Peugeot 301 2018 Instrukcja Obsługi (in Polish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2018, Model line: 301, Model: Peugeot 301 2018Pages: 260, PDF Size: 10.02 MB
Page 71 of 260

69
Fotelik dziecięcy z przodu
Przed zamocowaniem fotelika na tym
miejscu należy zapoznać się z przepisami
obowiązującymi w
danym kraju.
Tyłem do kierunku jazdy Przodem do kierunku jazdy
Pas bezpieczeństwa musi być prawidłowo
napięty.
W przypadku fotelików dziecięcych
z
podpórką należy sprawdzić, czy
podpórka stabilnie opiera się o
podłogę.
W razie potrzeby wyregulować siedzenie
pasażera.
Montując fotelik dziecięcy na przednim
siedzeniu
tyłem do kierunku jazdy, ustawić
siedzenie w
położeniu środkowym w
kierunku
wzdłużnym i
wyprostować oparcie.
Koniecznie wyłączyć czołową poduszkę
powietrzną pasażera. W przeciwnym razie
dziecku grozi odniesienie poważnych
obrażeń lub śmierć wskutek napełnienia
poduszki powietrznej . Montując fotelik dziecięcy na przednim
siedzeniu
przodem do kierunku jazdy, ustawić
siedzenie w położeniu środkowym w kierunku
wzdłużnym, wyprostować oparcie i pozostawić
czołową poduszkę powietrzną pasażera
włączoną. Siedzenie pasażera ustawione
w środkow ym położeniu w kierunku
wzdłużnym.
5
Bezpieczeństwo
Page 72 of 260

70
Wyłączenie czołowej poduszki
powietrznej pasażera
Nigdy nie instalować fotelika dziecięcego
tyłem do kierunku jazdy na siedzeniu
chronionym włączoną czołową poduszką
powietrzną. Może to spowodować śmierć
dziecka albo jego poważne zranienie.Poduszka powietrzna
pasażera wyłączona
Wyłączanie
Ta kontrolka w zestawie wskaźników
ś wieci po włączeniu zapłonu przez
cały czas, gdy poduszka powietrzna
jest wyłączona.
Aby zapewnić bezpieczeństwo dziecka
w przypadku montażu fotelika dziecięcego na
przednim siedzeniu pasażera w
pozycji tyłem do
kierunku jazdy, należy bezwzględnie wyłączyć
czołową poduszkę powietrzną pasażera. W
przeciwnym razie dziecko byłoby narażone na
poważne obrażenia ciała lub śmierć w
momencie
napełnienia poduszki powietrznej pasażera.
Przywrócenie działania
Po wymontowaniu fotelika dziecięcego,
przy w yłączonym zapłonie , należy obrócić
przełącznik do położenia ON w
celu ponownej
aktywacji czołowej poduszki powietrznej
i
zapewnienia bezpieczeństwa pasażerowi
jadącemu z
przodu w przypadku zderzenia.
Etykieta ostrzegawcza umieszczona po obu
stronach osłony przeciwsłonecznej pasażera
przypomina o
tym zaleceniu. Etykieta ta znajduje się na słupku środkowym
po stronie pasażera. Zgodnie z
obowiązującymi przepisami tabele
poniżej zawierają to ostrzeżenie we wszystkich
wymaganych językach.
Można wyłączyć tylko poduszkę powietrzną po
stronie pasażera.
F
P
rzy w yłączonym zapłonie włożyć
kluczyk do wyłącznika poduszki powietrznej
pasażera. F
O
brócić kluczyk do położenia OFF.
F
N
astępnie wyjąć kluczyk, nie zmieniając
jego położenia.
Bezpieczeństwo
Page 73 of 260

71
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Bezpieczeństwo
Page 74 of 260

72
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i
et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w
pozycji „tyłem do kierunku jazdy” na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w
stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a
MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Bezpieczeństwo
Page 75 of 260

73
Foteliki dziecięce
zalecane przez
PEUGEOT
PEUGEOT oferuje gamę fotelików dziecięcych
mocowanych za pomocą trzypunktowego
pasa bezpieczeństwa.
Grupa 0+: od urodzenia do 13
kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus”
Montuje się tyłem do kierunku jazdy. Grupy 2 i
3: od 15 do 36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX”
Może być mocowany za pomocą zaczepów ISOFIX pojazdu.
Dziecko jest przytrzymywane pasem bezpieczeństwa.
5
Bezpieczeństwo
Page 76 of 260

74
Instalacja fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą pasa bezpieczeństwa
Zgodnie z ustawodawstwem europejskim poniższa tabela przedstawia możliwości instalacji fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą pasa
b ezpieczeństwa, homologowanych jako uniwersalne (a) w
zależności od wagi dziecka i miejsca w samochodzie.
Waga dziecka/orientacyjny wiek
Siedzenie Poniżej 13
kg
(grupy 0 (b) i
0+)
Do około 1
roku9-18
kg
(grupa 1)
Od 1
roku do około 3 lat15-25
kg
(grupa 2)
Od 3 do około 6
lat22-36
kg
(grupa 3)
Od 6 do około 10
lat
Przednie siedzenie
pasażera bez regulacji wysokości (c) (e) U
UUU
Tylne boczne siedzenia ( d) UUUU
Tylne środkowe siedzenie XXXX
(d) Aby zainstalować fotelik dziecięcy na
tylnym siedzeniu tyłem albo przodem
do kierunku jazdy, przesunąć przednie
siedzenie, a
następnie podnieść oparcie,
aby pozostawić dość miejsca na fotelik
dziecięcy i
na nogi dziecka.
(e) Montując fotelik na przednim
siedzeniu tyłem do kierunku jazdy,
należy bezwzględnie wyłączyć czołową
poduszkę powietrzną pasażera. W
przeciwnym razie dziecko może odnieść
poważne obrażenia ciała lub ponieść
śmierć w
momencie napełnienia
poduszki powietrznej . Montując fotelik
dziecięcy na przednim siedzeniu
przodem do kierunku jazdy, pozostawić
czołową poduszkę pasażera włączoną. Wyjąć i
schować zagłówek przed
zamontowaniem fotelika dziecięcego
z
oparciem na miejscu pasażera.
Zamontować ponownie zagłówek po
zdjęciu fotelika dziecięcego.
(a)
Uniwersalny fotelik dziecięcy: fotelik,
który można zainstalować we wszystkich
samochodach za pomocą pasa
bezpieczeństwa.
(b) Grupa 0: od urodzenia do 10
kg. Na
przednim siedzeniu nie wolno mocować
gondoli ani „łóżeczek samochodowych”.
(c) Przed zainstalowaniem fotelika na
tym siedzeniu należy zapoznać się
z
przepisami obowiązującymi w danym
kraju. U:
siedzenie przystosowane do
zamontowania uniwersalnego fotelika
dziecięcego tyłem lub przodem do
kierunku jazdy za pomocą pasa
bezpieczeństwa.
X: siedzenie nieprzystosowane do instalacji
fotelika dziecięcego z
podanej grupy
wagowej.
Bezpieczeństwo
Page 77 of 260

75
Mocowania „ISOFIX”
Samochód ma homologację według
najnowszych przepisów ISOFIX.
Wymienione poniżej siedzenia są wyposażone
w
odpowiednie mocowania ISOFIX:
- Jeden zaczep B pod osłoną za górną częścią oparcia, tzw. TOP TETHER , do mocowania
górnego paska. Jego usytuowanie jest wskazane
oznaczeniem.
Zaczep TOP TETHER umożliwia zamocowanie górnego
paska fotelików dziecięcych posiadających taki pasek.
To mocowanie ogranicza przechył fotelika dziecięcego
do przodu w
przypadku zderzenia czołowego.
System mocowania ISOFIX zapewnia
niezawodny, solidny i szybki montaż fotelika
dziecięcego w
samochodzie.
Foteliki dziecięce ISOFIX wyposażone są
w
dwa zamki, które można łatwo zamocować
na dwóch zaczepach A .
Niektóre mają również górny pasek , który
łączy się z
zaczepem B . Montując fotelik dziecięcy ISOFIX na prawym
tylnym siedzeniu, najpier w odsunąć pas
bezpieczeństwa środkowego tylnego siedzenia
ku środkowi pojazdu, tak aby fotelik nie
przeszkadzał w
działaniu pasa.
Nieprawidłowe zamontowanie fotelika
dziecięcego zagraża bezpieczeństwu
dziecka w razie wypadku.
Postępować ściśle według instrukcji
montażu dołączonych do fotelika.
Aby zapoznać się z możliwościami
zamontowania fotelików ISOFIX
w samochodzie, należy odwołać się do tabeli
podsumowującej.
-
D
wa zaczepy A między oparciem
a
siedziskiem siedzenie samochodu.
Każde siedzenie ma trzy zaczepy:
Aby przymocować fotelik dziecięcy do zaczepu
TOP TETHER:
-
P
rzeciągnąć pasek fotelika nad środkiem
oparcia siedzenia.
-
P
odnieść pokrywę zaczepu TOP TETHER.
-
P
rzymocować zaczep górnego paska do
zaczepu B .
-
N
aprężyć górny pasek.
5
Bezpieczeństwo
Page 78 of 260

76
Foteliki dziecięce ISOFIX
zalecane przez PEUGEOT
i homologowane dla tego
pojazdu
RÖMER Baby- Safe Plus i jego podstawa
I SOFIX
(rozmiar: E)
Grupa 0+: od urodzenia do 13
kg
Montuje się tyłem do kierunku jazdy za
pomocą podstawy ISOFIX mocowanej do zaczepów A.
Podstawa ma podpórkę z
regulacją
wysokości, która spoczywa na podłodze samochodu.
Ten fotelik można również mocować za
pomocą pasa bezpieczeństwa. W takim
przypadku wykorzystuje się sam fotelik, który mocuje się do siedzenia trzypunktowym pasem bezpieczeństwa. „
RÖMER Duo Plus ISOFIX ” (kategoria
rozmiaru: B1)
Grupa 1: od 9 do 18kg
Instaluje się wyłącznie przodem do kierunku j a zd y.
Mocuje się do pierścieni A , jak również
do pierścienia B, zwanego Top Tether, za
pomocą górnego pasa.
Trzy pozycje pochylenia kadłuba: siedząca, półleżąca i
leżąca.Ten fotelik dziecięcy może być
również instalowany na siedzeniach
niewyposażonych w
mocowania ISOFIX.
W takim przypadku należy go
bezwzględnie przymocować do siedzenia
trzypunktowym pasem bezpieczeństwa.
Ustawić przednie siedzenie pojazdu w taki
sposób, aby stopy dziecka nie dotykały
oparcia.
Podczas instalacji fotelików dziecięcych
należy przestrzegać wskazówek
dotyczących montażu zawar tych
w
instrukcji montażu producenta fotelika.
Bezpieczeństwo
Page 79 of 260

77
Tabela podsumowująca możliwości mocowania fotelików dziecięcych ISOFIX
Zgodnie z ustawodawstwem europejskim w poniższej tabeli przedstawiono możliwości mocowania fotelików dziecięcych ISOFIX na siedzeniach
w yposażonych w mocowania ISOFIX.
W przypadku uniwersalnych i
półuniwersalnych fotelików ISOFIX oznaczenie kategorii rozmiaru ISOFIX wskazane literą od A do G znajduje się na
foteliku obok logo ISOFIX.
Waga dziecka/orientacyjny wiek
Poniżej 10
kg
(grupa 0) Do około
6
miesięcyPoniżej 10
kg (grupa 0)
Poniżej 13
kg (grupa 0+)
Do około 1
rokuOd 9 do 18
kg (grupa 1)
Od 1 do około 3
roku
Typ fotelika dziecięcego ISOFIX Gondola*Tyłem do kierunku jazdy
Tyłem do kierunku jazdyPrzodem do kierunku jazdy
Kategoria rozmiaru ISOFIX FG C D E C D A B B1
Foteliki dziecięce ISOFIX uniwersalne
i
półuniwersalne, które można mocować na tylnych bocznych siedzeniach X
IL- SU IL- SU IUF
IL- SU
* Na przednim siedzeniu pasażera nie wolno
mocować gondoli ani „łóżeczek samochodowych”.
I UF: siedzenie dostosowane do
zamocowania uniwersalnego
fotelika dziecięcego ISOFIX ( IU)
przodem do kierunku jazdy ( F) za
pomocą górnego mocowania. IL- SU:
siedzenie dostosowane do
zamocowania półuniwersalnego
fotelika dziecięcego ISOFIX ( ISU):
- t yłem do kierunku jazdy za
pomocą górnego mocowania
lub podpórki,
-
p
rzodem do kierunku jazdy za
pomocą podpórki.
Aby przymocować górny pas,
należy zapoznać się z
informacjami
w
rozdziale „Mocowania ISOFIX”.X:
siedzenie nieprzystosowane do
zamocowania fotelika dziecięcego
ISOFIX w danym rozmiarze.
5
Bezpieczeństwo
Page 80 of 260

78
Rady
Nieprawidłowo zamontowany fotelik dziecięcy
nie zapewnia bezpieczeństwa dziecka
w
p
rzypadku kolizji.
Sprawdzić, czy pod fotelikiem dziecięcym
nie ma pasa bezpieczeństwa albo klamry
pasa bezpieczeństwa – grozi to niestabilnym
zamocowaniem fotelika.
Należy zapiąć pasy bezpieczeństwa lub
pasy fotelika dziecięcego, ograniczając
maksymalnie luz względem ciała dziecka,
nawet w
przypadku krótkich przejazdów.
Montując fotelik dziecięcy za pomocą
pasa bezpieczeństwa, należy opiąć fotelik
pasem, tak aby mocno przytrzymywał go na
siedzeniu. Jeżeli siedzenie przednie pasażera
jest regulowane, w
razie konieczności
przesunąć je do przodu.
Na tylnych siedzeniach zawsze pozostawiać
dostateczną ilość miejsca między przednim
siedzeniem a:
-
f
otelikiem dziecięcym w położeniu tyłem
do kierunku jazdy,
-
s
topami dziecka siedzącego w foteliku
przodem do kierunku jazdy.
W tym celu przesunąć siedzenie do przodu,
a
w razie potrzeby wyprostować także jego
oparcie.
Aby prawidłowo zainstalować fotelik przodem
do kierunku jazdy, jego oparcie powinno
znajdować się jak najbliżej oparcia siedzenia,
a
nawet stykać się z nim, jeżeli to możliwe. Należy zdemontować zagłówek przed
zamontowaniem fotelika dziecięcego
z
oparciem na miejscu pasażera.
Upewnić się, że zagłówek jest dobrze
schowany lub przymocowany, aby w
sytuacji
nagłego hamowania nie stwarzał zagrożenia.
Zamontować zagłówek na swoim miejscu po
wymontowaniu fotelika dziecięcego. PEUGEOT zaleca stosowanie podstawki
na siedzeniu z
oparciem wyposażonym
w
prowadnicę pasa na wysokości ramion.
Ze względów bezpieczeństwa nie należy
pozostawiać:
-
d
ziecka/dzieci bez opieki w samochodzie;
-
d
ziecka lub zwierzęcia w samochodzie na
słońcu, przy zamkniętych szybach;
-
k
luczy w zasięgu dzieci wewnątrz
samochodu.
Aby uniknąć przypadkowego otwarcia
drzwi i
tylnych szyb, należy włączyć
zabezpieczenie przed otwarciem drzwi od
wewnątrz.
Należy zwracać uwagę, by nie otwierać
tylnych szyb bardziej niż o
1/3.
Aby chronić młodsze dzieci przed
promieniami słonecznymi, należy wyposażyć
szyby w
boczne zasłony przyciemniające.
Przewóz dzieci na miejscu pasażera
z
przodu
Przepisy dotyczące przewozu dzieci na
miejscu pasażera z
przodu różnią się
w
zależności od kraju. Należy zapoznać się
z
przepisami obowiązującymi w danym kraju.
Należy wyłączyć czołową poduszkę
powietrzną pasażera, montując fotelik
dziecięcy tyłem do kierunku jazdy na
przednim siedzeniu pasażera.
W przeciwnym razie dziecko byłoby
narażone na poważne obrażenia ciała lub
śmierć w
momencie napełnienia poduszki
powietrznej.
Instalacja podstawki dla dziecka
Część piersiowa pasa bezpieczeństwa
powinna spoczywać na ramionach dziecka,
nie dotykając szyi.
Należy upewnić się, że część brzuszna pasa
bezpieczeństwa spoczywa na udach dziecka.
Bezpieczeństwo