ESP Peugeot 301 2015 Užívateľská príručka (in Slovak)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2015, Model line: 301, Model: Peugeot 301 2015Pages: 285, veľkosť PDF: 14.93 MB
Page 97 of 285

95
301_sk_Chap07_securite_ed01-2014
Regulátor prešmyku kolies
(ASR) a dynamická kontrola
stability (ESP)
Regulátor prešmyku kolies optimalizuje
pohyblivosť vozidla z dôvodu obmedzenia ich
kĺzania tak, že pôsobí na brzdy hnacích kolies
a na motor.
Dynamická kontrola stability pôsobí na jedno
alebo viacero kolies a na motor, čím udržiava
vozidlo na dráhe vo vodičom požadovanom
smere, v rámci platnosti fyzikálnych zákonov.Aktivácia je signalizovaná blikaním
kontrolky na združenom prístroji. Systémy ASR /ESP sú prostriedkom
zvýšenia bezpečnosti normálnej jazdy,
avšak nesmú viesť vodiča k zvyšovaniu
rizika a jazdných rýchlostí.
Správna činnosť systémov je
podmienená dodržiavaním odporúčaní
výrobcu v oblasti kolies (pneumatiky
a disky), brzdového systému,
elektronických dielov, a taktiež
postupov pri montáži a zásahov
servisnej siete PEUGEOT.
Po náraze si nechajte systémy
skontrolovať v sieti PEUGEOT alebo v
kvalifikovanom servise.
Porucha činnosti
Rozsvietenie tejto kontrolky,
doprevádzané zvukovým signálom
a správou na displeji, signalizuje
poruchu týchto systémov.
Opätovná aktivácia
Tieto systémy sa automaticky opätovne
aktivujú po každom vypnutí zapaľovania alebo
pri rýchlosti vyššej ako 50
km/h.
F
Ď
alším zatlačením tlačidla ich manuálnym
spôsobom opäť aktivujete.
S
vetelná kontrolka tlačidla zhasne.
Zhasnutie znaku v pravom hornom rohu
displeja združeného prístroja signalizuje
opätovnú aktiváciu systémov ASR a ESP.
Neutralizácia
V určitých prevádzkových podmienkach
(rozbeh vozidla uviaznutého v bahne, snehu,
piesku ...) môže byť výhodné vyradiť z činnosti
systémy ASR a ESP, pričom sa po preklzávaní
kolies obnoví adhézna väzba pneumatiky s
vozovkou.
Kontrolné systémy dráhy vozidla
Aktivácia
Tieto systémy sa aktivujú automaticky pri
každom naštartovaní vozidla.
V prípade nesprávneho držania jazdnej stopy
sa tieto systémy automaticky uvedú do činnosti. Zobrazenie tohto znaku signalizuje
neutralizáciu systémov ASR a ESP.
F
Z
atlačte tlačidlo
, ktoré sa nachádza pod
prístrojovou doskou (strana vodiča), až
pokiaľ sa na združenom prístroji nezobrazí
príslušný znak. S vetelná kontrolka tlačidla sa rozsvieti.Obráťte sa na sieť PEUGEOT, alebo na
kvalifikovaný servis, kde vám systém ASR /ESP
skontrolujú.
Pri jazde s vypnutým motorom je
posilňovač riadenia vyradený z činnosti.
7
Bezpečnosť
Page 109 of 285

107
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
301_sk_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
8
Bezpečnosť detí
Page 113 of 285

111
301_sk_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v
prípade dopravnej kolízie.
Skontrolujte, či sa bezpečnostný pás alebo
spona bezpečnostného pásu nenachádza
pod detskou sedačkou. V opačnom prípade
hrozí riziko destabilizácie detskej sedačky.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky
takým spôsobom, aby ste na maximum
znížili ich vôľu vzhľadom na telo dieťaťa, aj
pri jazde na krátke vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomocou
bezpečnostného pásu skontrolujte, či je pás
na detskej sedačke správne napnutý, a či ju
pevne pripevňuje k sedadlu vášho vozidla.
Ak je vaše sedadlo nastaviteľné, posuňte
sedadlo dopredu, ak je to nutné.
Na zadných miestach vždy ponechajte
postačujúci priestor medzi predným
sedadlom a:
-
d
etskou sedačkou "chrbtom k smeru
ja zdy ",
-
n
ohami dieťaťa umiestneného v detskej
sedačke "čelom k smeru jazdy".
V prípade potreby posuňte predné sedadlo
smerom dopredu a narovnajte jeho operadlo.
Odporúčania pre detské sedačky
Inštalácia detskej sedačky
typu vyvýšené sedadloPre optimálnu inštaláciu detskej sedačky
"čelom k smeru jazdy" sa uistite o čo
najtesnejšom umiestnení operadla detskej
sedačky k operadlu sedadla vozidla. Ak je to
možné, môžu byť aj v tesnom kontakte.
Pred akoukoľvek inštaláciou detskej sedačky
s operadlom na miesto spolujazdca je
potrebné odstrániť opierku hlavy.
Uistite sa, či je opierka hlavy správne
odložená alebo prichytená na bezpečnom
mieste, aby sa nestala pri prudkom brzdení
vozidla nebezpečným predmetom. Po
odstránení detskej sedačky založte opierku
hlavy na pôvodné miesto.
Deti vpredu
Nariadenia, týkajúce sa prepravy detí na
mieste predného spolujazdca sú špecifické
pre každú krajinu. Oboznámte sa s
legislatívou platnou vo vašej krajine.
V prípade inštalácie detskej sedačky
"chrbtom k smeru jazdy" na prednom
mieste ihneď neutralizujte airbag predného
spolujazdca.
V opačnom prípade je dieťa vystavené riziku
vážneho alebo smrteľného poranenia pri
rozvinutí airbagu. Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí
byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa
nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť
bezpečnostného pásu správne vedená
ponad stehná dieťaťa.
PEUGEOT vám odporúča používať
detské sedačky typu vyvýšené sedadlo s
operadlom, ktoré sú vybavené vodidlom
bezpečnostného pásu v úrovni pleca.
Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
-
v
o vozidle jedno alebo viacero detí bez
dozoru,
- d ieťa alebo zviera vo vozidle
vystavenom slnku a s uzatvorenými
oknami,
-
v
o vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
Aby ste zabránili náhodnému otvoreniu
dverí a zadných okien, použite zariadenie
"Bezpečnostná poistka detí".
Dbajte o to, aby ste neotvorili zadné okná o
viac ako jednu tretinu.
Na ochranu vašich malých detí pred
slnečným žiarením vybavte zadné okná
bočnými slnečnými clonami.
8
Bezpečnosť detí
Page 114 of 285

112
301_sk_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
Vaše vozidlo bolo typovo schválené podľa
najnovších predpisov ISOFIX.
Nižšie uvedené sedadlá sú vybavené
predpísanými úchytmi ISOFIX:
Uchytenia „ISOFIX“
- dve oká A , ktoré sa nachádzajú medzi
chrbtovým operadlom a sedacou časťou
sedadla vozidla a sú označené značkou, Upevnenie detskej sedačky o TOP TETHER:
-
p
revlečte popruh detskej sedačky za
operadlo sedadla vozidla a vycentrujte ho,
-
n
advihnite kryt oka TOP TETHER,
-
u
pevnite sponu horného popruhu o oko B
,
-
n
apnite horný popruh.
Bezpodmienečne dodržujte montážne
pokyny, uvedené v návode na inštaláciu,
ktorý vám bol dodaný súčasne s detskou
sedačkou.
Jednotlivé možnosti inštalácie detských
sedačiek ISOFIX vo vašom vozidle nájdete v
súhrnnej tabuľke.
-
j
edno oko B
nachádzajúce sa pod krytom za
úchytom horného pásu sedadla, tzv. TOP
TETHER na upevnenie horného popruhu.
J
e označené značkou.
Ide o tri oká na každom sedadle:
TOP TETHER umožňuje pripevniť horný
popruh detských sedačiek, ktoré sú ním
vybavené. Toto zariadenie obmedzuje pohyb
detskej sedačky smerom dopredu v prípade
čelného nárazu.
Tento systém uchytenia ISOFIX vám
zabezpečuje spoľahlivú, pevnú a rýchlu montáž
detskej sedačky do vášho vozidla.
Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvomi
zámkami, ktoré sa ľahko ukotvia na obe oká A.
Niektoré detské sedačky sú naviac vybavené
horným popruhom , ktorý sa uchytí na oko B .Pri inštalácii detskej sedačky ISOFIX na
pravé zadné miesto lavice, skôr ako sedačku
upevníte, odsuňte zadný stredný bezpečnostný
pás smerom do stredu vozidla tak, aby nebola
obmedzená jeho správna činnosť.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky
vo vozidle ohrozuje ochranu dieťaťa v
prípade havárie.
Bezpečnosť detí
Page 133 of 285

131
301_sk_Chap09_info-pratiques_ed01-2014
Demontáž kolesa
Odstavenie vozidla
Vozidlo odstavte na takom mieste, aby
neprekážalo v premávke: povrch musí
byť vodorovný, pevný a nešmykľavý.
Zatiahnite parkovaciu brzdu, vypnite
zapaľovanie a zaraďte prvý prevodový
stupeň*, aby ste zablokovali kolesá.
Skontrolujte trvalé rozsvietenie
kontroliek parkovacej brzdy na
združenom prístroji.
Je nevyhnutné, aby ste sa presvedčili,
či cestujúci opustili vozidlo a zdržiavajú
sa na bezpečnom mieste.
Presvedčte sa, či je zdvihák správne
umiestnený v jednom z miest určených
pre nadvihnutie vozidla.
Nesprávne použitie zdviháka môže mať
za následok pád vozidla.
Nikdy si nelíhajte pod vozidlo
nadvihnuté pomocou zdviháku; použite
stojan.
Zoznam úkonov
F Odstráňte kryt každej skrutky pomocou nástroja 3
(podľa výbavy).
F
O
dblokujte skrutky pomocou kľúča na
demontáž kolesa 1.
Nepoužívajte:
-
z
dvihák na iné účely ako
nadvihnutie vozidla,
-
i
ný zdvihák ako ten, ktorý bol
dodaný výrobcom.
*
P
oloha R pre riadenú prevodovku; P pre
automatickú prevodovku.
9
Praktick
Page 149 of 285

147
301_sk_Chap09_info-pratiques_ed01-2014
12V batéria
Odpojenie káblov
F Nadvihnite zaisťovaciu páčku na maximum.
Spätné pripojenie káblov
F Založte otvorenú objímku 1 kábla na
kladnú svorku (+) batérie.
F
K
olmo zatlačte na objímku 1 , čím
dosiahnete jej správne dosadnutie k batérii.
F
Z
aistite objímku odstránením kolíčka a
následným sklopením páčky 2 .
Netlačte na páčku nasilu, pretože ak je
objímka nesprávne založená, zaistenie
nie je možné; postup zopakujte.
Postup pri dobíjaní vybitej batérie alebo pri štartovaní motora pomocou inej batérie.
Batéria sa nachádza pod kapotou motora.
Prístup k nej získate nasledovne:
F
o
tvorte kapotu motora pomocou vnútornej
páčky a následne pomocou vonkajšej
p á č k y,
F
z
aistite podperu kapoty,
F
o
dstráňte umelohmotný kryt, čím získate
prístup k svorke (+).
Prístup k batérii
9
Praktick
Page 155 of 285

153
301_sk_Chap09_info-pratiques_ed01-2014
Odťahovanie vášho vozidlaOdťahovanie iného vozidla
F Odistite kryt na prednom nárazníku tak, že
zatlačíte na jeho ľavú bočnú časť.
F
Z
askrutkujte vlečné oko na doraz.
F
Z
aložte vlečnú tyč. Umiestnite radiacu páku na neutrál
(poloha
N pre riadenú alebo
automatickú prevodovku).
Nerešpektovanie tohto odporúčania
môže mať za následok poškodenie
niektorých orgánov (brzdový systém,
prevodový systém...) a vyradenie
posilňovača brzdenia z činnosti pri
následnom naštartovaní motora.
F U voľnite riadenie otočením kľúča v
spínacej skrinke do prvej polohy a uvoľnite
parkovaciu brzdu.
F
Z
apnite svetelnú výstražnú signalizáciu na
oboch vozidlách.
F
O
patrne sa rozbehnite a jazdite pomalou
rýchlosťou na krátkej vzdialenosti. Odťahovanie iného vozidla je prísne
zakázané (riziko poškodenia vášho
vozidla).
9
Praktick
Page 187 of 285

04
185
301_sk_Chap12a_RD5(RD45)_ed01-2014
AUDIO
CD, USB
Informácie a odporúčaniaNa tom istom disku čítačka CD môže načítať až 255 súborov
MP3
rozložených na 8 úrovniach repertoáru. Napriek tomu sa
odporúča, aby ste sa obmedzili na dve úrovne, aby sa znížil čas
prístupu počas čítania CD.
Počas čítania sa nerešpektuje strom adresárov.
Na prehrávanie CDR alebo CDRW je pri zázname potrebné zvoliť
štandardné normy ISO 9660
s úrovňou 1,2, prípadne ešte lepšie
Joliet.
Pokiaľ bol disk zaznamenaný v inom formáte, je možné, že jeho
prehrávanie nebude správne.
Na jednom disku sa odporúča používať vždy ten istý štandard
záznamu s čo najnižšou rýchlosťou záznamu (maximálne 4x), aby
bola zabezpečená optimálna kvalita zvuku.
Vo zvláštnom prípade viacvrstvových CD sa odporúča použitie
štandardu Joliet.
Nepripájajte pevný disk alebo iné zariadenia USB ako sú
audiozariadenia do portu USB. V opačnom prípade hrozí riziko
poškodenia vašej inštalácie.
Autorádio prehráva len súbory s formátom „.mp3“ alebo „.wma“ a s
kompresným konštantným pomerom alebo variabilným kompresným
pomerom 32
až 320 Kbps.
Odporúča sa zapisovať názvy súborov s použitím menej ako
20
znakov a s vylúčením zvláštnych znakov (napr.: " ? ; ù), aby sa
predišlo prípadným problémom pri prehrávaní alebo zobrazovaní.
Akceptované playlisty sú typu .m3u a .pls.
Počet súborov je obmedzený na 5
000 v 500 repertoároch v
maximálne 8
úrovniach.
Page 226 of 285

224
301_sk_Chap13_recherche-visuelle_ed01-2014
Exteriér
Kľúč s diaľkovým ovládaním 30 -33
- o tvorenie / zatvorenie
-
z
ámok riadenia
-
š
tartovanie
-
b
atéria
Ku f o r
3
7- 3 8
-
o
tvorenie / zatvorenie
-
n
údzové ovládanie
Sada pre opravu pneumatik y
12
2-127
Stierače skla
87
- 88
Výmena ramienka stierača
1
51
Výmena žiaroviek
1
40 -141
-
z
adné svetlá
-
3
. brzdové svetlo
-
o
svetlenie ŠPZ
-
h
mlové svetlo
Palivová nádrž, ochranná vložka hrdla palivovej nádrže
1
18 -120
Porucha z dôvodu úplného vyčerpania paliva (Diesel)
1
21
Príslušenst vo
15
7-15 8
ESP/ASR
9
5
Tlak hustenia pneumatík
1
76
Výmena kolesa
1
28-134
-
nár
adie
-
d
emontáž / spätná montáž
Snehové reťaze
1
35
Detekcia podhustenia pneumatík
9
1-93
Ovládač osvetlenia
8
1- 85
Svetlá denné
8
5
Nastavenie svetlometov
8
6
Výmena žiaroviek
1
36 -139
-
p
redné svetlá
-
h
mlové svetlomety
-
s
merovky na boku karosérie
Odťahovanie
15
2-153
Kryt(y) pre nízke teploty
1
56
Vonkajšie spätné zrkadlá
4
3 - 44
Dvere
3
0 -33, 36
-
o
tvorenie / zatvorenie
-
c
entrálne uzamykanie
-
n
údzové ovládanie
Alarm
3
4-35
Ovládanie otvárania okien
3
9 Parkovací asistent v spätnom
chode
7
9 - 80
Ťažné zariadenie
1
54
Vizuálne vyhľadávanie
Page 229 of 285

227
301_sk_Chap13_recherche-visuelle_ed01-2014
Nastavenie vonkajších spätných zrkadiel 4 3- 44
Neutralizácia systému ESP/ASR
9
5
Otvorenie veka kufra (podľa verzie)
3
7
Svetelná kontrolka alarmu
3
4-35Združený prístroj
1
0
K o n t r o l k y
11
-1 9
Ukazovateľ údržby
2
0 -21
Ukazovateľ zmeny prevodového s t u p ň a
74
P
očítadlo kilometrov
2
2
Ovládanie osvetlenia
8
1-85
Ukazovatele smeru
9
0
Zvuková výstraha
9
0
Miesto vodiča (pokračovanie)
Výškové nastavenie svetlometov 8
6 Ovládač stieračov skla
87
- 88
Palubný počítač
2
4-25
Obmedzovač rýchlosti
7
5 -76
Regulátor rýchlosti
7
7-78
Nastavenie volantu
4
5
.
Vizuálne vyhľadávanie