PEUGEOT 3008 2018 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2018, Model line: 3008, Model: PEUGEOT 3008 2018Pages: 360, PDF Size: 12.66 MB
Page 141 of 360

139
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Bezpieczeństwo
Page 142 of 360

140
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji „tyłem do kierunku jazdy” na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Bezpieczeństwo
Page 143 of 360

141
Fotelik dziecięcy z tyłu
Tyłem do kierunku jazdy
Przodem do kierunku jazdy
Montując fotelik dziecięcy na tylnym
siedzeniu przodem do kierunku jazdy,
przesunąć przednie siedzenie do przodu i
wyprostować oparcie w taki sposób, aby nogi
dziecka siedzącego w foteliku nie dotykały
przedniego siedzenia.
Tylne środkowe siedzenie
Nigdy nie montować fotelika dziecięcego z
podpórką na tylnym środkow ym siedzeniu
pasażera .
Nieprawidłowe zamontowanie fotelika
dziecięcego zagraża bezpieczeństwu
dziecka w razie wypadku.
Montując fotelik dziecięcy na tylnym
siedzeniu tyłem do kierunku jazdy, przesunąć
przednie siedzenie do przodu i wyprostować
oparcie w taki sposób, aby fotelik nie dotykał
przedniego siedzenia.
Zalecane foteliki dziecięce
Gama zalecanych fotelików dziecięcych
mocowanych za pomocą trzypunktowego
pasa bezpieczeństwa .
Grupa 0+: od urodzenia do 13 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus”
Montuje się tyłem do kierunku jazdy. Grupy 2 i 3: od 15 do 36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX XP”
Może być mocowany za pomocą zaczepów ISOFIX pojazdu.
Dziecko jest przytrzymywane pasem bezpieczeństwa.
Grupy 2 i 3: od 15 do 36 kg
L6
„GR ACO Booster”
Dziecko jest przytrzymywane pasem bezpieczeństwa.
5
Bezpieczeństwo
Page 144 of 360

142
Instalacja fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą pasa bezpieczeństwa
Zgodnie z ustawodawstwem europejskim poniższa tabela przedstawia możliwości instalacji fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą pasa
bezpieczeństwa, homologowanych jako uniwersalne (a) w zależności od wagi dziecka i miejsca w samochodzie.
Waga dziecka/orientacyjny wiek
Siedzenie Czołowa
poduszka
powietrzna pasażera Poniżej 13 kg
(grupy 0 (b) i 0+)
Do około 1 roku Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
Od 1 roku do około 3 lat Od 15 do 25 kg
(grupa 2)
Od 3 do około 6 lat 22–36 kg
(grupa 3)
Od 6 do około 10 lat
Rząd 1 (c)
Siedzenie pasażera z regulacją
wysokości*Wyłączona „OFF”U UUU
Włączona „ON” X UFUFUF
Siedzenie pasażera
bez regulacji wysokości**Wyłączona „OFF”U UUU
Włączona „ON” X UFUFUF
Rząd 2 (d) Miejsce za
kierowcą U
UUU
Miejsce za
pasażerem U
UUU
Tylne środkowe siedzenie (e) U
UUU
*
M
aksymalna wysokość. **
O
parcie wyprostowane.
Bezpieczeństwo
Page 145 of 360

143
U:siedzenie przystosowane do instalacji
uniwersalnego fotelika dziecięcego
mocowanego za pomocą pasa
bezpieczeństwa tyłem lub przodem do
kierunku jazdy.
UF:
siedzenie przystosowane do instalacji
uniwersalnego fotelika dziecięcego
mocowanego za pomocą pasa
bezpieczeństwa przodem do kierunku jazdy.
X: siedzenie nieprzystosowane do
instalacji fotelika dziecięcego ze
wskazanej grupy wagowej.
(a) Uniwersalny fotelik dziecięcy: fotelik
można zamocować za pomocą pasa
bezpieczeństwa we wszystkich
pojazdach.
(b) Grupa 0: od urodzenia do 10 kg.
Na przednim siedzeniu nie wolno
instalować gondoli ani łóżeczek
samochodowych.
(c) Przed zamontowaniem fotelika na
tym miejscu należy zapoznać się z
przepisami obowiązującymi w danym
kraju.
(d) Aby zainstalować fotelik dziecięcy na
tylnym siedzeniu tyłem albo przodem
do kierunku jazdy, przesunąć przednie
siedzenie, a następnie podnieść
oparcie, aby pozostawić dość miejsca
na fotelik dziecięcy i na nogi dziecka.
(e) Na tym siedzeniu nigdy nie należy
instalować fotelika dziecięcego z
podpórką.
Mocowania „ISOFIX”
Wymienione poniżej siedzenia są wyposażone
w mocowania ISOFIX:
Dostępne są trzy zaczepy dla każdego
siedzenia: -
d
wa oznaczone zaczepy A między
oparciem a siedziskiem;
Urządzenie to ogranicza przechył fotelika
dziecięcego do przodu w przypadku zderzenia
czołowego.
System mocowania ISOFIX zapewnia
niezawodny, solidny i szybki montaż fotelika
dziecięcego w samochodzie.
Foteliki dziecięce ISOFIX są wyposażone
w dwa zamki, które mocuje się na dwóch
zaczepach A.
Niektóre mają również górny pasek , który
łączy się z zaczepem B .
-
j
eden oznaczony zaczep B za siedzeniem,
t z w. TOP TETHER , przeznaczony do
mocowania górnego paska.
5
Bezpieczeństwo
Page 146 of 360

144
Aby przymocować fotelik dziecięcy do zaczepu
TOP TETHER:
F
W
yjąć i bezpiecznie schować zagłówek
przed zainstalowaniem fotelika dziecięcego
na tym miejscu (zamontować ponownie
zagłówek po zdjęciu fotelika dziecięcego).
F
P
rzełożyć pasek fotelika dziecięcego za
oparcie siedzenia pomiędzy otworami
prowadnic zagłówka.
F
P
rzymocować zaczep górnego paska do
zaczepu B ,
F
N
aprężyć górny pasek.
Montując fotelik dziecięcy ISOFIX
na lewym tylnym siedzeniu, najpier w
odsunąć środkowy pas bezpieczeństwa
z tyłu ku środkowi pojazdu, tak aby fotelik
nie przeszkadzał w działaniu pasa.
Nieprawidłowo zamontowany fotelik
dziecięcy nie zapewnia bezpieczeństwa
dziecka w przypadku kolizji.
Postępować ściśle według instrukcji
montażu dołączonych do fotelika.
Informacje dotyczące możliwości
zamontowania fotelików ISOFIX
zestawiono w tabeli podsumowującej.Zalecane foteliki
dziecięce ISOFIX
Fotelik należy mocować i zdejmować
zgodnie z instrukcjami producenta fotelika.
„RÖMER Baby- Safe Plus i jego podstawa ISOFIX”
(kategoria rozmiaru: E )
Grupa 0+: od urodzenia do 13 kg
Montuje się tyłem do kierunku jazdy za pomocą podstawy ISOFIX mocowanej do zaczepów A .
Podstawa ma podpórkę z regulacją wysokości, która spoczywa na podłodze samochodu.
Ten fotelik można również mocować za pomocą pasa bezpieczeństwa. W takim przypadku wykorzystuje się tylko sam fotelik, który
należy zamocować do siedzenia samochodu trzypunktowym pasem bezpieczeństwa.
„RÖMER Duo Plus ISOFIX ”
(kategoria rozmiaru: B1 )
Grupa 1: 9 –18 kg
Montuje się wyłącznie przodem do kierunku j a zd y.
Mocowany jest do zaczepów A , jak również
do górnego zaczepu B , tzw. TOP TETHER, za
pomocą górnego paska.
Trzy pozycje fotelika: siedząca, półleżąca i leżąca.
Ten fotelik dziecięcy może być również
montowany na siedzeniach niewyposażonych
w mocowania ISOFIX. W takim wypadku należy go bezwzględnie przymocować do siedzenia trzypunktowym pasem bezpieczeństwa.
Ustawić przednie siedzenie pojazdu w taki
sposób, aby stopy dziecka nie dotykały oparcia.
Bezpieczeństwo
Page 147 of 360

145
Tabela podsumowująca możliwości zamontowania fotelików ISOFIX
Zgodnie z ustawodawstwem europejskim poniższa tabela przedstawia możliwości zamontowania fotelików dziecięcych ISOFIX w samochodzie na
siedzeniach wyposażonych w mocowania ISOFIX.
W przypadku uniwersalnych i półuniwersalnych fotelików ISOFIX oznaczenie kategorii rozmiaru ISOFIX wskazane literą od A do G znajduje się na
foteliku obok logo i-Size.Waga dziecka/orientacyjny wiek
Poniżej 10 kg (grupa 0)
Do około 6 miesięcy Poniżej 10 kg
Poniżej 13 kg (grupa 0)
(grupa 0+)
Do około 1 roku 9 –18 kg
(grupa 1)
Od około 1 roku 1 do 3 lat
Typ fotelika dziecięcego ISOFIX GondolaTyłem do kierunku jazdy
Tyłem do kierunku jazdyPrzodem do kierunku jazdy
Kategoria rozmiaru ISOFIX F G C D E C D A B B1
Miejsce
Czołowa poduszka powietrzna pasażera
Rząd 1 (a)
Siedzenie pasażera z regulacją wysokościWyłączona „OFF”X IL ILIUF/IL
Włączona „ON” XXXIUF/IL
Siedzenie pasażera
bez regulacji wysokościWyłączona „OFF”X IL ILIUF/IL
Włączona „ON” XXXIUF/IL
Rząd 2 Miejsce za
kierowcą IL (b)
ILILIUF/IL
Miejsce za
pasażerem IL (b)
ILILIUF/IL
Tylne środkowe siedzenie Nie ISOFIX
5
Bezpieczeństwo
Page 148 of 360

146
Tabela podsumowująca
instalację fotelików
dziecięcych i-Size
Foteliki dziecięce i-Size są wyposażone w dwa
zamki, które mocuje się do dwóch zaczepów A.
Foteliki dziecięce i-Size mają także:
-
a
lbo górny pasek mocowany do zaczepu B ,
-
a
lbo podpórkę opierającą się o podłogę,
kompatybilną z homologowanym fotelikiem
i-Size,
której zadaniem jest uniemożliwienie
przewrócenia się fotelika dziecięcego w
przypadku zderzenia.
Więcej informacji na temat mocowań ISOFIX
zawiera odpowiedni rozdział.
I UF:
siedzenie przystosowane do instalacji
uniwersalnego fotelika dziecięcego
ISOFIX ( IU) przodem do kierunku jazdy
( F ) za pomocą górnego paska.
IL: siedzenie przystosowane do instalacji
półuniwersalnego fotelika dziecięcego
ISOFIX ( ISU):
-
t
yłem do kierunku jazdy –
wyposażonego w górny pasek lub
w podpórkę,
-
p
rzodem do kierunku jazdy –
wyposażonego w podpórkę,
-
g
ondola wyposażona w górny
pasek lub w podpórkę.
(a) Przed umieszczeniem dziecka na
tym miejscu należy zapoznać się z
przepisami obowiązującymi w danym
kraju.
(b) Zamontowanie gondoli na tym miejscu
może uniemożliwić korzystanie z
jednego lub więcej miejsc w tym samym
rzędzie.
Instrukcje mocowania górnego pasa za
pomocą
mocowań ISOFIX znajdują się w
odpowiednim rozdziale.
X: miejsce nieprzystosowane do
instalowania fotelika lub gondoli ISOFIX
z podanej grupy wagowej.
Bezpieczeństwo
Page 149 of 360

147
MiejsceCzołowa poduszka powietrzna
pasażera Fotelik i- Size
Rząd 1 (a) Siedzenie pasażera Wyłączona „OFF”
i-U
Włączona „ON” i-UF
Rząd 2 Miejsce za kierowcą
i-U
Miejsce za pasażerem i-U
Tylne środkowe siedzenie Nie i-Size
Zgodnie z nowym ustawodawstwem europejskim w poniższej tabeli przedstawiono możliwości montowania fotelików dziecięcych i-Size na siedzeniach
wyposażonych w mocowania ISOFIX homologowanych dla i-Size.
i- U:
miejsce dostosowane do uniwersalnych
fotelików i-Size mocowanych przodem i
tyłem do kierunku jazdy.
i - UF: miejsce dostosowane wyłącznie
do uniwersalnych fotelików i-Size
mocowanych przodem do kierunku
j a zd y. X:
miejsce niedostosowane do
uniwersalnych fotelików i-Size.
(a) Przed umieszczeniem dziecka na
tym miejscu należy zapoznać się z
przepisami obowiązującymi w danym
kraju.
5
Bezpieczeństwo
Page 150 of 360

148
Rady
Nieprawidłowo zamontowany fotelik
dziecięcy nie zapewnia bezpieczeństwa
dziecka w przypadku kolizji.
Sprawdzić, czy pas bezpieczeństwa
ani zaczep pasa nie znajdują się pod
fotelikiem, ponieważ w takiej sytuacji nie
byłby on stabilny.
Należy zapiąć pasy bezpieczeństwa lub
pasy fotelika dziecięcego, ograniczając
maksymalnie luz względem ciała dziecka,
nawet w przypadku krótkich przejazdów.
Montując fotelik dziecięcy za pomocą
pasa bezpieczeństwa, należy opiąć fotelik
pasem, tak aby mocno przytrzymywał go
na siedzeniu. Jeżeli siedzenie pasażera
jest regulowane, w razie konieczności
przesunąć je do przodu.
Na tylnych siedzeniach zawsze
pozostawiać dostateczną ilość miejsca
między przednim siedzeniem a:
-
f
otelikiem dziecięcym w położeniu
tyłem do kierunku jazdy,
-
s
topami dziecka siedzącego w foteliku
przodem do kierunku jazdy.
W tym celu przesunąć do przodu przednie
siedzenie i w razie potrzeby wyprostować
oparcie.
Aby prawidłowo zainstalować fotelik
przodem do kierunku jazdy, jego oparcie
powinno znajdować się jak najbliżej
oparcia siedzenia, a nawet stykać się z
nim, jeżeli to możliwe. Należy zdemontować zagłówek przed
zamontowaniem fotelika dziecięcego z
oparciem na miejscu pasażera.
Upewnić się, że zagłówek jest dobrze
schowany lub przymocowany, aby w
sytuacji nagłego hamowania nie stwarzał
zagrożenia. Zamontować zagłówek zaraz po
zdemontowaniu fotelika.
Dzieci na przednich siedzeniach
Przepisy dotyczące przewożenia dzieci na
przednim siedzeniu pasażera różnią się w
poszczególnych krajach. Należy zapoznać
się z przepisami obowiązującymi w danym
kraju.
Należy wyłączyć czołową poduszkę
powietrzną pasażera, montując fotelik
dziecięcy tyłem do kierunku jazdy na
przednim siedzeniu pasażera.
W przeciwnym razie dziecko byłoby narażone
na poważne obrażenia ciała lub śmierć w
momencie napełnienia poduszki powietrznej
pasażera.
Instalacja podstawki dla dziecka
Część piersiowa pasa bezpieczeństwa
powinna spoczywać na ramionach dziecka,
nie dotykając szyi.
Należy upewnić się, że część brzuszna pasa
bezpieczeństwa spoczywa na udach dziecka.
PEUGEOT zaleca stosowanie podstawki
na siedzeniu z oparciem wyposażonym w
prowadnicę pasa na wysokości ramion. Ze względów bezpieczeństwa należy
pamiętać, aby nie zostawiać:
-
d
ziecka/dzieci bez opieki w samochodzie,
-
d
ziecka lub zwierzęcia w samochodzie na
słońcu przy zamkniętych szybach,
-
k
luczy w zasięgu dzieci wewnątrz
samochodu.
Aby uniknąć przypadkowego otwarcia drzwi i
tylnych szyb, należy włączyć zabezpieczenie
przed otwarciem drzwi od wewnątrz.
Należy zwracać uwagę, by nie otwierać
tylnych szyb bardziej niż o 1/3.
Aby chronić młodsze dzieci przed
promieniami słonecznymi, należy wyposażyć
szyby w boczne zasłony przyciemniające.
Bezpieczeństwo