PEUGEOT 4008 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2017, Model line: 4008, Model: PEUGEOT 4008 2017Pages: 368, PDF Size: 12.1 MB
Page 321 of 368

04
319
4008_pt_Chap10d_Mitsu4_ed01-2016
RÁDIO
Selecção da fonte de rádioPrima o botão RADIO para ligar o
rádio.
Prima sucessivamente o botão
RADIO para seleccionar a gama de
ondas; esta altera-se pela seguinte
ordem: FM1
/ FM2 / FM3 / MW / LW /
FM1, etc. Procura automática de estações
Procura manual de estações
Rode o botão rotativo SEL
respectivamente para a esquerda para
procurar frequências inferiores ou para
a direita para procurar frequências
superiores. Prima respectivamente o botão
"9" ou ":" para efectuar a procura de
frequências inferiores ou superiores.
A procura começa automaticamente e
pára na primeira estação encontrada.
Selecção da gama de ondas
Selecção / Memorização
Page 322 of 368

04
320
4008_pt_Chap10d_Mitsu4_ed01-2016
Prima um dos seis botões "1" a "6" até à emissão de
um sinal sonoro.
O som é cortado e volta a ouvir-se após a
memorização.
O número do botão e a frequência de rádio
associada aparecem no visor. Memorização manual de estações
Para recuperar a regulação de memória pré-definida, prima o botão
e largue-o em menos de dois segundos.
RÁDIO
É possível memorizar até seis estações em cada gama de on\
das.
Cada nova memorização substitui a anterior.Memorização automática de estações
Ao desligar os terminais da bateria as estações de rádio são\
eliminadas. A memorização automática de estações efectua-se apenas nas\
gamas de ondas FM1, FM2
e FM3.
Cada nova memorização substitui a anterior.
Esta memorização pode ser iniciada automaticamente
independentemente da gama de ondas seleccionada.
Prima durante mais de dois segundos
o botão RADIO.
As seis melhores intensidades
de recepção são memorizadas
e classificadas da mais fraca
à mais forte nos seis botões
correspondentes.
Chamar estações memorizadas
Prima um dos seis botões "1" a "6". A estação
correspondente à gama de ondas seleccionada
surge no visor.
Page 323 of 368

04
321
4008_pt_Chap10d_Mitsu4_ed01-2016
RÁDIO
A função "Radio Data System" (RDS) na banda FM permite:
-
aceder à apresentação de informações, tais como o nome da\
estação, etc.,
-
ouvir a mesma estação ao atravessar diferentes regiões,
-
ouvir temporariamente informações de trânsito.
A
maioria das estações FM utiliza o sistema RDS. Estas estaçõ\
es
transmitem dados não sonoros para além dos respectivos
programas.
Os dados difundidos deste modo permitem aceder a diferentes
funções, sendo as principais a apresentação do nome da
estação, o acompanhamento automático da estação ou a audi\
ção
temporária de blocos informações de trânsito.
Esta função permite ouvir a mesma estação graças ao
acompanhamento de frequência alternativa. Mas, em determinadas
condições, o acompanhamento de frequência RDS não pode ser
assegurado em todo o país. As estações de rádio não cobrem a
totalidade do território, facto que explica a perda de recepção\
da
estação aquando de um trajecto. Frequências alternativas "AF"
O rádio verifica e selecciona automaticamente a melhor frequência
para a estação de rádio captada (se a estação emitir em \
vários
emissores ou frequências).
A frequência de uma estação de rádio cobre cerca de 50
km.
A passagem de uma frequência para outra explica a perda
momentânea da recepção num trajecto.
Se na região onde o utilizador se encontrar a estação ouvida
não dispuser de várias frequências, é possível desactivar\
o
acompanhamento de frequência alternativa.
Algumas estações são organizadas em rede.
As emissoras emitem, em diferentes regiões, programas diferentes
ou comuns, de acordo com os momentos do dia.
É possível efectuar um acompanhamento:
-
apenas numa estação regional,
-
em toda a rede, com a eventualidade de ouvir um programa
diferente.
Modo regional de acompanhamento "REG"
Em trajectos de longa distância, quando a estação memorizada
enfraquece, o rádio procura prioritariamente outra frequência
para a mesma estação (AF). De seguida, em caso de falha, uma
frequência que difunda o programa regional (REG). Em caso de
nova falha, o rádio volta à estação memorizada.
Sistema RDS
Prima o botão MENU.
Prima sucessivamente o botão rotativo
SEL para seleccionar o modo RDS,
"AF", "REG" e "TP", depois rode o
botão rotativo para seleccionar a
opção pretendida.
Page 324 of 368

04
322
4008_pt_Chap10d_Mitsu4_ed01-2016
RÁDIO
Informações de trânsito "TP"
A função "Traffi c Program" (TP) permite passar automática e
temporariamente para uma estação FM que difunda informações \
de trânsito.
A estação de rádio ou a fonte em audição é colocada em \
pausa.
Quando a informação de trânsito termina, o sistema volta a pass\
ar
para a estação de rádio ou a fonte inicialmente ouvida.
Prima o botão TP.
"TP" surge no visor. Se a estação for
compatível, "RDS" surge também.
Se o rádio detectar informações de trânsito, "TRAF INF" surg\
e no
visor, seguido da frequência da estação emissora e do respectivo
nome.
O volume de audição é diferente da fonte anterior.
Após a difusão de informações de trânsito, o volume de au\
dição
volta ao da fonte anterior à interrupção.
Quando "TP" surge no visor, o rádio pára apenas nas estações
RDS que emitam informações de trânsito. Emissões de urgência "ALARME"
Uma emissão de urgência interrompe automática e
temporariamente a difusão da estação FM ou a fonte em audiçã\
o.
A mensagem "ALARM" surge no visor e o volume de audição é
diferente da fonte anterior.
Após a emissão de urgência, a mensagem desaparece e o volume
de audição volta ao da fonte anterior à interrupção.
Tipo de programa com tema "PTY"
Determinadas estações oferecem a possibilidade de ouvir
prioritariamente um tipo de programa com um tema seleccionado a
partir de uma lista disponível:
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M, ROCK M, EASY M, LIGHT M,
CLASSICS, OTHER M, WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,
COUNTRY, NATION
M, OLDIES, FOLK M, DOCUMENT.
Page 325 of 368

04
323
4008_pt_Chap10d_Mitsu4_ed01-2016
RÁDIO
Procurar uma emissão "PTY"Prima o botão PTY/SCAN.
Dez segundos depois da receção, o modo de procura PTY é
anulado. Prima durante mais de dois segundos um dos seis
botões de "1" a "6".
O som é cortado e torna-se depois audível após a
memorização.
O número do botão e o programa PTY associado
surgem no visor. Memorização de um programa "PTY"
É possível memorizar até seis programas PTY.
Cada nova memorização substitui a anterior.
Rode o botão rotativo SEL para
selecionar o modo PTY; o indicador
começa a piscar e a procura
automática é efetuada.
Uma vez encontrada a estação, o
respectivo nome surge no visor.
Prima os botões "9" ou ":" para
encontrar outra estação. Prima o botão PTY/SCAN.
Rode o botão rotativo SEL para
seleccionar o modo PTY e, em
seguida, prima num dos seis botões
"1" a "6" para pré-definir a memória.
Page 326 of 368

04
324
4008_pt_Chap10d_Mitsu4_ed01-2016
RÁDIO
Alteração do idioma de apresentação do programa "PTY"Modo de regulação das funções
Este modo permite activar ou
desactivar as funções que se seguem.
Prima sucessivamente o botão rotativo
SEL; o modo de regulação das
funções muda pela ordem seguinte:
GRACENOTE DB / AF / REG / TP-S /
PI-S / PTY (idiomas) / PH setting / CT
/
OFF.
O modo de regulação das funções é desactivado após cer\
ca de
10
segundos sem acção.
Prima o botão MENU.
Prima sucessivamente o botão rotativo
SEL para seleccionar o modo PTY
lang.
Rode o botão rotativo SEL para
escolher o idioma (ENGLISH,
FRANÇAIS, DEUTSCH, SVENSK,
ESPAGNOL, ITALIANO). Prima o botão MENU.
Rode o botão rotativo
SEL
respectivamente para a esquerda para
desativar a função ("OFF") ou para a
direita para a ativar ("ON").
Page 327 of 368

04
325
4008_pt_Chap10d_Mitsu4_ed01-2016
DAB (Digital Audio Broadcasting)
Rádio digital
Prima sucessivamente o botão
RÁDIO para seleccionar a gama de
ondas; esta muda consoante a ordem
seguinte: FM1 / FM2 / FM3 / DAB1 /
DAB2
/ DAB3 / MW / LW.
Selecção da gama de ondas
A rádio digital permite uma escuta de qualidade superior e igualmente \
categorias suplementares de anúncios informativos.
Os diferentes canais propõem uma escolha de rádios por ordem
alfabética.
Pesquisa automática de estações
Pesquisa manual de estações Gire o regulador SEL respectivamente
para a esquerda para pesquisar
frequências inferiores ou para a direita
para pesquisar frequências superiores. Prima respectivamente o botão "7"
ou "8" para efectuar uma busca das
frequências inferiores ou superiores.
A busca começa automaticamente e
para na primeira estação encontrada. Prima um dos seis botões "1" a "6" até ser emitido
um sinal sonoro.
O som é cortado e torna-se audível após a
memorização.
O número do botão e a frequência de rádio
associada aparecem no visor. Memorização de estações
Para recuperar o ajuste de memória predefinido, prima o botão e
solte-o em menos de dois segundos. Pode memorizar até seis estações em cada gama de ondas.
Cada nova memorização substitui a precedente.
O "DAB" não cobre a 100% o território.
Quando a qualidade do sinal numérico é fraca, o "DAB" permite
continuar a ouvir a mesma estação passado automaticamente para
a rádio analógica "FM" correspondente (se esta existir).
RÁDIO
Page 328 of 368

05
326
4008_pt_Chap10d_Mitsu4_ed01-2016
LEITORES DE DISPOSITIVOS MULTIMéDIA MUSICAIS
Permite a leitura de CDs de áudio (CD-DA, CD-Text, CD-R/RW)
ou de CDs MP3. Ejecção de um disco
Leitor de CD
Selecção da fonte de CD
Caso já esteja introduzido um disco,
premir o botão MEDIA.
"MEDIA", o número da faixa e o tempo
de leitura aparecem no visor.
Introduza apenas discos compactos com forma circular.
Os discos compactos de 8
cm devem ser introduzidos no meio do
compartimento do leitor. Após a introdução de um disco, com a face impressa para cima, o\
leitor começa a funcionar automaticamente. Prima este botão para retirar o
disco do leitor. O sistema passa
automaticamente para o modo de
rádio.
Uma vez ejectado, e se o disco compacto não for retirado no
espaço de quinze segundos, é recarregado no leitor.
Page 329 of 368

05
327
4008_pt_Chap10d_Mitsu4_ed01-2016
LEITORES DE DISPOSITIVOS MULTIMéDIA MUSICAIS
Leitura aleatória de um disco
Prima o botão RDM para iniciar a
leitura aleatória das faixas do disco.
"RDM" surge no visor.
Para sair deste modo, prima
novamente este botão.
CD áudio
Mantenha premido o botão "7" ou "8"
para efectuar, respectivamente, uma
procura em retrocesso rápido ou em
avanço rápido.
A leitura tem início após soltar o botão.
Procura rápida
Premir o botão "9" ou ":" para
seleccionar, respectivamente, a faixa
anterior ou seguinte.
Selecção de uma faixa
Prima o botão RPT para iniciar a
leitura aleatória das faixas do disco.
"RPT" surge no visor.
Para sair deste modo, prima
novamente este botão.
Repetição de uma faixa Leitura do início de cada faixa
Prima o botão PTY/SCAN para iniciar
a leitura dos dez primeiros segundos
de cada faixa do disco. "SCAN"
surge no visor e o número da faixa
correspondente fica intermitente.
Para sair deste modo, prima
novamente este botão.
Em CD-R/RW, a qualidade do som de leitura depende do
software de codificação, do gravador e da velocidade de gravação
empregues.
Page 330 of 368

05
328
4008_pt_Chap10d_Mitsu4_ed01-2016
Visualização CD-TEXTO
Prima sucessivamente o botão
DISP; as informações CD-Texto são
apresentadas pela seguinte ordem:
DISC NAME / TRACK NAME /
NORMAL DISPLAY MODE.
O leitor de CD é compatível para apresentação de informaç\
ões
CD-Texto.
Para discos compactos contendo ficheiros CD-DA e MP3, a leitura
inicia-se automaticamente pelos ficheiros CD-DA.
Para permutar a leitura entre os dois tipos de ficheiros, premir
durante mais de dois segundos o botão CD até que seja emitido
um sinal sonoro.
Durante a utilização destes discos compactos, as funções
"Repetição", "Leitura aleatória" e "Leitura do início de cad\
a faixa"
apenas se aplicam a ficheiros do mesmo formato.
Se as informações ultrapassarem os
12
caracteres, prima o botão PAGE
para visualizar o resto.
Na ausência de informações CD-Texto
para apresentar, surge a indicação
"NOTITLE" no visor.
CD MP3/Tag ID3
Selecção de uma pasta MP3
Rode o botão rotativo SEL
respectivamente para a direita para
seleccionar uma pasta por ordem
crescente ou para a esquerda para
seleccionar uma pasta por ordem
decrescente.
O leitor de CD e o carregador de CD são compatíveis para a leitura\
de ficheiros MP3.
Estes devem ser gravados em formato ISO-8859
Nível 1/Nível 2,
Joliet ou Romeo em CD-ROM, CD-R ou CD-RW. Do mesmo modo,
podem conter no máximo 255 ficheiros e 100 pastas em 16 níveis.
Os Tag ID3 versão 1.0; 1.1; 2.2; 2.3 e 2.4 podem ser apresentados
durante a leitura MP3.
LEITORES DE DISPOSITIVOS MULTIMéDIA MUSICAIS