airbag PEUGEOT 3008 2014 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2014, Model line: 3008, Model: PEUGEOT 3008 2014Pages: 388, PDF Size: 18.7 MB
Page 4 of 388

.
.
Aménagements intérieurs 97
Accoudoir avant 9 9
Multimédia arrière
1
01
Toit vitré panoramique
1
04
Aménagements du coffre
1
06
Aménagements
Sièges enfants 1 12
Désactivation de l'airbag frontal passager 1 14
Fixations ISOFIX
1
21
Sécurité enfants
1
25
Sécurité des enfants
Combinés 14
Té m o i n s 16
Indicateurs
2
7
Boutons de réglage
3
1
Écran A sans autoradio
3
2
Écran A avec autoradio
3
4
Écran C (WIP Sound)
3
6
Écran couleur 16/9 escamotable (WIP Nav+)
3
9
Écran couleur 16/9 escamotable (WIP Com 3D)
4
1
Ordinateur de bord
4
4
Contrôle de marcheVue d’ensemble
Chauffage et Ventilation 6
2
Air conditionné manuel 6 4
Désembuage - dégivrage de la lunette arrière
6
6
Air conditionné automatique bizone
6
7
Sièges avant
7
0
Sièges arrière
7
5
Rétroviseurs
77
Réglage du volant
7
9
Confort
Clé à télécommande 48
Alarme 53
Lève-vitres
55
Portes
5
7
Coffre
60
Volet arrière inférieur
6
1
Ouvertures
Commandes d’éclairage 80
Feux diurnes 8 4
Allumage automatique des feux
8
6
Réglage des projecteurs
87
É
clairage directionnel
8
8
Commandes d’essuie-vitre
8
9
Balayage automatique
9
2
Plafonniers
94
Éclairage d'ambiance
9
5
Visibilité
Éco-conduite
Sommaire
Page 5 of 388

.
Indicateurs de direction 126
Signal de détresse 1 26
Avertisseur sonore
1
26
Système ESC
1
27
Grip control
1
30
Ceintures de sécurité
1
32
Airbags
135
Sécurité
Démarrage-arrêt du moteur 1 39
Frein de stationnement électrique 1 42
Aide au démarrage en pente
1
46
Af fichage tête haute
1
49
"Distance alert"
1
51
Limiteur de vitesse
1
54
Régulateur de vitesse
1
57
Boîte de vitesses manuelle
1
60
Boîte de vitesses pilotée
1
61
Boîte de vitesses automatique
1
66
Indicateur de changement de rapport
1
70
Stop & Start
1
71
Détection de sous-gonflage
1
74
Aide au stationnement
1
76
Caméra de recul
1
78
Mesure de place disponible
1
79
Conduite
Urgence ou assistance 253
WIP Com 3D 2 57
WIP Nav+
3
01
WIP Sound
3
57
Audio et télématique
Index alphabétique
Réservoir de carburant 1 82
Détrompeur carburant (Diesel) 1 85
Panne de carburant (Diesel)
1
86
Ouverture du capot
1
87
Compartiments moteurs essence
1
88
Compartiments moteurs Diesel
1
89
Vérification des niveaux
1
90
Contrôles
193
Additif AdBlue
® et système SCR
(Diesel Blue HDi) 1 95
Vérifications
Outillage de bord 2 03
Kit de dépannage provisoire de pneumatique
2
05
Changement d'une roue
2
11
Chaînes à neige
2
16
Changement d’une lampe
2
17
Changement d'un fusible
2
23
Batterie 12 V
2
30
Mode économie d’énergie
23
3
Changement d’un balai d’essuie-vitre
2
34
Remorquage du véhicule
2
34
Dispositif d'attelage à rotule démontable sans outil (RDSO)
2
36
Attelage d'une remorque
2
38
Pose des barres de toit
2
40
Écran grand froid
2
41
Accessoires
2
42
Informations pratiques
Motorisations essence 244
Masses essence 2 45
Masses Diesel
2
48
Dimensions
251
Éléments d’identification
2
52
Caractéristiques techniques
Sommaire
Page 7 of 388

5
Intérieur
Rangements sous pieds 103
Sièges arrière
7
5-76
S t o r e s l a t é r a u x
111
K
it de dépannage de
pneumatique
205-210
Roue de secours
2
11-215
Outillage de bord
2
03 -204
Accès au réservoir d'AdBlue
® 200-201
S
ièges enfants classiques
1
12-120
Sièges enfants ISOFIX
1
21-124
Sécurité enfants
1
25
Accoudoir arrière
1
03
Trappe à skis
1
03
Plancher de coffre mobile
1
10
Aménagements du coffre
1
06 -109
-
cache-bagages
-
crochets
-
p
rise accessoires 12 V
-
f
ilet de maintien de bagages
-
c
aisson de rangement
Eclaireur de coffre
9
6
Lampe nomade
9
6, 111
Multimédia arrière
10
1-102
Ceintures de sécurité
1
32-134
Surtapis
1
00
A ir bags
13 5 -13 8
Neutralisation airbag frontal passager
1
14, 136
Sièges avant
7
0-73
-
manuels
-
électriques
-
appuis-tête
-
lombaire
-
chauffants
Siège en position tablette, transport d'objets longs
7
4
.
Vue d’ensemble
Page 8 of 388

6
Poste de conduite
Pare-soleil 98
Fusibles planche de bord
2
23-226
Ouverture capot
1
87
Frein de stationnement électr ique
14
2-145, 147-148
Boîte manuelle 6 vitesses
1
60
Boîte de vitesses pilotée
1
61-165
Boîte de vitesses automatique
1
66 -169
Stop & Start
1
71-173
Aide au démarrage en pente
1
46
Eco-conduite
12-13Accoudoir avant
9
9
WIP Plug
9
9, 280, 338, 364
Plafonniers
94
Afficheur témoins de ceinture / airbag frontal passager
1
33, 135
Rétroviseur intérieur 7 8WIP Com 3D
2
57-300
Réglage date/heure
4
2
WIP Nav+ 3 01-356
Réglage date/heure
4
0
WIP Sound
3
57-377
Réglage date/heure
3
8
Ventilation
62-63
Air conditionné manuel
6
4- 65
Air conditionné automatique
6
7-69
Désembuage-dégivrage de la lunette arrière
6
6
Aménagements intérieurs
9
7-98, 100
-
b
oîte à gants
-
r
angements conducteur
-
surtapis
Prise accessoires 12V
1
00
Vue d’ensemble
Page 22 of 388

20
Témoins de neutralisation
L’allumage de l’un des témoins suivants confirme l’arrêt volontaire du système correspondant.
Celui-ci peut s’accompagner d’un signal sonore et d’un message sur l’écran multifonction.Témoin est alluméCause Actions / Observations
Système
d'airbag
passager fixe.
La commande, située dans la boîte
à gants, est actionnée sur la position
"OFF ".
L'airbag frontal passager est
neutralisé.
Vous pouvez installer un siège
enfant "dos à la route", sauf en cas
d'anomalie de fonctionnement des
airbags (témoin d'alerte Airbags
allumé). Actionnez la commande sur la position "
ON" pour
activer l'airbag frontal passager.
Dans ce cas, n'installez pas de siège enfant "dos à la
route".
Témoins d’alerte
Moteur t ournant ou véhicule roulant, l’allumage de l’un des témoins suivants indique l’apparition d’une anomalie nécessitant l’intervention du
c o n d u c t e u r.
Toute anomalie entraînant l’allumage d’un témoin d’alerte doit faire l’objet d’un diagnostic complémentaire en lisant le message associé sur l’écran
multifonction.
En cas de problème, n’hésitez pas à consulter le réseau PEUGEOT ou un atelier qualifié.
Témoin est alluméCause Actions / Observations
STOP fixe, seul ou associé
à un autre témoin
d’alerte, accompagné
d’un signal sonore
et d’un message à
l’écran. L’allumage du témoin est lié à
une grave anomalie de freinage,
de direction assistée, de circuit
d’huile moteur ou de circuit de
refroidissement. L’arrêt est impératif dans les meilleures conditions de
sécurité, car le moteur risque de se couper en roulant.
Stationnez, coupez le contact et faites appel au
réseau PEUGEOT ou à un atelier qualifié.
Contrôle de marche
Page 28 of 388

26
Témoinest alluméCause Actions / Observations
Charge batterie fixe. Le circuit de charge de la batterie
est défaillant (cosses sales ou
desserrées, courroie d'alternateur
détendue ou sectionnée...). Le témoin doit s'éteindre au démarrage du moteur.
S'il ne s'éteint pas, consultez le réseau PEUGEOT ou
un atelier qualifié.
Por te(s)
ouver te(s) fixe, si la vitesse est
inférieure à 10 km/h. Une porte, le coffre, le volet inférieur
ou le capot (uniquement avec alarme)
e st r e sté (e) o u ve r t (e). Fermez l’ouvrant concerné.
fixe et accompagné
d’un signal sonore,
si la vitesse est
supérieure à 10
km/h.
Ceinture
non-bouclée
/
débouclée fixe, puis clignotant,
accompagné d’un
signal sonore
croissant. Le conducteur et /ou le passager
avant n’a pas bouclé ou a débouclé
sa ceinture.
Tirez la sangle, puis insérez le pêne dans la boucle.
Airbags temporairement. Il s'allume quelques secondes puis
s'éteint lorsque vous mettez le
contact. Il doit s'éteindre au démarrage du moteur.
S'il ne s'éteint pas, consultez le réseau PEUGEOT ou
un atelier qualifié.
fixe. L'un des systèmes airbags ou des
prétensionneurs pyrotechniques des
ceintures de sécurité est défaillant. Faites vérifier par le réseau PEUGEOT ou par un
atelier qualifié.
Présence d’eau
dans le gazole fixe.
Le filtre à gazole contient de l’eau. Risque de détérioration du système d’injection sur les
moteurs Diesel.
Consultez rapidement le réseau PEUGEOT ou un
atelier qualifié.
Contrôle de marche
Page 115 of 388

113
"Face à la route"
Lorsqu’un siège enfant "face à la route" est
installé en place passager avant, réglez le
siège du véhicule en position longitudinale
arrière maximum, position la plus haute,
dossier redressé. Laissez l’airbag passager
actif.
"Dos à la route"
Lorsqu’un siège enfant "dos à la route" est
installé en place passager avant , réglez le
siège du véhicule en position longitudinale
arrière maximum, position la plus haute,
dossier redressé.
L’airbag passager doit être impérativement
neutralisé. Sinon, l’enfant risque d’être
gravement blessé ou tué lors du
déploiement de l’airbag .
Siège enfant à l’avant
Assurez-vous que la ceinture de
sécurité est bien tendue.
Pour les sièges enfants avec béquille,
assurez-vous que celle-ci est en
contact stable avec le sol. En cas de
nécessité, ajustez le siège passager. Siège passager réglé dans la position la
plus haute et dans la position longitudinale
arrière maximum.
6
Sécurité des enfants
Page 116 of 388

114
Airbag passager OFF
Pour plus de détails sur la neutralisation
de l’airbag frontal passager, reportez-
vous à la rubrique "Airbags".
Ne jamais installer de système de
retenue pour enfants "dos à la route"
sur un siège protégé par un airbag
frontal activé. Cela peut provoquer
la mort de l'enfant ou le blesser
gravement.
Désactivation de l'airbag frontal passager
L'étiquette d'avertissement, située de chaque
côté du pare-soleil passager, reprend cette
consigne. Conformément à la réglementation
en vigueur, vous trouverez dans les tableaux
suivants cet avertissement dans toutes les
langues nécessaires.
Sécurité des enfants
Page 117 of 388

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
115
6
Sécurité des enfants
Page 118 of 388

LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
116
Sécurité des enfants