Peugeot 308 SW BL 2011 Manual do proprietário (in Portuguese)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2011, Model line: 308 SW BL, Model: Peugeot 308 SW BL 2011Pages: 356, PDF Size: 38.99 MB
Page 131 of 356

7
!
129
A SEGURANÇA das CRIANÇAS
CONSELHOS PARA AS
CADEIRAS PARA CRIANÇAS
Instalação de uma elevação
A parte torácica da cintura deve estar
posicionada sobre o ombro da criança
sem tocar no pescoço.
Ve r ifi que que a parte abdominal do
cinto de segurança passa bem sobre
as coxas da criança.
A PEUGEOT recomenda que utilize
a elevação com encosto, equipado
com uma guia para o cinto ao nível do
ombro.
Por motivos de segurança nunca deixe:
- uma ou várias crianças sozinhas
e sem vigilância no interior de um
veículo,
- uma criança ou um animal num
veículo exposto ao sol com as ja-
nelas fechadas,
- as chaves ao alcance das crianças
no interior do veículo.
Para impedir a abertura acidental das
portas e dos vidros traseiros, utilize o
dispositivo "Segurança para crianças".
Assegure-se de que não abre mais
de um terço da superfície dos vidros
traseiros.
Para proteger as crianças mais jovens
dos raios solares, utilize cortinas late-
rais nos vidros traseiros.
Uma instalação incorrecta de uma
cadeira para crianças compromete a
protecção da mesma em caso de co-
lisão.
Procure colocar os cintos de segu-
rança ou os cintos das cadeiras para
crianças limitando ao máximo as fol-
gas relativamente ao corpo da criança,
mesmo para curtos trajectos.
Para a instalação da cadeira para
crianças com o cinto de segurança,
verifi que que este se encontra bem
esticado na cadeira e que mantém fi r-
memente a cadeira no banco do veí-
culo. Avance o banco se necessário.
Para uma instalação ideal de uma ca-
deira para crianças "de frente para a
estrada", verifi que que as costas se
encontram correctamente apoiadas
no encosto do banco do veículo e que
o encosto de cabeça não incomoda.
Se for necessário retirar o encosto de
cabeça, assegure-se de que fi ca bem
arrumado ou fi xo para evitar que o
mesmo se transforme em projéctil no
caso de uma travagem brusca. As crianças com menos de 10 anos
não devem ser transportadas "de
frente para a estrada" no lugar do
passageiro dianteiro, excepto quan-
do os lugares traseiros já estiverem
ocupados por outras crianças ou se
os bancos traseiros estiverem inutili-
záveis ou não existirem.
Neutralize o airbag passageiro assim
que uma cadeira para crianças "de
costas para a estrada" for instalada
no lugar dianteiro.
Caso contrário, a criança arriscar-se-
á a ser gravemente ferida ou mesmo
morta aquando do disparo do airbag.
Page 132 of 356

7
i
130
A SEGURANÇA das CRIANÇAS
FIXAÇÕES "ISOFIX"
O seu veículo foi homologado segundo
a nova regulamentação
ISOFIX.
Os bancos, representados abaixo, es-
tão equipados com fi xações ISOFIX
regulamentares: Bancos traseiros Trata-se de três anéis para cada assento:
- dois anéis A
, situados entre o encosto
e o assento do banco do veículo, assi-
nalados por uma etiqueta,
- um anel B
, situado na parte de trás do
banco, denominado TOP TETHER
.
Bancos traseiros Bancos traseiros da 2ª fi la
Aquando da instalação de uma
cadeira para crianças ISOFIX no
lugar traseiro esquerdo do ban-
co, antes de fi xar o banco, afaste
previamente o cinto de segurança
traseiro central para o centro do
veículo, de modo a não perturbar
o funcionamento do cinto.
Page 133 of 356

7
i
!
i
131
A SEGURANÇA das CRIANÇAS
Esta cadeira para criança pode igualmente ser utilizada nos lugares não
equipados com fi xações ISOFIX. Nesses casos ela é obrigatoriamente fi xa
ao veículo pelo cinto de segurança de três pontos.
Seguir as indicações de montagem da cadeira para crianças inscritas
no manual de instalação fornecido pelo fabricante da mesma.
CADEIRA PARA CRIANÇAS ISOFIX RECOMENDADA PELA
PEUGEOT E HOMOLOGADA PARA O SEU VEÍCULO
O RÖMER Duo Plus ISOFIX
(classe de volume B1
)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Instala-se de frente para a estrada.
Está equipada com um cinto alto a fi xar ao anel
superior B
, chamado TOP TETHER.
Três inclinações da estrutura: posições sentado,
repouso e deitado. Este sistema de fi xação ISOFIX asse-
gura-lhe uma montagem fi ável, sólida e
rápida, do banco para crianças no seu
veículo.
Os bancos para crianças
ISOFIX es-
tão equipados com dois trincos que vêm
facilmente integrar-se nos anéis A
.
Alguns dispõem igualmente de um cinto
alto
que vem fi xar-se no anel B
.
Uma instalação mal efectuada de
um banco para crianças num ve-
ículo compromete a protecção da
criança em caso de colisão.
Para conhecer os bancos para
crianças ISOFIX que se instalam
no seu veículo, consultar a tabela
recapitulativa para a localização
dos bancos para crianças ISOFIX. Para usar este cinto, levantar o apoio
de cabeça do veículo passando em se-
guida o gancho entre os pinos. Fixar
em seguida o gancho ao anel B
, esticar
depois o cinto alto.
Page 134 of 356

7
132
A SEGURANÇA das CRIANÇAS
TABELA RECAPITULATIVA PARA A INSTALAÇÃO DAS CADEIRAS PARA CRIANÇAS ISOFIX
Em conformidade com a regulamentação europeia, esta tabela indica as possibilidades de instalação das cadeiras
para crianças ISOFIX em veículos equipados com fi xadores ISOFIX.
Para as cadeiras para crianças ISOFIX universais e semi-universais, a classe de tamanho ISOFIX da cadeira para
crianças, determinada por uma letra entre A
e G
, é indicada na cadeira para crianças ao lado do logótipo ISOFIX.
IUF:
lugar adaptado à instalação de uma cadeira I
sofi x U
niversal, "De frente para a estrada" que se F
ixa com a correia superior.
IL-SU:
lugar adaptado à instalação de uma cadeira I
sofi x S
emi- U
niversal, ou seja:
- "de costas para a estrada" equipado com uma correia superior ou um suporte,
- "de frente para a estrada" equipado com um suporte,
- um transportador equipado com uma correia superior "Top Tether" ou um suporte.
Para fi xar a correia superior, consulte o parágrafo "Fixações Isofi x".
* Os "ovos" e os berços não podem ser instalados no lugar do passageiro dianteiro.
** O ovo ISOFIX, fi xo nas argolas inferiores de um lugar ISOFIX, ocupa a totalidade dos lugares do banco traseiro.
Peso da criança
/idade indicativa
Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Até 6 meses, aprox.
Inferior 10 kg
(grupo 0)
a 13 kg
(grupo 0+)
Até 1 ano, aprox.
De 9 a 18 kg (grupo 1)
De 1 a 3 anos, aprox.
Tipo de cadeira de criança
ISOFIX
Transportador
*
"de costas para
a estrada"
"de costas para
a estrada"
"de frente para
a estrada"
Classe de tamanho ISOFIX
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1
Cadeiras para crianças
ISOFIX universais e
semi-universais que se
podem instalar nos lugares
traseiros laterais:
IL-SU
**
IL-SU
IL-SU
IUF
IL-SU
Page 135 of 356

7
133
A SEGURANÇA das CRIANÇAS
TABELA RECAPITULATIVA PARA INSTALAÇÃO DAS CADEIRAS DE CRIANÇA ISOFIX
Em conformidade com a regulamentação europeia, esta tabela indica as possibilidades de instalação das cadeiras
de criança ISOFIX em veículos equipados com fi xadores ISOFIX.
Para as cadeiras de criança ISOFIX universais e semi-universais, a classe de tamanho ISOFIX da cadeira de criança, determinada
por uma letra entre A
e G
, é indicada na cadeira de criança ao lado do logótipo ISOFIX.
IUF:
posto adaptado à instalação de uma cadeira I
sofi x U
niversal, "De frente para a estrada" que se F
ixa com a correia alta.
IL-SU:
posto adaptado à instalação de uma cadeira I
sofi x S
emi- U
niversal, ou seja:
- "de costas para a estrada" equipado com uma fi vela alta ou um suporte,
- "de frente para a estrada" equipado com um suporte,
- um transportador equipado com uma fi vela alta ou um suporte.
Para fi xar a fi vela alta, consultar o parágrafo "Fixações ISOFIX".
X:
posto adaptado à instalação de uma cadeira ISOFIX da classe de tamanho indicado.
Peso da criança
/idade indicativa
Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Até 6 meses, aprox.
Inferior 10 kg
(grupo 0)
a 13 kg
(grupo 0+)
Até 1 ano, aprox.
De 9 a 18 kg (grupo 1)
De 1 a 3 anos, aprox.
Tipo de cadeira de criança ISOFIX
Transportador
*
"de costas para
a estrada"
"de costas para
a estrada"
"de frente para
a estrada"
Classe de tamanho ISOFIX
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1
Lugares
ISOFIX
traseiros;
banco 2ª fi la
Laterais
IL-SU
IL-SU
IL-SU
IUF
IL-SU
Central
X
IL-SU
IL-SU
IUF
IL-SU
Laterais
centrados
X
IL-SU
IL-SU
IUF
IL-SU
Lugares ISOFIX
traseiros; banco
2ª fi la instalado
na 3ª fi la
Laterais
X
X
X
IUF
IL-SU
* A nacela e os leitos "auto" não podem ser instalados no lugar do passageiro dianteiro.
Page 136 of 356

7
!
!
134
A SEGURANÇA das CRIANÇAS
Este sistema é independente e não
substitui em caso algum o comando de
trancamento centralizado.
Ve r ifi que o estado de segurança para as
crianças cada vez que ligar a ignição.
Retire sempre a chave da ignição ao sair
do veículo, mesmo que por um curto es-
paço de tempo.
Em caso de choque violento, a seguran-
ça eléctrica para crianças desactiva-se
automaticamente para permitir a saída
dos passageiros dos bancos traseiros.
SEGURANÇA MECÂNICA PARA
CRIANÇAS
Dispositivo mecânico para impedir a
abertura da porta traseira através do
seu comando interior.
O comando situa-se no batente de cada
porta traseira.
)
Com a chave da ignição, rode o co-
mando vermelho até ao batente.
- para a esquerda na porta traseira
esquerda,
- para a direita na porta traseira
direita.
SEGURANÇA ELÉCTRICA PARA
CRIANÇAS
Sistema de comando à distância para
impedir a abertura das portas trasei-
ras através dos comandos interiores e
a utilização dos elevadores dos vidros
eléctricos traseiros.
O comando está situado na porta do
condutor, com os comandos dos eleva-
dores dos vidros eléctricos.
)
Prima este botão.
O visor do botão acende-se, acom-
panhado por uma mensagem no ecrã
multifunções.
Este visor permanece aceso, enquanto
a segurança das crianças estiver acti-
vada.
Trancamento
Destrancamento
)
Com a chave da ignição, rode o co-
mando vermelho até ao batente.
- para a direita na porta traseira
esquerda,
- para a esquerda na porta traseira
direita.
Activação
Neutralização
)
Prima novamente o botão.
O visor do botão apaga-se, acompanhado
por uma mensagem no ecrã multifunções.
Este visor permanece apagado, en-
quanto a segurança das crianças estiver
neutralizada.
Qualquer outro estado do visor re-
vela uma anomalia da segurança
eléctrica das crianças. Solicite a
verifi cação pela rede PEUGEOT
ou por uma ofi cina qualifi cada.
Page 137 of 356

8
ii
135
SEGURANÇA
LUZES DE MUDANÇA DE
DIRECÇÃO
O esquecimento da desactivação
das luzes de mudança de direcção
durante mais de vinte segundos
dará origem a um aumento na so-
noridade do sinal sempre que a ve-
locidade for superior a 60 km/h.
)
Esquerda: baixe o comando de
iluminação até passar o ponto de
resistência.
)
Direita: eleve o comando de
iluminação até passar o ponto de
resistência.
LUZES DE PERIGO
Sistema de aviso visual através das lu-
zes de mudança de direcção para pre-
venir os outros utentes da estrada no
caso de avaria, reboque ou de acidente
de um veículo.
)
Premindo este botão
, todas as luzes
de mudança de direcção piscam.
Podem funcionar com a ignição desligada.
Acendimento automático das
luzes de perigo
AVISADOR SONORO
)
Pressione um dos raios do volante.
Utilize o avisador sonoro, apenas
e com moderação, nos seguintes
casos:
- perigo imediato,
- ultrapassagem de um ciclista
ou de um peão,
- aproximação de um lugar sem
visibilidade.
Sistema de alerta sonoro para avisar os
outros utilizadores da via de um perigo
iminente.
Numa travagem de emergência, em
função da desaceleração, as luzes de
perigo acendem-se automaticamente.
Apagam-se automaticamente à primei-
ra aceleração.
)
Pode também apagá-las ao premir
o botão.
Para os veículos equipados com o motor
a gasolina 1,6 l THP 200 cv, a neutraliza-
ção dos sistemas ESP/ASR desencadeia
a neutralização do acendimento automá-
tico das luzes de perigo; consultar a sec-
ção relativa aos "Sistemas de controlo da
trajectória - § Neutralização".
Page 138 of 356

8
!
i
i
i
136
SEGURANÇA
DETECÇÃO DE PRESSÃO
BAIXA
Sistema que assegura um controlo au-
tomático permanente da pressão dos
pneus em movimento. Qualquer reparação ou substitui-
ção de pneu numa roda equipada
com este sistema deve ser efectu-
ada pela rede PEUGEOT ou por
uma ofi cina qualifi cada.
Se aquando de uma substituição
de pneus, instalar um pneu não de-
tectado pelo seu veículo (exemplo:
montagem de pneus para a neve),
deverá fazer uma reinicialização
do sistema pela rede PEUGEOT
ou por uma ofi cina qualifi cada.
O sistema não exclui o controlo regular
da pressão dos pneus (ver parágrafo
"Elementos de identifi cação"), para
se assegurar que o comportamento
dinâmico do veículo permanece em
óptimo estado e evitar um desgaste
prematuro dos pneus, sobretudo no
caso de condições severas (carga
pesada, velocidade elevada).
O controlo da pressão de enchi-
mento dos pneus deve ser efec-
tuado a frio, pelo menos todos os
meses. Pensar em mandar verifi car
a pressão da roda sobresselente.
O sistema de detecção de pressão
baixa poderá ser eventualmente
perturbado por emissões radioeléc-
tricas de frequência semelhante.
Sensores montados em cada válvula
lançam o alarme em caso de anomalia
(velocidade superior a 20 km/h).
A luz avisadora acende-se no qua-
dro de bordo e/ou é apresentada
uma mensagem no ecrã, acom-
panhada de um sinal sonoro, para
localizar a roda em questão.
)
Controlar a pressão dos pneus o
mais rapidamente possível.
Este controlo deve ser efectuado a frio.
Pneu com pressão baixa A luz avisadora STOP
acende-
se no quadro de bordo, acom-
panhada por um sinal sonoro
e por uma mensagem no ecrã
multifunções localizando a roda
em questão.
)
Parar imediatamente evitando
qualquer manobra brusca com o
volante ou os travões.
)
Reparar ou mudar o pneu danifi cado
(furado ou com pressão demasiado
baixa) e mandar verifi car a pressão
dos pneus logo que possível.
Furo no Pneu
O sistema de detecção de pressão
baixa é um auxiliar da condução
que não substitui a vigilância nem
a responsabilidade do condutor.
Sensor(es) não detectado(s) ou com
defeito(s)
A luz avisadora acende-se no
quadro de bordo e/ou é apre-
sentada uma mensagem no
ecrã, acompanhada por um
sinal sonoro, para localizar o ou os
pneu(s) não detectado(s) ou indicar
uma disfunção no sistema.
Consultar a rede PEUGEOT ou uma
ofi cina qualifi cada para substituir o(s)
sensor(es) defeituoso(s).
Esta mensagem exibe-se também
quando um dos pneus está afas-
tado do veículo, em reparação, ou
em caso de montagem de uma (ou
várias) roda(s) não equipada(s)
com sensor.
Se o veículo estiver equipado com
roda sobresselente, esta não pos-
sui sensor.
Page 139 of 356

8
!
i
!
137
SEGURANÇA
SISTEMAS DE ASSISTÊNCIA À
TRAVAGEM
Conjunto de sistemas complementares
para ajudar a travar com toda a segurança
e de maneira optimizada nas situações de
emergência:
- o sistema antibloqueio das rodas (ABS),
- o distribuidor electrónico de travagem
(REF),
- a ajuda à travagem de emergência
(AFU).
Sistema de antibloqueio das
rodas e repartidor electrónico
de travagem
Sistemas associados para aumentar a
estabilidade e a maneabilidade do seu
veículo aquando da travagem, em par-
ticular em pisos degradados ou escor-
regadios.
Em caso de travagem de emer-
gência, pressione com muita força
sem diminuir a pressão.
Em caso de substituição de rodas
(pneus e jantes), verifi que se estas
se encontram em conformidade
com as prescrições do construtor.
Anomalia de funcionamento
O acendimento desta luz avi-
sadora, acompanhado por um
sinal sonoro e por uma mensa-
gem no ecrã multifunções, indi-
ca um problema de funcionamento do
sistema de antibloqueio podendo pro-
vocar uma perda de controlo do veículo
durante a travagem. O acendimento desta luz avi-
sadora, em conjunto com as
luzes avisadoras STOP
e ABS
,
acompanhado por um sinal
sonoro e por uma mensagem no ecrã
multifunções, indica um problema de
funcionamento do repartidor electrónico
podendo provocar uma perda de con-
trolo do veículo durante a travagem.
Pare imperativamente, nas melhores
condições de segurança.
Ajuda à travagem de emergência
Sistema que permite, em caso de urgên-
cia, atingir mais rapidamente a pressão
optimizada de travagem e reduzir, por
conseguinte, a distância de paragem.
Activação
O sistema de antibloqueio intervém au-
tomaticamente, sempre que existir um
risco de bloqueio das rodas.
O funcionamento normal do sistema
ABS pode manifestar-se através de li-
geiras vibrações no pedal do travão.
Activação
Activa-se em função da rapidez de
pressão do pedal dos travões.
Manifesta-se por uma diminuição da
resistência do pedal e um aumento da
efi cácia da travagem. Em ambos os casos, consulte a rede
PEUGEOT ou uma ofi cina qualifi cada.
Em caso de travagem de emergên-
cia, premir fortemente sem nunca
aliviar a pressão.
CHAMADA DE EMERGÊNCIA
OU DE ASSISTÊNCIA
Este dispositivo permite efectuar uma
chamada de emergência ou de assistên-
cia para os serviços de socorro ou para
a plataforma PEUGEOT dedicada.
Para obter mais detalhes sobre a utili-
zação deste equipamento, consultar o
capítulo "Áudio e telemática".
Page 140 of 356

8
!
138
SEGURANÇA
Os sistemas ASR/ESP aumentam
a segurança em condução normal
mas não devem incitar o condutor
a assumir riscos suplementares ou
a circular a altas velocidades.
O funcionamento destes sistemas
é assegurado desde que sejam
respeitadas as indicações do fabri-
cante, relativamente:
- Às rodas (pneus e jantes),
- Aos componentes de travagem,
- Aos componentes electrónicos,
-
Aos procedimentos de montagem
e de intervenção.
Depois de uma colisão, mandar
verifi car esses sistemas pela rede
PEUGEOT ou por uma ofi cina qua-
lifi cada.
Neutralização
Em condições excepcionais (arranque
do veículo atolado, imobilizado na neve,
sob solo instável...), poderá tornar-se
útil neutralizar os sistemas ASR e ESP
para fazer patinar as rodas e reencon-
trar a aderência.
)
Premir o botão "ESP OFF"
, situado
no meio do quadro de bordo.
O acender deste avisador no
quadro de bordo e da luz avisa-
dora do botão indica a neutrali-
zação dos sistemas ASR e ESP.
Nos veículos equipados com o motor a
gasolina 1.6 l THP 200 cv, esta acção
neutraliza igualmente o acendimento
automático das luzes de perigo.
Reactivação
Estes sistemas reactivam-se automati-
camente após o desligar da ignição ou
a partir de 50 km/h (excepto motor a ga-
solina 1.6 l THP 200 cv).
)
Premir de novo o botão "ESP OFF"
para os reactivar manualmente.
Anomalia de funcionamento
O acendimento deste avisador
acompanhado por um sinal so-
noro e por uma mensagem no
ecrã multifunções, indica um
mau funcionamento desses sistemas.
Mandar verifi car pela rede PEUGEOT
ou por uma ofi cina qualifi cada.
SISTEMAS DE CONTROLO
DA TRAJECTÓRIA
Activação
Estes sistemas são activados automatica-
mente cada vez que o veículo arranca.
Em caso de problema de aderência ou
de trajectória, este sistema entra em
funcionamento.
Antipatinagem das rodas
(ASR) e controlo dinâmico de
estabilidade (ESP)
Esta acção é assinalada pelo
funcionamento intermitente des-
te avisador no quadro de bordo.
A antipatinagem das rodas optimiza a
motricidade, para evitar a patinagem
das rodas, agindo nos travões das ro-
das motoras e no motor.
O controlo dinâmico de estabilidade
actua sobre o travão de uma ou várias
rodas e no motor para manter o veículo
na trajectória desejada pelo condutor,
de acordo com os limites das leis da
física. Nos veículos equipados com o motor a
gasolina 1.6 l THP 200 cv, esta acção
reactiva igualmente o acendimento au-
tomático das luzes de perigo.