
parado há 1
h ou após um trajecto
inferior a 10
km efectuado a uma
velocidade moderada).
Caso contrário (a quente), adicione
0,3
bar aos valores indicados na
etiqueta. Colocar o veículo em movimento numa
situação de baixa pressão dos pneus
aumenta o consumo de combustível.
Luzes de perigo
Sistema de aviso visual através das luzes de
mudança de direcção para prevenir os outros
utentes da estrada no caso de avaria, reboque
ou de acidente de um veículo.
F
P
remindo este botão, todas as luzes de
mudança de direcção piscam.
Podem funcionar com a ignição desligada.
7
Segurança
Page 111 of 256

109
B3_PT_Chap07_securite_ed01-2014
Os sistemas TRC e CDS oferecem uma
maior segurança em condução normal,
mas não deve incitar o condutor a
assumir riscos suplementares ou a
circular a altas velocidades.
O funcionamento dos sistemas é
assegurado sob reserva de serem
respeitadas as indicações do
construtor, relativas às rodas (pneus e
jantes), aos componentes de travagem,
aos componentes electrónicos e aos
procedimentos de montagem e de
intervenção da rede PEUGEOT.
Depois de uma colisão, solicite
a verificação dos sistemas pela
rede PEUGEOT ou por uma oficina
qualificada.
Neutralização
Em condições excepcionais (arranque do
veículo atolado, imobilizado na neve, em solo
instável...), poderá tornar-se útil neutralizar
os sistemas CDS e TRC para fazer patinar as
rodas e recuperar a aderência.
Anomalia de funcionamento
No entanto, aconselhamos a activação dos
sistemas assim que possível.F
P
rima brevemente este botão.
Este avisador acende-se: o sistema
TRC deixa de agir no funcionamento
do motor.
Reactivação
Os sistemas TRC e CDS são reactivados
automaticamente em cada accionamento do
motor. F
P
ressione novamente o botão
para o reactivar manualmente. O acendimento deste avisador,
acompanhado por um sinal
sonoro, indica um problema de
funcionamento do sistema.
Coloque o veículo em movimento a uma
velocidade moderada e consulte a rede
PEUGEOT ou uma oficina qualificada para
verificação do sistema.
Neutralização apenas do sistema TRC
Neutralização dos sistemas TRC e CDS
F
V
eículo parado , pressione
durante mais de 3
segundos este
botão.
Estas luzes avisadoras
acendem-se: os sistemas
TRC e CDS deixam de agir
sobre o funcionamento do
motor. Quando apenas o sistema TRC tiver sido
desactivado, este é reactivado assim que a
velocidade do veículo aumentar.
Quando os sistemas TRC e CDS tiverem sido
ambos desactivados, não se reactivam por si
próprios mesmo se a velocidade do veículo
a u m e n t a r.
7
Segurança
Page 113 of 256

111
B3_PT_Chap07_securite_ed01-2014
Avisador(es) de não colocação/
remoção do(s) cinto(s) de
segurança
1. Luz avisadora de não colocação/remoção dos cintos de segurança dianteiros, no
quadro de bordo.
2.
L
uz avisadora de remoção do cinto de
segurança traseiro esquerdo no ecrã das
luzes avisadoras dos cintos de segurança
e do airbag dianteiro do passageiro.
3.
L
uz avisadora de remoção do cinto de
segurança traseiro direito no ecrã das
luzes avisadoras dos cintos de segurança
e do airbag dianteiro do passageiro.
Luz(es) avisadora(s) de cinto(s)
de segurança traseiro(s)
As luzes avisadoras 2 e /ou 3 a cendem-se
no ecrã das luzes avisadoras de cintos de
segurança e de airbag frontal do passageiro
quando um ou vários passageiros traseiros
removerem os respectivos cintos de segurança.
A partir de aproximadamente 20
km/h e durante
cerca de 30
segundos, o acendimento da luz
avisadora é acompanhado por um sinal sonoro.
Passado este prazo, se o cinto de segurança
continuar sem ser colocado, o sinal sonoro
muda de tom e permanece activo durante cerca
de 90
segundos suplementares.
Ao colocar pesos sobre o banco do
passageiro dianteiro, poderá accionar o
acendimento da luz avisadora.
Luz avisadora do(s) cintos(s) de
segurança dianteiro(s)
A luz avisadora 1 acende-se no quadro de
b ordo se o cinto de segurança dianteiro não
estiver colocado ou for removido.
A partir de aproximadamente 20
km/h e durante
cerca de 30
segundos, o acendimento da luz
avisadora é acompanhado por um sinal sonoro.
Passado este prazo, se o cinto de segurança
continuar sem ser colocado, o sinal sonoro
muda de tom e permanece activo durante
cerca de 90
segundos suplementares.
7
Segurança
Page 114 of 256

112
B3_PT_Chap07_securite_ed01-2014
O condutor deve certificar-se que os
passageiros utilizam correctamente os cintos
de segurança e que os mesmos se encontram
bem colocados antes de colocar o veículo em
movimento.
Seja qual for o seu lugar no veículo, coloque
sempre o cinto de segurança, mesmo para
trajectos curtos.
Não inverta os cintos, pois nesse caso eles
não assegurariam correctamente a sua
função.
Os cintos de segurança estão equipados com
um enrolador que permite o ajuste automático
do comprimento do cinto à mor fologia do
utilizador. A arrumação do cinto de segurança
efectua-se automaticamente sempre que este
não estiver a ser utilizado.
Antes e depois da sua utilização, assegure-se
de que o cinto está correctamente enrolado.
A parte inferior do cinto deve estar posicionada
o mais abaixo possível sobre a bacia.
A parte superior deve estar posicionada na
parte côncava do ombro.
Os enroladores estão equipados com um
dispositivo de bloqueio automático aquando
de uma colisão, de uma travagem de
emergência ou do capotamento do veículo. É
possível desbloquear o dispositivo puxando
o cinto com força e soltando-o para que se
enrole ligeiramente.Recomendações para as
crianças
Utilize uma cadeira para crianças adaptada,
se o passageiro tiver menos de 12 anos ou
medir menos de um metro e cinquenta.
Nunca utilize o mesmo cinto de segurança
para várias pessoas.
Nunca transporte uma criança sobre os
joelhos.
Para mais informações, consulte a rubrica
"Cadeiras para crianças".
Para ser eficiente, um cinto de segurança :
-
d
eve ser mantido esticado o mais perto
do corpo possível,
-
d
eve ser puxado para a frente por um
movimento regular, verificando que não
fica enrolado,
-
d
eve ser utilizado apenas por uma
pessoa,
-
n
ão deve apresentar sinais de cortes ou
de desgaste,
-
n
ão deve ser transformado ou
modificado para não alterar o
desempenho.
Em caso de colisão
Em função da natureza e da importância
das colisões , o dispositivo pirotécnico pode
iniciar-se antes e independentemente do
accionamento dos airbags. O accionamento
dos pré-tensores é acompanhado por uma
ligeira libertação de fumo inofensivo e por
um ruído, devido à activação do cartucho
pirotécnico integrado no sistema.
De qualquer forma, o avisador dos airbags
acende-se.
Após uma colisão, solicite a verificação e
eventual substituição do sistema de cintos
de segurança pela rede PEUGEOT ou por
uma oficina qualificada.
Dadas as regras de segurança em vigor,
para qualquer intervenção nos cintos de
segurança do seu veículo, dirija-se a uma
oficina qualificada que possua competências
e material adaptado, existente também na
rede PEUGEOT.
Solicite a verificação periódica dos seus
cintos de segurança pela rede PEUGEOT
ou por uma oficina qualificada e,
especialmente, se os cintos apresentarem
sinais de deterioração.
Limpe os cintos com água e sabão ou um
produto de limpeza para têxteis, vendido na
rede PEUGEOT.
Depois de rebater ou mudar um banco ou o
banco traseiro de lugar, assegure-se de que
o cinto se encontra na posição correcta e
devidamente enrolado.
Segurança
Page 117 of 256

115
B3_PT_Chap07_securite_ed01-2014
Airbags laterais
Activação
Os airbags são activados unilateralmente em
caso de colisão lateral violenta aplicada na
totalidade ou em parte da zona de impacto
lateral B, perpendicularmente ao eixo
longitudinal do veículo num plano horizontal e
do exterior para o interior do veículo.
O airbag lateral interpõe-se entre a bacia e o
ombro do ocupante dianteiro do veículo e o
painel da porta correspondente. Sistema que protege, em caso de colisão
lateral violenta, o condutor e o passageiro
dianteiro para limitar os riscos de traumatismo
no busto, entre a bacia e o ombro.
Cada airbag lateral está integrado na armação
das costas do banco, do lado da porta.
Zonas de detecção da colisão
A. Zona de impacto frontal.
B. Zona de impacto lateral.
Anomalia de funcionamento
O acendimento desta luz avisadora
no quadro de bordo indica um
problema de funcionamento dos
airbags.
Consulte rapidamente a rede PEUGEOT ou
uma oficina qualificada para verificação do
sistema. Os airbags podem deixar de ser
accionados em caso de colisão violenta.
Neste caso, não instale nem uma cadeira para
crianças nem deixe que um adulto se instale no
lugar do passageiro dianteiro.
Em algumas colisões frontais, os
airbags laterais podem ser, igualmente,
accionados.
7
Segurança
Page 118 of 256

116
B3_PT_Chap07_securite_ed01-2014
Aquando de uma colisão ou de um
encosto ligeiro na zona lateral do veículo
ou em caso de capotamento, é possível
que os airbags não sejam activados.
Aquando de uma colisão na traseira ou
na dianteira, os airbags tipo cortina não
são activados.
Sistema que contribui para reforçar a
protecção, em caso de colisão lateral violenta,
do condutor e dos passageiros para limitar
os riscos de traumatismo na parte lateral da
cabeça.
Cada airbag tipo cortina está integrado nos
pilares e na parte superior do habitáculo.
Airbags tipo cortina
Activação
Os airbags tipo cortina activam-se
em simultâneo com o airbag lateral
correspondente em caso de colisão lateral
violenta aplicada na totalidade ou em parte da
zona de impacto lateral B, perpendicularmente
ao eixo longitudinal do veículo num plano
horizontal e do exterior para o interior do
veículo.
O airbag cortina interpõem-se entre os vidros e
o ocupante dianteiro ou traseiro no veículo.
Se esta luz avisadora se acender
no quadro de bordo, consulte a
rede PEUGEOT ou uma oficina
qualificada para proceder à
verificação do sistema. Os airbags
podem deixar de ser activados em
caso de embate violento.
Anomalia de funcionamento
Segurança
Page 119 of 256

117
B3_PT_Chap07_securite_ed01-2014
Adopte uma posição sentada normal e
vertical.
Coloque o cinto de segurança do seu banco
e posicione-o correctamente.
Não coloque nada entre os ocupantes
frontais e os airbags (criança, animal,
objecto, ...). Isso poderia impedir o
funcionamento dos airbags ou ferir os
ocupantes.
Depois de um acidente ou do roubo do
veículo, solicite a verificação dos sistemas
dos airbags.
Qualquer intervenção nos sistemas
dos airbags deverá ser efectuada
exclusivamente na Rede PEUGEOT ou
numa oficina qualificada.
Mesmo cumprindo todas as precauções
indicadas, não fica excluído o risco de
ferimentos ou ligeiras queimaduras na
cabeça, no peito ou nos braços, aquando do
accionamento de um airbag. Com efeito, o
saco enche-se de forma quase instantânea
(alguns milisegundos) e, em seguida,
esvazia-se no mesmo espaço de tempo,
evacuando os gases quentes através dos
orifícios previstos para o efeito.Airbags frontais
Não conduza agarrando o volante pelos
seus raios ou deixando as mãos sobre a
caixa central do volante.
Não coloque os pés no painel de bordo, no
lado do passageiro.
Não fume, porque o enchimento dos airbags
pode provocar queimaduras ou riscos
de ferimentos devido ao cigarro ou ao
cachimbo.
Nunca desmonte, fure ou submeta o volante
a impactos violentos.
Não fixe ou cole nada no volante nem no
painel de bordo, esta situação poderá
ocasionar ferimentos aquando do
accionamento dos airbags.
Para que os airbags frontais sejam totalmente eficazes, respeite as seguintes regras de segurança:Airbags laterais
Proteja os bancos apenas com coberturas
homologadas, compatíveis com o
accionamento dos airbags laterais. Para
conhecer a gama de coberturas adaptadas
ao seu veículo, poderá consultar a rede
P E U G E O T.
Consulte a rubrica "Acessórios".
Não fixe nem cole nada nas costas dos
bancos (vestuário...), pois essa situação
poderia resultar em ferimentos no tórax ou
nos braços ao accionar o airbag lateral.
Não aproxime demasiado o tronco da porta.
Airbags tipo cortina
Não fixe nem cole nada no tejadilho, pois
isso poderia resultar em ferimentos na
cabeça ao accionar o airbag tipo cortina.
Se presentes no seu veículo, não desmonte
as pegas de fixação implantadas no
tejadilho, pois estes elementos auxiliam a
fixação dos airbags de cortina.
7
Segurança
Page 120 of 256

118
B3_PT_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
Generalidades sobre as cadeiras para crianças
A PEUGEOT aconselha o transporte
das crianças nos lugares traseiros do
seu veículo:
-
"
de costas para a estrada" até
aos 3
anos,
-
"
de frente para a estrada" a partir
dos 3
anos.
Preocupação constante da PEUGEOT aquando da concepção do seu veículo, a segurança dos
seus filhos depende também de si.
Para proporcionar a máxima segurança, deve
respeitar as seguintes instruções:
-
e
m conformidade com a regulamentação
europeia, todas as crianças com
menos de 12
anos ou com uma altura
inferior a um metro e cinquenta devem
ser transpor tadas em cadeiras para
crianças homologadas e adaptadas ao
seu peso, nos lugares equipados com
cinto de segurança ou fixações ISOFIX*,
-
e
statisticamente, os lugares mais
seguros para o transpor te das crianças
são os lugares traseiros do veículo.
-
u
ma criança com menos de 9
kg deve
ser obrigatoriamente transportada na
posição "de costas para a estrada",
tanto à frente como atrás.
*
A r
egulamentação relativa ao transporte de
crianças é específica de cada país. Consulte
a legislação em vigor no seu país.
A segurança das crianças
Page 124 of 256

122
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
B3_PT_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
A segurança das crianças
Page 128 of 256

126
B3_PT_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
a: Cadeira para crianças universal: cadeira
para crianças que pode instalar-se em
todos os veículos com o cinto de segurança.
b :
G
rupo 0: do nascimento aos 10 kg. As
cadeiras tipo "ovo" e "berço" não podem ser
instaladas no lugar do passageiro dianteiro.
Q
uando estiverem instaladas na 2ª fila,
podem bloquear a utilização dos outros
lugares.
c :
C
onsulte a legislação em vigor no seu país
antes de instalar a criança neste lugar.
d :
P
ara instalar uma cadeira para crianças no
lugar traseiro, de costas ou de frente para
a estrada, avance os bancos do veículo
situados à frente e endireite as costas do
banco para deixar um espaço suficiente
para a cadeira para crianças e para as
pernas da criança.
e :
Q
uando for instalada uma cadeira para
crianças "de costas para a estrada"
no lugar do passageiro dianteiro , o
airbag frontal do passageiro deverá ser
imperativamente neutralizado. Caso
contrário, a criança poderá ficar
gravemente ferida ou mor ta aquando da
abertura do airbag .
Q
uando for instalada uma cadeira para
crianças "de frente para a estrada" no lugar
do passageiro dianteiro , o airbag frontal
do passageiro deverá permanecer activo. Retire e guarde o apoio para a cabeça
antes de instalar um cadeira para
crianças com encosto num lugar de
passageiro. Volte a instalar o apoio
para a cabeça quando retirar a cadeira
para crianças.
U
: L ugar adaptado à instalação de uma
cadeira para crianças fixa com o cinto
de segurança e homologada como
universal, "de costas para a estrada" e/ou
"de frente para a estrada", com o banco
do passageiro regulado para a posição
longitudinal intermédia.
U (R) :
i
dem U, com o banco do veículo que
deve ser regulado para a posição
longitudinal traseira máxima, costas do
banco direitas.
A segurança das crianças