ESP Peugeot 208 2017 Instrukcja Obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2017, Model line: 208, Model: Peugeot 208 2017Pages: 304, PDF Size: 11.7 MB
Page 82 of 304
80
Ponowne włączenie
Wyłączanie można skonfigurować
w menu Jazda / Pojazd .
Układy włączają się automatycznie po każdym
włączeniu zapłonu lub po przekroczeniu
prędkości 50
km/h.
Poniżej 50
km/h można je włączyć ręcznie.
W pojazdach z
silnikami benzynowymi
1,6
THP 165 i THP 208 układ zawsze
trzeba włączyć ponownie ręcznie.
Ponowne włączenie za pomocą przycisku F
A
by ponownie włączyć układy
ręcznie, należy ponownie
nacisnąć ten przycisk.
Kontrolka w
przycisku zgaśnie.
Ponowne włączenie za pomocą ekranu dotykowego
Ponowne włączenie można
skonfigurować w menu Jazda /
Pojazd .
Zostaje to potwierdzone wyświetleniem
komunikatu.
Usterka
Zapalenie się tej kontrolki, której
towarzyszy wyświetlenie komunikatu
i włączenie sygnału dźwiękowego,
sygnalizuje usterkę układu.
Skontaktować się z
ASO sieci PEUGEOT
lub z
wyspecjalizowanym warsztatem w celu
sprawdzenia układów. ASR/DSC
Te układy zapewniają zwiększone
bezpieczeństwo przy normalnej jeździe,
ale nie powinny skłaniać kierowcy do
dodatkowego ryzyka lub do jazdy ze zbyt
dużą prędkością.
W przypadku pogorszenia warunków
przyczepności (deszcz, śnieg, gołoledź)
ryzyko utraty przyczepności wzrasta. Ze
względów bezpieczeństwa niezbędne jest
wówczas, aby układy były włączone we
wszystkich warunkach, a
zwłaszcza gdy
są one trudne.
Prawidłowe działanie układów jest
uwarunkowane przestrzeganiem zaleceń
producenta dotyczących kół (opony i
felgi),
podzespołów układu hamulcowego,
podzespołów elektronicznych
oraz procedur montażu i
napraw
obowiązujących w
sieci PEUGEOT.
Zalecane jest używanie opon zimowych,
aby zapewnić skuteczne działanie
układów w
warunkach zimowych.
W takich warunkach niezbędne jest,
aby zamontować cztery koła z
oponami
z
homologacją zgodną z pojazdem.
Wyłączanie za pomocą ekranu dotykowego
Zostaje to potwierdzone wyświetleniem
komunikatu.
Układy nie wpływają już na pracę silnika.
Bezpieczeństwo
Page 92 of 304
90
Wyłączenie czołowej poduszki
powietrznej pasażera
F Przy w yłączonym zapłonie włożyć kluczyk do wyłącznika poduszki powietrznej
pasażera.
F
P
rzekręcić kluczyk w położenie „OFF”.
F
W
yjąć go, nie zmieniając jego położenia.
Aby zapewnić bezpieczeństwo dziecka
w przypadku montażu fotelika dziecięcego na
przednim fotelu pasażera w
pozycji tyłem do
kierunku jazdy, należy bezwzględnie wyłączyć
czołową poduszkę powietrzną pasażera.
W przeciwnym razie dziecko narażone będzie
na poważne obrażenia ciała lub śmierć
w
momencie wyzwolenia poduszki powietrznej
pasażera.
Ponowne włączenie czołowej
poduszki powietrznej pasażera
Po wyjęciu fotelika dziecięcego
zamontowanego tyłem do kierunku jazdy, przy
wyłączonym zapłonie , należy przestawić
przełącznik do położenia ON w
celu ponownej
aktywacji czołowej poduszki powietrznej
pasażera.
Po włączeniu zapłonu ta kontrolka
świeci w
zespole wskaźników
przez około jedną minutę, aby
zasygnalizować włączenie czołowej
poduszki powietrznej.
Po włączeniu zapłonu ta kontrolka
zapala się w zestawie wskaźników,
jeżeli kierowca i/lub pasażer z
przodu
nie zapną pasów. Będzie świecić
przez cały czas, gdy poduszka
powietrzna jest wyłączona.
Bezpieczeństwo
Page 93 of 304
91
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
5
Bezpieczeństwo
Page 107 of 304
105
Przestrzeganie zaleceń
dotyczących obsługi
Regularnie kontrolować na zimno ciśnienie
w ogumieniu, które powinno być zgodne
z
etykietą znajdującą się na ramie drzwi po
stronie kierowcy.
Wykonywać tę kontrolę szczególnie:
-
p
rzed długą podróżą,
-
p
rzed każdą zmianą pory roku,
-
p
o długim postoju.
Pamiętać również o
kole zapasowym oraz
o
oponach przyczepy albo przyczepy
kempingowej.
Regularnie wykonywać obsługę samochodu
(olej silnikowy, filtr oleju, filtr powietrza, filtr
kabiny itd.) i
przestrzegać terminów podanych
w
planie obsługowym producenta.
W przypadku silnika Diesel Blue HDi, gdy układ
SCR jest niesprawny, samochód zaczyna
emitować zanieczyszczenia; należy jak
najszybciej udać się do ASO sieci PEUGEOT
lub wyspecjalizowanego warsztatu, aby
obniżyć emisję tlenków azotu do poziomu
zgodnego z
przepisami.
Podczas tankowania paliwa nie należy
dolewać paliwa po trzecim odcięciu zasilania
z
dystrybutora, gdyż grozi to rozlaniem paliwa. W przypadku nowego samochodu dopiero
po 3000
km można zauważyć regularność
w średnim zużyciu paliwa.
Zalecenia dotyczące jazdy
Przestrzegać kodeksu drogowego i zachować
c zujność bez względu na warunki ruchu
drogowego.
Skoncentrować się na ruchu drogowym
i
trzymać ręce na kierownicy, aby móc
zareagować w
każdym momencie na każdą
ewentualność.
Ze względów bezpieczeństwa wszystkie
czynności wymagające większej uwagi muszą
być bezwzględnie wykonywane na postoju.
W przypadku długiej podróży zaleca się
przer wę co dwie godziny.
W przypadku złych warunków atmosferycznych
należy przyjąć płynny styl jazdy, przewidywać
konieczność hamowania i
zwiększyć
bezpieczną odległość.
Nigdy nie pozostawiać pracującego
silnika w
zamkniętym pomieszczeniu bez
dostatecznej wentylacji: silniki spalinowe
wydzielają toksyczne spaliny, jak np.
tlenek węgla. Istnieje ryzyko zatrucia
i
śmierci!
Aby zagwarantować prawidłowe działanie
i
długi okres tr wałości podzespołów
mechanicznych pojazdu, silnika oraz
skrzyni biegów, w
bardzo trudnych
warunkach zimowych (temperatura
poniżej -23
°C) należy uruchomić silnik
i
pozwolić mu pracować przez 4 minuty
przed ruszeniem.
6
J
Page 154 of 304
152
Hamulec postojowy
Zbyt duży skok hamulca
postojowego lub stwierdzenie
braku skuteczności układu wymaga
regulacji nawet między przeglądami.
Kontrolę układu należy wykonywać w
ASO
sieci PEUGEOT lub w
wyspecjalizowanym
warsztacie.
Stosować wyłącznie produkty zalecane
przez PEUGEOT lub produkty o
podobnej
jakości i
parametrach technicznych.
Aby zoptymalizować działanie tak
ważnych podzespołów, jak elementy
układu hamulcowego, PEUGEOT wybiera
i
proponuje specjalne produkty.
Po myciu samochodu, w
przypadku
wilgoci lub w
okresie zimowym, tarcze
i
klocki hamulcowe mogą się oszronić:
skuteczność hamowania może ulec
pogorszeniu. Zahamować delikatnie kilka
razy, aby wysuszyć i
odszronić hamulce.
AdBlue® (silniki BlueHDi)
Układ SCR
Przy wykorzystaniu płynu AdBlue®, który
zawiera mocznik, katalizator przekształca do
85% tlenków azotu (NOx) w
azot i
wodę, które
są nieszkodliwe dla zdrowia i
środowiska.
Aby chronić środowisko i
zapewnić zgodność
z
nową normą Euro 6 bez zmniejszania
przy tym osiągów i
zwiększania zużycia
paliwa w
silnikach Diesla, firma PEUGEOT
wyposażyła swoje samochody w
urządzenie,
które łączy w
sobie układ selektywnej redukcji
katalitycznej SCR z
filtrem cząstek stałych
(DPF) w
celu oczyszczania spalin. Płyn AdBlue
® znajduje się w specjalnym
z
biorniku o
pojemności około 17 litrów. Gdy
zostanie osiągnięty poziom rezer wy, następuje
automatyczna aktywacja alarmu: można
wówczas przejechać jeszcze około 2400
km,
zanim zbiornik opróżni się całkowicie.
Gdy zbiornik AdBlue
® jest pusty,
zamontowane urządzenie uniemożliwia
ponowne uruchomienie silnika.
W razie usterki układu SCR poziom
emisji nie odpowiada już normie Euro
6:
samochód zaczyna zanieczyszczać
środowisko.
W przypadku potwierdzonej awarii układu
SCR należy udać się jak najszybciej
do ASO sieci PEUGEOT albo do
wyspecjalizowanego warsztatu: po
przebyciu 1100
km nastąpi automatyczne
włączenie układu uniemożliwiającego
uruchomienie silnika.
W obydwu przypadkach wskaźnik zasięgu
pozwala określić odległość, jaką można
jeszcze przejechać, zanim nastąpi
unieruchomienie samochodu.
Więcej informacji o
lampkach
kontrolnych i
powiązanych alarmach
zawiera odpowiedni rozdział.
Informacje praktyczne
Page 185 of 304
183
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
doprowadzić do uszkodzenia pewnych
podzespołów (układu hamulcowego,
przeniesienia napędu itp.) i do braku
wspomagania hamowania po ponownym
uruchomieniu silnika.
F
O
dblokować kierownicę, obracając
kluczyk o
jedną pozycję i zwolnić hamulec
postojowy.
F
R
uszyć łagodnie i jechać powoli na krótką
odległość.Holowanie innego
samochodu
F W zderzaku tylnym wypiąć osłonę, naciskając na jej dolną część.
F
P
rzykręcić do oporu zaczep holowniczy.
F
Z
ainstalować drążek holowniczy.
F
R
uszyć łagodnie i jechać powoli na krótkim
odcinku.
8
W
Page 186 of 304
184
Dane silników i masy
p rzyczep
Silniki
Dane silnika są wyszczególnione w dowodzie
r ejestracyjnym pojazdu oraz w dokumentacji
handlowej.
Masy pojazdu i p rzyczep
Wartości mas pojazdów i przyczep samochodu
p odano w d owodzie rejestracyjnym, jak również
w
dokumentacji dostarczonej z samochodem.
Wartości te podano także na tabliczce albo
etykiecie znamionowej producenta.
W sprawie dodatkowych informacji prosimy
o
kontakt z ASO sieci PEUGEOT lub
z
wyspecjalizowanym warsztatem. Podane wartości MTR A oraz obciążenia
przyczep są ważne do wysokości 1000
metrów
n.p.m. Obciążenie przyczepy należy
zmniejszać o 10% co 1000 metrów dodatkowej
wysokości.
Zalecany nacisk na hak odpowiada
dopuszczalnemu naciskowi na przegub kulowy
haka (demontowany przy użyciu narzędzi lub
bez ich użycia).
MTRA: dopuszczalna masa całkowita zespołu
pojazdów (MTRA)
Przy wysokich temperaturach otoczenia
osiągi pojazdu mogą być mniejsze w celu
zabezpieczenia silnika. Gdy temperatura
otoczenia przekracza 37 °C, należy
ograniczyć masę holowanej przyczepy.
Holowanie przy małym obciążeniu
pojazdu holującego może obniżyć jego
trzymanie się drogi.
Holowanie przyczepy wydłuża drogę
hamowania.
Używając pojazdu do holowania,
nigdy nie wolno przekraczać prędkości
100
km/h (należy przestrzegać przepisów
obowiązujących w
danym kraju).Gdy temperatura zewnętrzna jest
wysoka, zaleca się pozostawienie silnika
pracującego na biegu jałowym przez 1 do
2
minut po zatrzymaniu samochodu, aby
ułatwić jego schłodzenie.
Moc maksymalna odpowiada wartości
homologowanej uzyskanej na
hamowni silnika zgodnie z warunkami
ustalonymi przez przepisy europejskie
(Dyrektywa
1
999/99/WE).
W sprawie dodatkowych informacji prosimy
o kontakt z ASO sieci PEUGEOT lub
z wyspecjalizowanym warsztatem.
D
Page 195 of 304
193
Na etykiecie znajdują się następujące informacje:- nazwa producenta,
- n umer europejskiej homologacji całego
pojazdu,
-
n
umer identyfikacyjny pojazdu (VIN),
-
t
echnicznie dopuszczalna maksymalna
masa całkowita pojazdu,
-
d
opuszczalna masa całkowita zespołu
pojazdów,
-
m
aksymalne obciążenie przedniej osi,
-
m
aksymalne obciążenie tylnej osi.
D. Etykieta z
informacjami o ogumieniu/
lakierze.
Ta etykieta jest przyklejona na słupku
środkowym po stronie kierowcy.
Zawiera ona następujące informacje
o
oponach:
-
c
iśnienie w oponach dla pojazdu pustego i z
obciążeniem,
-
o
znaczenia określające rozmiar, typ, jak
również wskaźniki obciążenia i
prędkości;
-
c
iśnienie w kole zapasowym.
Zawiera również informację o
kodzie koloru
lakieru. Pojazd może być oryginalnie wyposażony
w
opony o wyższych wskaźnikach
obciążenia i
prędkości niż wskazane
na etykiecie, co nie wpływa na wartość
ciśnienia w
ogumieniu.
Sprawdzanie ciśnienia w
ogumieniu
Ciśnienie w
ogumieniu należy sprawdzać co
najmniej raz w
miesiącu, gdy opony są zimne.
Wartości ciśnienia podane na etykiecie dotyczą
zimnych opon. Po jeździe przez ponad 10
m
inut
albo na odcinku ponad 10
km z prędkością
powyżej 50
km/h opony są rozgrzane; należy
wówczas dodać 0,3 bar (30 kPa) do wartości
ciśnień podanych na etykiecie.
Nigdy nie spuszczać powietrza
z
rozgrzanej opony.Zbyt niskie ciśnienie w
ogumieniu
powoduje wzrost zużycia paliwa.
9
D