ESP PEUGEOT 2008 2015 Kezelési útmutató (in Hungarian)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2015, Model line: 2008, Model: PEUGEOT 2008 2015Pages: 340, PDF Size: 7.99 MB
Page 59 of 340

57
2008_hu_Chap03_confort_ed01-2015
Hátsó ülések
F Ha szükséges, tolja előre a megfelelő első ülést.
F
S
imítsa a megfelelő szélső biztonsági övet
a háttámlához és csatolja be.
F
Á
llítsa a fejtámlákat alsó helyzetbe. F
H ajtsa fel és rögzítse a háttámlát (2)
.
F G yőződjön meg róla, hogy az 1-es
gombnál található piros visszajelzés nem
látható.
F
C
satolja ki és helyezze a szélső biztonsági
övet a háttámla oldalához.
Lehajtáskor a középső biztonsági
öv nem lehet becsatolva, fektesse a
háttámlára. F
A háttámla (2)
kireteszeléséhez nyomja
meg az 1 -es gombot.
F
H
ajtsa a háttámlát (2) az ülőlapra (3).
A háttámla lehajtása A háttámla visszaállítása
A hátsó üléssorban egy fix ülőrésszel és - a csomagtartó rakterének növelése érdekében - bal (2/3 rész) vagy jobb oldalon (1/3 rész) lehajtható háttámlával rendelkező üléspad található.
A háttámla visszaállításakor ügyeljen
arra, hogy a biztonsági övek ne
csípődjenek be.
A csomagtér térfogatának növeléséhez
csak a háttámla ledönthető, a hátsó
ülőlap nem.
3
Kényelem
Page 150 of 340

148
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
2008_hu_Chap08_securite-enfants_ed01-2015
Gyermekek biztonsága
Page 156 of 340

154
2008_hu_Chap08_securite-enfants_ed01-2015
A gépjármű mindenben megfelel a legújabb
ISOFIX szabályozásnak .
Az ábrán jelölt üléseket szabványos ISOFIX
rögzítőelemekkel látták el.
„ISOFIX” rögzítések
Az üléseken az alábbi rögzítőgyűrűk találhatók:
- k ét - jelzéssel ellátott - rögzítőgyűrű ( A) a
gépjármű ülésének háttámlája és ülőlapja
között, Ha gyermekülést szeretne szerelni a hátsó
üléspad bal szélső ülésére, a gyermekülés
rögzítése előtt a középső biztonsági övet húzza
a gépkocsi közepe felé, hogy a gyermekülés ne
akadályozza a működését.
Az ISOFIX gyermekülések
gépjárművébe történő beszerelési
lehetőségeit az összefoglaló
táblázatban tekintheti meg.
-
e
gy - az ülés mögött elhelyezett - TOP
TETHER elnevezésű rögzítőgyűrű ( B) a
felső heveder rögzítéséhez.
A TOP TETHER a gyermekülés felső
hevederének rögzítését teszi lehetővé (ha
rendelkezik ilyennel). Frontális ütközés
esetén a rögzítés csökkenti a gyermekülés
előrebillenését.
Az ISOFIX rögzítőrendszer a gyermekülés
könnyű, biztonságos és gyors beszerelését
teszi lehetővé. A gyermekülés rögzítése a TOP TETHER-hez:
-
e
melje ki és tegye el a fejtámlát, mielőtt
gyermekülést szerelne be erre az ülőhelyre
(ha a gyermekülést eltávolította, ne felejtse
el visszahelyezni a fejtámlát),
-
a f
ejtámlaszáraknak kialakított nyílások
között vezesse át a gyermekülés hevederét
a háttámla mögé,
-
r
ögzítse a felső heveder csatját a B
gyűrűhöz,
-
f
eszítse meg a felső hevedert.
A nem megfelelően beszerelt gyermekülés
baleset esetén kisebb védelmet nyújt a
gépjárműben utazó gyermek számára.
Szigorúan kövesse a gyermekülés
használati útmutatójában foglalt szerelési
előírásokat.
Az ISOFIX gyermekülések
két, az A
rögzítőgyűrűkbe rögzíthető retesszel
rendelkeznek.
Bizonyos ülések rendelkeznek még egy, a B
rögzítőgyűrűbe illeszthető felső hevederrel is.
Gyermekek biztonsága
Page 276 of 340

274
2008_hu_Chap12b_SMEGplus_ed01-2015
Audiobeállítások
Az első oldal megjelenítéséhez
nyomja meg Settings (Beállítások)
gombot.
Válassza az Audio settings
(Audiobeállítások) pontot.
Válassza az Ambiance
(Hangzásvilág)
vagy a Distribution (Hangelosztás)
vagy a Sound effects (Hangeffektusok)
vagy a Ringtones (Csengőhangok)
vagy a Voice (Hangtípus) pontot. Fedélzeti audiorendszer: a Sound
Staging az Arkamys
©-tól optimális
hangelosztást biztosít az utastérben.
A hangelosztás (vagy az Arkamys
©
rendszer biztosította térbeli hangzás)
olyan hangkezelést jelent, mely
lehetővé teszi a hangminőség
hozzáigazítását a gépkocsiban utazók
számához.
Kizárólag 6
hangszórót tartalmazó
konfiguráció esetén áll rendelkezésre.
Az Ambiance (Hangzásvilág), Bass
(Mély), Tr e b l e (Magas) és Loudness
(Loudness) audiobeállítások minden
egyes hangforrás esetében különbözőek,
és külön állíthatók.
A Distribution (Hangelosztás) és
Balance (Balansz) beállítások minden
hangforrás esetén azonosak.
-
A
mbiance (6
v
álasztható hangzás)
-
Ba
ss (Mély)
-
Tr
e b l e (Magas)
-
L
oudness (Loudness: bekapcsolás/
kikapcsolás)
-
D
istribution (Hangelosztás): Driver
(Vezető), All passengers (Minden
ut a s), Front only (Csak elöl),
-
A
udible response from
touch screen (Érintőképernyő
hangjelzései)
-
V
olume linked to vehicle speed:
(Sebességfüggő hangerő -
bekapcsolás/kikapcsolás)
Audio- és telematikai berendezések
Page 313 of 340

311
2008_hu_Chap12c_RDE2_ed01-2015
Képernyő menüszerkezete
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
Directory
Címjegyzék
Scrolling text
Legördülő szövegDeutsch
Német
Italiano
Olasz Español
Spanyol
Português
Portugál
Русский
Orosz
Celsius English
Angol
Nederlands
Holland Français
Francia
Português-Brasil
Brazíliai portugál
Türkçe
Török
Fahrenheit
Calls list
Híváslista
Missed calls
Nem fogadott hívások
Dialed calls
Indított hívások
Answered calls
Fogadott hívások
Radio
Rádió
Telephone
Telefon
Bluetooth
Bluetooth
Config.
Konfigurálás
RDS
RDS
TXT
TXT
Write freq.
Frekvencia megadása
Media
Média
Normal
Normál
Random all
Véletlenszerű a teljes hanghordozón TA
TA Call
Hívás
BT management
BT kezelése
Unit
Mértékegység
Search
Keresés
Displaying
Kijelzés Language
Nyelv
Version
Programverzió
System
Rendszer
Phone status
Telefon státusza
11
1
1
22
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
2
2
MENU (MENÜ)
Random
Véletlenszerű
Repeat
Ismételt
TA
TA2
2
2
Celsius
Fahrenheit
.
Audio- és telematikai berendezések