PEUGEOT 3008 2014 Owners Manual
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2014, Model line: 3008, Model: PEUGEOT 3008 2014Pages: 389, PDF Size: 22.92 MB
Page 121 of 389

6
Fittings119
Boot fi ttings
1. Load space cover
2. Hooks
3. 12 V accessor y socket (120 W)
4. To r c h
5. Rear seats folding controls
6. Adjustable boot (3 position floor)
7. Stowing rings on the floor
8. Storage trays
Page 122 of 389

Fittings
120
Rear parcel shelf
To fold it: unhook the two cords, fold it concertina-style to the rear seats.
To remove it: fold the rear parcel shelf as described above, unclip the fixings on the left and on the right by pushing gently, place your hands as shown on the illustration then pull the assembly towards you.
This consists of three sections which can be folded back on each other.
Page 123 of 389

6
Fittings121
The hooks can be used to secure shopping bags.
Hooks
To store it at the bottom of the boot: remove the rear parcel shelf as described above, place the floor at an angle, place the rear parcel shelf in its location (recess marked A ), at bottom of the boot, A ), at bottom of the boot, A the rear parcel shelf will be protected if you place the floor in the intermediate position.
To put it back in place: take hold of the rear parcel shelf with both hands then place it on its support, unfold it to the boot pillars, hook the two cords, if necessary, press on the top of the rear parcel shelf, on the left and on the right, to engage the fixings.
When changing a wheel
The hooks facilitate access to the spare
wheel, retaining the boot carpet by means of the two cords.
Page 124 of 389

Fittings
122
Raise the boot carpet, hooking the two cords on the hooks, then gain access to the storage box. Depending on the configuration, this has areas for storing: - a box of spare bulbs, - a first aid kit, - a tyre repair kit, - two warning triangles, - ...
Storage box
To connect a 12 V accessory (max power: 120 W), remove the cap and connect an appropriate adaptor. Turn the key to the ignition on position.
12 V accessory socket Luggage retaining net
Hooked onto the stowing rings on the movable boot floor, the luggage retaining net available as an accessory enables you to secure your luggage. Observe the loads indicated on the side of the boot, in accordance with the position of the movable floor. For safety reasons in case of sharp braking, we recommend that heavy objects are placed on the floor as close as possible to the back of the rear seats.
Page 125 of 389

6
Fittings123
Adjustable boot floor
This three position floor allows you to optimise the volume of the boot by means of the guides placed on the sides: - High position (50 kg max): the floor is level with the closed lower tailgate. You can load objects while keeping an area protected and isolated. - Intermediate position (100 kg max): the floor is level with the open lower tailgate. You obtain a flat floor to the front seats when the rear seats are in the retracted position. - Low position (150 kg max): maximum boot volume (except for versions with a standard spare wheel).
To place and support the floor at an angle: From the high position, raise the floor towards the load space cover. Do not hesitate to pass the two retractable stops then place the floor back on these two stops.
To change the height of the floor:
Push the floor fully for wards then, with the help of the support stops A , move the floor to the position required.
The floor is equipped with four stowing rings to secure your luggage, observing the loads indicated (in the boot).
Page 126 of 389

Fittings
124
Torch
This is a removable lamp, fitted in the boot wall, which can be used to illuminate the boot or as a torch.
Operation
This torch operates with NiMH type rechargeable batteries. It has a battery life of approximately 45 minutes and charges while you are driving.
Use
Extract the torch from its location pulling the side of the torch A . Press the switch, located on the back, to switch the torch on or off. Unfold the support, located on the back, to set down and raise the torch; for example, when changing a wheel.
Storing
Put the torch back in place in its location starting with the narrow part B . If you have forgotten to switch off the torch, this switches it off automatically.
Rear side blinds
Fitted on the rear windows, these protect your young children from the sun.
Pull the blind by the central tab. Position the blind attachment on the hook.
It the torch is not engaged correctly, it may not charge and may not come on when the boot is opened.
For the boot lighting function, refer to the " Visibility" section.
Observe the polarities when fitting the batteries. Never replace the rechargeable batteries with normal single-use batteries.
Page 127 of 389

7
Child safety125
General points relating to child seats
Although one of PEUGEOT main criteria when designing your vehicle, the safety of your children also depends on you.
* The rules for carrying children are specific to each country. Refer to the legislation in force in your country.
For maximum safety, please observe the following recommendations: - in accordance with European regulations, all children under the age of 12 or less than one and a half metres tall must travel in approved child seats suited to their weight , on seats fitted with a seat belt or ISOFIX mountings * , - statistically, the safest seats in your vehicle for carr ying children are the rear seats, - a child weighing less than 9 kg must travel in the "rearward facing" position both in the front and in the rear.
PEUGEOT recommends that children should travel in the outer outer outerrear seats of your vehicle: - "rearward facing" up to the age of 3,
- "forward facing" over the age of 3.
Page 128 of 389

Child safety
126
Forward facing
When a for ward facing child seat is installed on the front passenger seat , adjust the vehicle seat to the fully back and highest position, with the backrest straightened. Leave the passenger's airbag active.
Rearward facing
When a rear ward facing child seat is installed on the front passenger seat , adjust the vehicle seat to the fully back and highest position, with the backrest straightened. The passenger's airbag must be deactivated. Otherwise, the child risks being seriously injured or killed if the airbag is deployed .
Child seat in the front
Ensure that the seat belt is properly tightened. For child seats with a support leg, ensure that this is in firm and steady contact with the floor. If necessary, adjust the passenger's seat.
Passenger seat in the fully back and highest position.
Page 129 of 389

7
Child safety127
Passenger airbag OFF
For information on deactivating the airbag, refer to the "Airbags" section.
Never install a rear ward-facing child restraint system on a seat protected by an active front airbag. This could cause the death of the child or serious injury.
Deactivating the passenger's airbag
The warning label present on both sides of the passenger's sun visor repeats this advice. In line with current legislation, the following two pages contain this warning in all of the languages required.
Page 130 of 389

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVer wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEK APCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKK AL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Child safety
128