PEUGEOT 2008 2014 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2014, Model line: 2008, Model: PEUGEOT 2008 2014Pages: 336, PDF Size: 9.47 MB
Page 141 of 336

139
6
Bezpieczeństwo
Wyłączanie poduszki powietrznej pasażera
Nigdy nie instalować systemu fotelika dziecięcego typu "tyłem do kierunku jazdy" na fotelu chronionym włączoną przednią poduszką powietrzną. Może to spowodować śmierć dziecka albo jego poważne zranienie.
Poduszka powietrzna pasażera OFF
Etykieta ostrzegawcza umieszczona po obu stronach osłony przeciwsłonecznej pasażera przypomina to zalecenie. Zgodnie z obowiązującymi przepisami w tabelach zamieszczonych w dalszym części znajdą Państwo to ostrzeżenie we wszystkich koniecznych językach.
Aby uzyskać więcej informacji dotyczących neutralizacji przedniej poduszki powietrznej pasażera, patrz rubryka "Poduszki powietrzne".
Page 142 of 336

140
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVer wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GR AVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEK APCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKK AL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Bezpieczeństwo
Page 143 of 336

141
6
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁ ŽNE ZR ANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Bezpieczeństwo
Page 144 of 336

142
Bezpieczeństwo
Foteliki dziecięce zalecane przez
PEUGEOT
Grupa 0+: od urodzenia do 13 kg
L1 "RÖMER Baby-Safe Plus" Instaluje się tyłem do kierunku jazdy.
Grupy 2 i 3: od 15 do 36 kg
L4 "KLIPPAN Optima" Od 22 kg (około 6 lat), tylko podstawka podwyższająca.
L5 "RÖMER KIDFIX" Może być mocowany za pomocą zaczepów ISOFIX pojazdu. Dziecko jest przytrzymywane pasem bezpieczeństwa.
PEUGEOT proponuje pełną gamę atestowanych fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą trzypunktowego pasa bezpieczeństwa :
Page 145 of 336

143
6
Bezpieczeństwo
Instalacja fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą pasa
bezpieczeństwa
Waga dziecka / orientacyjny wiek Waga dziecka / orientacyjny wiek Waga dziecka /
MiejscePoniżej 13 kg (grupa 0 (b) i 0+) Do ≈ 1 roku
Od 9 do 18 kg (grupa 1) Od 1 roku do ≈ 3 lat
Od 15 do 25 kg (grupa 2) Od 3 do ≈ 6 lat
Od 22 do 36 kg (grupa 3) Od 6 do ≈ 10 lat
Przedni fotel pasażera (c)
- z podstawką podwyższającą U (R)U(R)U(R)U(R)
- bez podstawki podwyższającej UUUU
Siedzenie tylne boczne (d) UUUU
Siedzenie tylne środkowe XXXX
Zgodnie z ustawodawstwem europejskim poniższa tabela przedstawia możliwości instalacji fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą pasa bezpieczeństwa, homologowanych jako uniwersalne (a) w zależności od wagi dziecka i miejsca w samochodzie.
Page 146 of 336

144
Bezpieczeństwo
(a) Fotelik dziecięcy uniwersalny: fotelik dziecięcy, który może być zainstalowany we wszystkich samochodach wyposażonych w pasy bezpieczeństwa. (b) Grupa 0: od urodzenia do 10 kg. Gondole oraz łóżeczka samochodowe nie mogą być instalowane na przednim fotelu pasażera. (c) Zapoznać się z przepisami obowiązującymi w danym kraju przed montażem fotelika dziecięcego na tym siedzeniu. (d) Aby zamontować fotelik dziecięcy na miejscu z tyłu, tyłem lub przodem do kierunku jazdy, przesunąć przednie siedzenie do przodu, następnie wyprostować oparcie, aby zapewnić wystarczającą ilość miejsca na fotelik i na nogi dziecka. U : siedzenie dostosowane do instalacji fotelika dziecięcego zapinanego za pomocą pasa bezpieczeństwa i homologowanego jako uniwersalny "tyłem do kierunku jazdy" i/lub "przodem do kierunku jazdy". U(R) : jak U , fotel pojazdu ustawiony w najwyższym położeniu i w pośrednim położeniu wzdłużnym. X : miejsce nieprzystosowane do montażu fotelika dziecięcego dla podanej grupy wagowej.
Wyjąć i schować zagłówek przed zamontowaniem fotelika dziecięcego z oparciem na miejscu pasażera. Zamontować ponownie zagłówek po zdjęciu fotelika dziecięcego.
Page 147 of 336

145
6
Bezpieczeństwo
Nieprawidłowa instalacja fotelika dziecięcego w samochodzie nie gwarantuje bezpieczeństwa dziecka w przypadku kolizji. Sprawdzić, czy pas bezpieczeństwa ani zaczep pasa nie znajdują się pod fotelikiem, ponieważ w takiej sytuacji nie byłby on stabilny. Należy zapiąć pasy bezpieczeństwa lub pasy fotelika dziecięcego, ograniczając maksymalnie luz względem ciała dziecka, nawet w przypadku krótkich przejazdów. Aby zainstalować fotelik dziecięcy za pomocą pasa bezpieczeństwa, należy sprawdzić, czy opina on prawidłowo fotelik dziecięcy oraz czy mocno przytrzymuje fotelik na siedzeniu samochodu. Jeśli fotel pasażera jest regulowany, w razie konieczności przesunąć go do przodu. Na tylnych siedzeniach zawsze pozostawiać
dostateczną ilość miejsca między przednim fotelem i: - fotelikiem dziecięcym w położeniu "tyłem do kierunku jazdy", - stopami dziecka siedzącego w foteliku w położeniu "przodem do kierunku jazdy". W tym celu przesunąć do przodu przedni fotel i w razie potrzeby wyprostować oparcie.
Zalecenia dotyczące fotelików dziecięcych
Instalacja podstawki
podwyższającej
Aby prawidłowo zainstalować fotelik dziecięcy "przodem do kierunku jazdy", sprawdzić, czy oparcie fotelika znajduje się możliwie najbliżej oparcia fotela, a nawet do niego przylega, jeżeli to możliwe. Zdjąć zagłówek przed zainstalowaniem fotelika dziecięcego z oparciem na miejscu pasażera. Upewnić się, że zagłówek jest dobrze schowany lub przymocowany, aby w sytuacji nagłego hamowania nie stwarzał zagrożenia. Zamontować zagłówek zaraz po zdemontowaniu fotelika.
Dzieci z przodu
Przepisy dotyczące przewożenia dzieci na przednim fotelu pasażera różnią się w poszczególnych krajach. Należy zapoznać się z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Należy wyłączyć poduszkę powietrzną pasażera w momencie instalacji fotelika dziecięcego na przednim siedzeniu w położeniu "tyłem do kierunku jazdy". W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na poważne obrażenia ciała lub śmierć w momencie rozwinięcia się poduszki p o w i e t r z n e j .
Część piersiowa pasa bezpieczeństwa powinna spoczywać na ramionach dziecka, nie dotykając szyi. Należy upewnić się, że część brzuszna pasa bezpieczeństwa spoczywa na udach dziecka. PEUGEOT zaleca stosowanie podwyższeń wraz z oparciem, wyposażonych w prowadnicę pasa na poziomie ramion. Ze względów bezpieczeństwa należy pamiętać, aby nie zostawiać: - dziecka/dzieci bez opieki w samochodzie, - dziecka lub zwierzęcia w samochodzie na słońcu, przy zamkniętych szybach, - kluczy w zasięgu dzieci wewnątrz
samochodu. Aby uniknąć przypadkowego otwarcia drzwi i tylnych szyb, należy włączyć funkcję "Bezpieczeństwo dzieci". Należy zwracać uwagę, by nie otwierać tylnych szyb bardziej niż o 1/3. Aby chronić młodsze dzieci przed promieniami słonecznymi, należy wyposażyć szyby w żaluzje boczne.
Page 148 of 336

146
Bezpieczeństwo
Samochód posiada homologację według najnowszych przepisów ISOFIX. Siedzenia wymienione poniżej są wyposażone w odpowiednie mocowania ISOFIX.
Mocowania "ISOFIX"
Dotyczy to trzech zaczepów dla każdego siedzenia: - dwóch zaczepów A , umieszczonych między oparciem a siedziskiem fotela samochodu, oznaczonych znakiem,
Przy montażu fotelika dziecięcego ISOFIX na lewym tylnym miejscu kanapy, przed zamocowaniem fotelika odsunąć najpier w środkowy pas bezpieczeństwa z tyłu ku środkowi pojazdu, tak aby nie przeszkadzać w działaniu pasa.
Należy ściśle przestrzegać instrukcji montażu podanych w instrukcji użytkownika fotelika dziecięcego dostarczonej z fotelikiem.
Aby poznać możliwości zamontowania fotelików dziecięcych ISOFIX w Państwa samochodzie, należy zapoznać się z tabelą podsumowującą.
- j e d n e g o z a c z e p u B , znajdującego się za fotelem, zwanego Top Tether do Top Tether do Top Tethermocowania górnego paska.
Zaczep Top Tether umożliwia zamocowanie górnego paska fotelików dziecięcych posiadających taki pasek. To urządzenie ogranicza przechył fotelika dziecięcego do przodu w przypadku zderzenia czołowego. System mocowania ISOFIX zapewnia niezawodny, solidny i szybki montaż fotelika dziecięcego w samochodzie.
Aby przymocować fotelik dziecięcy do zaczepu Top Tether: - wyjąć i schować przedni zagłówek przed zamontowaniem fotelika dziecięcego na tym miejscu (zamontować go ponownie po zdjęciu fotelika dziecięcego), - przełożyć pasek fotelika dziecięcego za oparcie, układając go po środku pomiędzy otworami prowadnic zagłówka, - przymocować zaczep górnego paska do zaczepu B , - naprężyć górny pasek.
Nieprawidłowa instalacja fotelika dziecięcego w samochodzie nie zapewnia bezpieczeństwa dziecka w razie wypadku.
Foteliki dziecięce ISOFIX wyposażone są w dwa zamki, które mocowane są na dwóch zaczepach A . Niektóre posiadają również górny pasek , który łączy się z zaczepem B .
Page 149 of 336

147
6
Bezpieczeństwo
Foteliki dziecięce ISOFIX zalecane przez PEUGEOT i
homologowane dla Państwa pojazdu
Podczas instalacji fotelików dziecięcych należy przestrzegać wskazówek dotyczących montażu zawar tych w instrukcji montażu producenta fotelika.
"RÖMER Baby- Safe Plus i jego podstawa Baby- Safe Plus ISOFIX" (rozmiar: E )
Grupa 0+: od urodzenia do 13 kg
Montuje się "tyłem do kierunku jazdy" za pomocą podstawy ISOFIX mocowanej do zaczepów A .
Podstawa ma podpórkę z regulacją wysokości, która spoczywa na podłodze samochodu. Ten fotelik można mocować za pomocą pasa bezpieczeństwa. W tym przypadku wykorzystuje się tylko sam fotelik, mocując go do fotela samochodu trzypunktowym pasem bezpieczeństwa.
Baby P2C Midi i jego podstawa ISOFIX (rozmiar: D, C, A, B, B1 )
Grupa 1: od 9 do 18 kg
Montuje się "tyłem do kierunku jazdy" za pomocą podstawy ISOFIX mocowanej do zaczepów A . Podstawa ma podpórkę z regulacją wysokości, która spoczywa na podłodze samochodu. Tego fotelika dziecięcego można także używać w pozycji "przodem do kierunku jazdy". Tego fotelika dziecięcego nie można mocować za pomocą pasa bezpieczeństwa. Zalecamy używanie fotelika w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" do wieku 3 lat.
Page 150 of 336

148
Bezpieczeństwo
RÖMER Duo Plus ISOFIX (rozmiar: B1 )
Grupa 1: od 9 do 18 kg
Instaluje się przodem do kierunku jazdy. Mocowany jest do pierścieni A , jak również do pierścienia B , zwanego Top Tether, za pomocą górnego p a s a . Trzy pozycje pochylenia kadłuba: siedząca, półleżąca i leżąca.
FAIR G 0/1 S i jego podstawa RWF A ISOFIX (klasa rozmiaru C )
Grupa 0+ i 1: od urodzenia do 18 kg
Instaluje się "tyłem do kierunku jazdy" za pomocą podstawy ISOFIX, mocowanej do zaczepów A . 6 położeń pochylenia korpusu. Używać podstawy ISOFIX RWF typu A . Ten fotelik dziecięcy można także instalować "przodem do kierunku jazdy" na siedzeniach niewyposażonych w zaczepy ISOFIX. W tym przypadku korpus fotelika jest obowiązkowo mocowany do siedzenia samochodu trzypunktowym pasem bezpieczeństwa.
Fotelik dziecięcy może być również instalowany na siedzeniach niewyposażonych w mocowania ISOFIX. W takim wypadku należy go bezwzględnie przymocować do siedzenia trzypunktowym pasem bezpieczeństwa. Ustawić przedni fotel pojazdu w taki sposób, aby stopy dziecka nie dotykały oparcia.
Przestrzegać wskazówek dotyczących montażu fotelików dziecięcych zawar tych w instrukcji montażu dostarczonej przez producenta fotelika.