PEUGEOT 4007 2012 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2012, Model line: 4007, Model: PEUGEOT 4007 2012Pages: 236, PDF Size: 17.68 MB
Page 91 of 236

4
A VISIBILIDADE
REGULAÇÃO MANUAL DAS
LUZES
Para não perturbar os outros utilizado-
res da estrada, as luzes devem ser re-
guladas em altura, em função da carga
do veículo.
REGULAÇÃO AUTOMÁTICA
DAS LUZES
Nos veículos equipados com lâmpadas
de xénon: com o veículo imobilizado
,
este sistema corrige automaticamente
a altura do raio luminoso seja qual for
a carga do veículo. O condutor tem as-
sim a certeza de dispor de uma ilumi-
nação optimizada e de não ocasionar
quaisquer difi culdades aos outros auto-
mobilistas.
Em caso de mau fun-
cionamento
, esta men-
sagem é apresentada no
ecrã multifunções.
Versão de 7 lugares
0.
Condutor sozinho ou Condutor +
1 passageiro à frente.
1 ou 2.
Condutor + 1 passageiro à fren-
te + 2 passageiros no terceiro
banco.
3.
7 passageiros (incluindo o condutor
com ou sem cargas máximas auto-
rizadas).
4.
Condutor + cargas máximas autori-
zadas.
Versão de 5 lugares
0.
Condutor sozinho ou Condutor +
1 passageiro à frente.
1 ou 2.
5 passageiros (incluindo o con-
dutor).
3.
5 passageiros (incluindo o condutor)
+ cargas máximas autorizadas.
4.
Condutor + cargas máximas autori-
zadas.
Não tocar nas lâmpadas de xénon.
Consultar a rede PEUGEOT ou uma
ofi cina qualifi cada.
Page 92 of 236

4
A VISIBILIDADE
COMANDOS DO LIMPA-VIDROS NDOS DO LIMPA-V
Comandos manuais
Os comandos do limpa-vidros efectuam-
se directamente pelo condutor através
do comando A
e do anel B
.
passagem a passagem.
Limpa-vidros dianteiro
A.
comando de selecção da cadência
de limpeza:
paragem,
intermitente (proporcional à
velocidade do veículo),
lento.
rápido.
B.
anel de regulação da intermitência
ou da sensibilidade do sensor de
chuva.
É possível aumentar ou diminuir:
●
a fequência de limpeza, quando se
está no modo intermitente,
●
a sensibilidade do sensor de chuva,
quando se está no modo automático.
- "+": sensibilidade alta.
- "-": sensibilidade baixa.
Lava-vidros dianteiros
Puxar o comando do limpa-vidros na
direcção do utilizador. O lava-vidros e
o limpa-vidros funcionam durante um
tempo determinado.
Os lava-faróis activam-se também se
as luzes de cruzamento (
médios
)
se
acenderem
.
Lava-faróis
Premir a extremidade do comando
de iluminação para fazer funcionar os
lava-faróis, quando as luzes de cruza-
mento (médios) estiverem acesas.
Certas funções do limpa-vidros
dianteiro (intermitência...) podem
ser defi nidas pelo menu "Equip-
ment" (Equipamento) do ecrã a
cores.
Modelo com limpeza AUTO
Modelo com limpeza intermitente
Programação
Está disponível um modo de comando
automático, tal como a limpeza auto-
mática do pára-brisas.
automático (velocidade regu-
lável manualmente). ou
Page 93 of 236

4
A VISIBILIDADE
B
. anel de selecção do limpa-vidros tra-
seiro:
paragem,
limpeza intermitente.
Limpeza com lava-vidros.
Limpa-vidros traseiro
O limpa-vidros efectua duas limpezas, de
seguida passa para o modo intermitente,
com um intervalo de alguns segundos.
Manter o anel nesta posição para colo-
car o lava-vidros a funcionar e efectuar
várias limpezas com o limpa-vidros.
A intermitência do limpa-vidros
traseiro pode ser defi nida pelo
menu "Equipment" (Equipamento)
do ecrã a cores.
Funcionamento automático das
escovas dianteiro
O funcionamento das escovas do lim-
pa-vidros dianteiro funciona automatica-
mente, sem acção do condutor, em caso
de detecção de chuva (sensor por trás do
retrovisor interior) adaptando a sua velo-
cidade à intensidade da precipitação.
Activação
)
Deslocar o comando A
para a posição
"AUTO"
.
É apresentada uma mensagem no ecrã
multifunções.
Neutralização
)
Deslocar o comando A
para a posi-
ção "OFF"
.
É apresentada uma mensagem no ecrã
multifunções.
Anomalia de funcionamento
Não osbtruir o sensor de chuva, aco-
plado ao sensor de luminosidade e si-
tuado no centro do pára-brisas por trás
do retrovisor interior.
Aquando da lavagem numa estação automática, neutralizar o funciona-
mento automático das escovas.
Para proteger a borracha do lim-
pa-vidros, é aconselhável desac-
tivar o modo automático quando
o veículo está estacionado e
quando a temperatura exterior é
inferior a 0 ° C.
No Inverno, aconselhamos que
aguarde pelo descongelamento
completo do pára-brisas antes
de accionar o funcionamento au-
tomático das escovas.
Page 94 of 236

4
A VISIBILIDADE
LUZES DO TECTODO TECTO
Luz do tecto dianteira
Luzes de leitura de mapas
Estão disponíveis duas luzes de leitura
de mapas, uma em cada lado do tecto.
Premir o bloco transparente A
corres-
pondente.
Posição 2
A luz do tecto permanece apagada,
quer as portas, incluindo a porta da
mala, estejam abertas ou fechadas.
As durações de iluminação das
luzes do tecto dianteiras podem
ser defi nidas pelo menu "Equip-
ment" (Equipamento) do ecrã a
cores.
Posição 1
A luz do tecto acende-se quando se
abre uma porta ou a porta da mala.
Quando se volta a fechar a porta em
questão, a iluminação diminui progres-
sivamente durante alguns segundos
antes de se apagar.
No entanto, a luz do tecto apaga-se
automaticamente nos seguintes casos:
- Quando as portas, incluindo a porta
da mala, são fechadas e o interrup-
tor de iluminação é colocado na po-
sição " ON ".
- Quando as portas, incluindo a porta
da mala, são fechadas e o veículo é
trancado a partir do interior ou com
o telecomando.
Page 95 of 236

4
A VISIBILIDADE
Luz do tecto traseira
Posição 1 "ON"
A luz do tecto acende-se permanente-
mente.
- Quando as portas, incluindo a porta
da mala, são fechadas e o veículo é
trancado a partir do interior ou com
o telecomando.
Luz da mala
Posição 1 "ON"
A luz da mala permanece acesa, quer a
porta da mala esteja aberta ou fechada.
Posição 2 "●"
A luz do tecto acende-se quando se abre
uma porta ou a porta da mala e quando
se fecha a porta em questão, a ilumina-
ção diminui progressivamente durante
alguns segundos antes de se apagar.
No entanto, a luz do tecto apaga-se
imediatamente nos seguintes casos:
- Quando as portas, incluindo a porta
da mala, são fechadas e o interruptor
de iluminação é colocado na posição
"ON".
Posição 3 "OFF"
A luz do tecto mantém-se apagada per-
manentemente.
Posição 2 "●"
A luz da mala acende-se caso se abra
a porta da mala e apaga-se quando se
fecha a porta da mala.
Posição 3 "OFF"
A luz da mala permanece apagada, quer a
porta da mala esteja aberta ou fechada.
Extinção automática das luzes
do tecto
Para evitar descarregar a bateria, as
luzes do tecto e de leitura de mapas
apagam-se automaticamente passa-
dos 30 minutos.
As luzes do tecto acendem-se se o in-
terruptor de iluminação for colocado na
posição "ON" ou "ACC", se abrir e fe-
char uma porta ou a porta da mala e se
utilizar o telecomando.
As durações de iluminação das
luzes do tecto traseiras podem
ser defi nidas pelo menu "Equi-
pment" (Equipamento) do ecrã
a cores.
Page 96 of 236

5
A SEGURANÇA das CRIANÇAS
Preocupação constante da PEUGEOT
aquando da concepção do seu veículo,
a segurança dos seus fi lhos depende
também de si.
CADEIRA PARA CRIANÇAS NA DIANTEIRA IANÇAS NA DIANTEIR
*
As regras de transporte de crianças
são específi cas de cada país. Consul-
te a legislação em vigor no seu país.
GENERALIDADES SOBRE AS
CADEIRAS PARA CRIANÇAS
"De costas para a estrada"
A PEUGEOT aconselha
o
transporte das crianças nos lu-
gares traseiros
do seu veículo:
- "de costas para a estrada"
até à idade de 2 anos.
- "de frente para a estrada"
a partir dos 2 anos.
Quando uma cadeira para crianças
"de costas para a estrada" estiver
instalada no lugar do passageiro
dianteiro
, o airbag do passageiro
deve ser imperativamente neutra-
lizado. Caso contrário, a criança
corre o risco de ser gravemente
ferida ou mesmo morta aquando
do disparo do airbag.
Quando uma cadeira para crianças "de
frente para a estrada" estiver instalada
no lugar do passageiro dianteiro,
re-
gule o banco do veículo para a posição
longitudinal intermédia com o encosto
levantado e deixe o airbag do passa-
geiro activado.
"De frente para a estrada"
Posição longitudinal intermédia
Para proporcionar a máxima segurança,
deve respeitar as seguintes instruções:
- em conformidade com a regulamenta-
ção europeia, todas as crianças com
menos de 12 anos ou com uma al-
tura inferior a um metro e cinquenta
devem ser transportadas em cadei-
ras para crianças homologadas e
adaptadas ao seu peso,
nos lugares
equipados com cinto de segurança ou
fi xações ISOFIX * ,
- estatisticamente, os lugares mais
seguros para o transporte das
crianças são os lugares traseiros
do veículo.
- uma criança com menos de 9 kg
deve ser obrigatoriamente trans-
portada na posição "de costas
para a estrada", tanto na parte
dianteira como na parte traseira.
Page 97 of 236

5
A SEGURANÇA das CRIANÇAS
CADEIRAS PARA CRIANÇAS RECOMENDADAS PELA PEUGEOTCADEIRAS PARA CRIANÇAS REC
A PEUGEOT propõe uma gama completa de cadeiras para crianças referenciadas
que se fi xam com o cinto de segurança de três pontos
:
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Instala-se de costas para a estrada.
Grupos 2 e 3: de 15 a 36 kg
L3
"RECARO Start"
L4
"KLIPPAN Optima"
A partir dos 6 anos (cerca de 22 kg)
apenas é utilizada a elevação.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Pode ser presa às fi xações ISOFIX do veículo.
A criança é fi xa pelo cinto de segurança.
Page 98 of 236

5
!
A SEGURANÇA das CRIANÇAS
Airbag de passageiro OFF (Desligado)
Consulte as indicações mencionadas
na etiqueta junto de cada lado do pára-
sol do passageiro.
Para garantir a segurança da criança, é obrigatório neutralizar o airbag
frontal do passageiro quando instalar uma cadeira de criança "de
costas para a estrada" no assento do passageiro da frente.
Se não proceder deste modo, a criança corre riscos de fi car gravemente
ferida, ou até de morrer, quando da abertura do airbag.
Page 99 of 236

5
A SEGURANÇA das CRIANÇAS
INSTALAÇÃO DAS CADEIRAS PARA CRIANÇAS FIXAS COM O CINTO DE SEGURANÇA INSTALAÇÃO DAS CADEIRAS PAR
Em conformidade com a legislação europeia, a tabela que se segue indica as possibilidades de instalação de cadeira para crianças
fi xas com cinto de segurança e homologadas como universal (a) em função do peso da criança e do lugar no veículo.
(a) Cadeira para crianças universal: cadeira para crianças que se pode instalar em todos os veículos com cinto de segurança.
(b)
Grupo 0: desde o nascimento até 10 kg. Os transportadores e as alcofas "auto" não podem ser instalados no lugar do passageiro dianteiro.
(c) Consultar a legislação em vigor no respectivo país, antes de colocar a criança nesta localização.
U
: lugar adaptado à instalação de uma cadeira para crianças fi xa com o cinto de segurança e homologada como universal,
"de costas para a estrada" e/ou "de frente para a estrada".
X
: lugar não adaptado à instalação de uma cadeira para crianças do grupo de peso indicado.
L
-: apenas cadeiras para crianças indicadas podem ser instaladas no local em questão (consoante o destino).
Lugar
Peso da criança e idade indicativa
Inferior a 13 kg
(grupos 0 (b) e 0+)
Até
≈ 1 ano
De 9 a 18 kg
(grupo 1)
De 1 a ≈ 3 anos
De 15 a 25 kg
(grupo 2)
De 3 a ≈ 6 anos
De 22 a 36 kg
(grupo 3)
De 6 a ≈ 10 anos
Banco do passageiro
dianteiro (c) com airbag
do passageiro activado
X
X
L3, L4
**
, L5
***
L3, L4
**
, L5
***
Banco do passageiro
dianteiro (c) com airbag do
passageiro neutralizado
L1
X
L3, L4
**
, L5
***
L3, L4
**
, L5
***
Bancos traseiros
laterais (fi la 2)
L1
X
U
*
U
*
Banco traseiro central
(fi la 2)
L1
X
L4
* , L5
*
L4
* , L5
*
* Retire o apoio para a cabeça traseiro antes de instalar uma cadeira para crianças nesse lugar.
**
Coloque o apoio para a cabeça dianteiro na posição de altura máxima antes de instalar uma cadeira para crianças nesse lugar.
*** Retire o apoio para a cabeça dianteiro antes de instalar uma cadeira para crianças nesse lugar.
Page 100 of 236

5
A SEGURANÇA das CRIANÇAS
Uma instalação mal efectuada
de um banco para crianças num
veículo compromete a protecção
da criança em caso de colisão.
Para conhecer os bancos para
crianças ISOFIX que se insta-
lam no seu veículo, consultar
a tabela recapitulativa para a
localização dos bancos para
crianças ISOFIX.
Fixações "ISOFIX"
Trata-se de três anéis para cada as-
sento:
- dois anéis A
, situados entre o en-
costo e o assento do banco do veí-
culo, assinalados por uma etiqueta,
- um anel B
, para fi xação da cinta
alta, denominado TOP TETHER
,
assinalado por uma etiqueta. Este sistema de fi xação ISOFIX asse-
gura-lhe uma montagem fi ável, sólida e
rápida, do banco para crianças no seu
veículo.
Os bancos para crianças ISOFIX
es-
tão equipados com dois trincos que
vêm facilmente integrar-se nos dois
anéis A
.
Alguns dispõem igualmente de uma
cinta alta
que vem fi xar-se no anel B
.
Para usar esta cinta, retirar o apoio de
cabeças do veículo. Fixar em seguida o
gancho no anel superior B
, esticar de-
pois a cinta alta. O seu veículo foi homologado segundo
a nova regulamentação
ISOFIX.
Os bancos, representados abaixo, es-
tão equipados com fi xações ISOFIX re-
gulamentares: