PEUGEOT 5008 2017 Kezelési útmutató (in Hungarian)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2017, Model line: 5008, Model: PEUGEOT 5008 2017Pages: 404, PDF Size: 15.64 MB
Page 161 of 404

159
Erre a biztonsági előírásra az utasoldali
napellenző két oldalán elhelyezett
figyelmeztető matrica is felhívja a figyelmét.
A hatályos jogszabályoknak megfelelően a
következő táblázatokban minden előírt nyelven
olvasható ez a figyelmeztetés.
Utasoldali légzsák kikapcsolva
A légzsákokkal kapcsolatban, különösen
az utasoldali légzsák kiiktatásáról
bővebben lásd a megfelelő részt.
5
B
Page 162 of 404

160
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Biztonság
Page 163 of 404

161
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji „tyłem do kierunku jazdy” na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Biztonság
Page 164 of 404

162
Gyermekülés hátul
Menetiránynak háttalMenetiránnyal szemben
Ellenőrizze, hogy a biztonsági öv elég
feszes-e.
Kitámasztós gyermekülés esetén
győződjön meg arról, hogy a kitámasztó
stabilan támaszkodik a padlón. Szükség
esetén változtasson a gépjármű első
ülésének helyzetén.
Amennyiben menetiránynak háttal szerel be
gyermekülést egy hátsó
utasülésre, tolja előre
az első ülést és állítsa függőleges helyzetbe
a háttámláját, hogy a gyermekülés ne érjen
hozzá. Amennyiben menetiránynak megfelelően
szerel be gyermekülést egy hátsó
utasülésre , tolja előre az első ülést, és állítsa
függőleges helyzetbe a háttámláját, hogy
a gyermekülésben utazó gyermek lába ne
érhessen hozzá.
Biztonság
Page 165 of 404

163
A PEUGEOT által ajánlott ISOFIX gyermekülések
A PEUGEOT a hárompontos biztonsági övvel rögzíthető gyermekülések alábbi választékát kínálja.0+ csopor t: születéstől 13 kg-ig 2. és 3. súlycsopor t: 15 –36
kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus”
Beszerelése „menetiránynak háttal” történik. L5
„RÖMER KIDFIX XP”
A gépjármű ISOFIX rögzítéseivel szerelhető. A gyermeket a biztonsági öv tartja. L6
„GRACO Booster”
A gyermeket a biztonsági öv tartja.
5
Biztonság
Page 166 of 404

164
Biztonsági övvel rögzíthető gyermekülések elhelyezése
Az alábbi táblázat az európai szabályozással összhangban ismerteti a biztonsági övvel rögzíthető általános elfogadott gyermekülések (a) beszerelési
lehetőségeit a gyermek súlyának és a gépjármű adott ülőhelyének függvényében.
A gyermek súlya / korcsoportja
Ülés Utasoldali első
légzsák 13
kg alatt
(0. csoport (b)
é s 0 +)
Nagyjából 1
éves
korig 9-től 18
kg-ig
(1. csoport)
Kb. 1-től 3
éves
korig 15-től 25
kg-ig
(2. csoport)
Kb. 3 -től 6
éves
korig 22-től 36
kg-ig
(3. csoport)
Kb. 6 -től 10
éves
korig
1. sor (c)
Utasülés
Magasságbeállítási lehetőséggel*Kikapcsolva
„OFF” U
UUU
Bekapcsolva „ON” XUF UFUF
Utasülés
Nincs
magasságbeállítási lehetőség**Kikapcsolva
„OFF” U
UUU
Bekapcsolva „ON” XUF UFUF
2. sor (d) Vezető mögötti
ülés U
UUU
Első utas
mögötti ülés U
UUU
Középső hátsó ülés U
UUU
*
M
ax. magassági helyzet. **
H
áttámla függőleges helyzetben.
Biztonság
Page 167 of 404

165
A gyermek súlya / korcsoportja
Ülés Utasoldali első
légzsák 13
kg alatt
(0. csoport (b)
é s 0 +)
Nagyjából 1
éves
korig 9-től 18
kg-ig
(1. csoport)
Kb. 1-től 3
éves
korig 15-től 25
kg-ig
(2. csoport)
Kb. 3 -től 6
éves
korig 22-től 36
kg-ig
(3. csoport)
Kb. 6 -től 10
éves
korig
3. sor (d) Szélső hátsó
ülések U
UUU
U biztonsági övvel rögzíthető univerzális
gyermekülés menetiránynak háttal és/
vagy menetiránynak megfelelően történő
beszerelésére alkalmas ülés.
UF: biztonsági övvel rögzíthető univerzális
gyermekülés menetiránynak
megfelelően történő beszerelésére
alkalmas ülés.
X: az adott súlycsoportnak megfelelő
gyermekülés beszerelésére nem
alkalmas ülés. (a)
Univerzális gyermekülés: biztonsági
öv segítségével bármely gépjárműbe
beszerelhető gyermekülés.
(b) 0. csoport: születéstől 10
kg-ig
Mózeskosarat és fekvő helyzetű
gyermekülést nem lehet az első
utasülésre vagy a harmadik sor üléseire
rögzíteni.
(c) Mielőtt gyermekülést rögzítene erre
az ülésre, tájékozódjon a hazájában
ér vényes tör vényi előírásokról.
(d) Mielőtt gyermekülést rögzít a hátsó
ülésekre menetiránynak háttal vagy
menetiránynak megfelelően, tolja előre
az első ülést, majd döntse előre a
háttámláját úgy, hogy elég hely legyen a
gyermekülésnek és a gyermek lábainak. Vegye ki és tegye el a fejtámlát, mielőtt
háttámlás gyermekülést szerelne be egy
ülésre.
Ha a gyermekülést eltávolította, helyezze
vissza a fejtámlát.
5
Biztons
Page 168 of 404

166
„ISOFIX” rögzítések
A gépjármű mindenben megfelel a legújabb
ISOFIX szabályozásnak.
Az ábrán jelölt üléseket szabványos ISOFIX
rögzítőelemekkel látták el:
Az üléseken három rögzítőgyűrű található: Az ISOFIX rögzítőrendszer a gyermekülés
könnyű, biztonságos és gyors beszerelését
teszi lehetővé a gépjárművében.
Az ISOFIX gyermekülések két, az A jelű
gyűrűkbe rögzíthető retesszel rendelkeznek.
Egyes ülések rendelkeznek még egy, a B jelű
rögzítőgyűrűbe illeszthető felső hevederrel is.
A gyermekülés rögzítése a TOP TETHER
ponthoz:
F
a g
yermekülés rögzítése előtt távolítsa el
és tegye biztos helyre az ülés fejtámláját (a
gyermekülés kivételét követően pedig tegye
vissza a helyére), Ha gyermekülést szeretne tenni a bal
hátsó ülésre, a gyermekülés rögzítése
előtt a középső biztonsági övet húzza a
gépkocsi közepe felé, hogy a gyermekülés
ne akadályozza a működését.
A nem megfelelően beszerelt
gyermekülés veszélyezteti a gépjárműben
utazó gyermek védelmét ütközés esetén.
A gyermeküléshez kapott használati
útmutató szerelésre vonatkozó előírásait
szigorúan tartsa be.
Az ISOFIX gyermekülések beszerelési
lehetőségeiről az összefoglaló táblázatból
tájékozódhat.
F
v
ezesse át a gyermekülés hevederét a
fejtámlaszáraknak kialakított nyílások között
az üléstámla mögött,
F
r
ögzítse a felső heveder horgát a B
rögzítőgyűrűhöz,
F
r
ögzítse a felső gyűrűt.
-
k
ét – jelöléssel ellátott – rögzítőgyűrű ( A) a
gépjármű ülésének háttámlája és ülőlapja
között, -
e
gy – az ülés mögött elhelyezett és
címkével jelölt – Top Tether rögzítőgyűrű
( B ) a felső heveder rögzítéséhez.
Biztonság
Page 169 of 404

167
A PEUGEOT által ajánlott
ISOFIX gyermekülések
A PEUGEOT kimondottan a gépjárművéhez
rendszeresített és típusjóváhagyott ISOFIX
gyermeküléseket kínál.Az ülés be- és kiszerelésével
kapcsolatban olvassa el a gyermekülés
gyártójának utasításait is. „RÖMER Baby- Safe Plus gyermekülés +
ISOFIX aljzat”
(méretosztály: E)
0+ csopor t: születéstől 13 kg-ig
Beszerelése – az A gyűrűkbe rögzíthető
ISOFIX aljzat segítségével – menetiránynak háttal történik.
Az aljzat állítható magasságú kitámasztóval rendelkezik, amely a gépjármű padlóján nyugszik.
Ez a gyermekülés biztonsági övvel is rögzíthető. Ebben az esetben csak a
gyermekülés alsó elemét rögzítik a gépjármű üléséhez a hárompontos biztonsági övvel. „
RÖMER Duo Plus ISOFIX ”
(méretosztály: B1)
1. csopor t: 9 –18 kg
Kizárólag menetiránynak megfelelően szerelhető be.
Az A gyűrűkre, valamint egy felső heveder
segítségével a TOP TETHER elnevezésű B gyűrűre rögzítendő.
A gyermekülés háromféle dőlésszögbe állítható: ülő-, döntött és fekvőhelyzet.
Ez a gyermekülés ISOFIX rögzítőkkel nem
rendelkező üléseken is használható. Ebben az esetben a hárompontos biztonsági öv segítségével kell a gépjármű üléséhez rögzíteni. A gépjármű első ülését úgy
állítsa be, hogy a gyermek lába ne érje el a háttámlát.
5
Biztonság
Page 170 of 404

168
ISOFIX gyermekülések elhelyezésének összefoglaló táblázata
Az alábbi táblázat az európai szabályozással összhangban ismerteti, milyen esetekben rögzíthető ISOFIX gyermekülés a gépjármű ISOFIX
rögzítésekkel ellátott üléseire.
Az univerzális és féluniverzális ISOFIX gyermekülések esetében az A és a G közé eső betűk egyikével jelölt ISOFIX méretosztály a gyermekülésen
található ISOFIX logó mellett látható.A gyermek súlya / korcsoportja
10
kg alatt
(0. csopor t)
Kb. 6
hónapos
korig 10
kg alatt
13
kg alatt
(0. csopor t)
(0+ csopor t)
Nagyjából 1
éves korig9-től 18
kg-ig
(1. csopor t)
Kb. 1-től 3
éves korig
ISOFIX gyermekülés típusa MózeskosárMenetiránynak háttal
Menetiránynak háttalMenetiránynak megfelelően
ISOFIX méretosztály F G C D E C D A B B1
Ülés Utasoldali első
légzsák
1. sor (a) Utasülés
magasságbeállítási lehetőséggel Kikapcsolva
„OFF” Nem ISOFIX
Bekapcsolva „ON” Nem ISOFIX
Utasülés
nincs
magasságibeállítási lehetőségKikapcsolva „OFF” Nem ISOFIX
Bekapcsolva „ON” Nem ISOFIX
2. sor Vezető mögötti
ülés X IL (b)
ILILIUF / IL
Első utas mögötti ülés IL (b)
X IL ILIUF / IL
Középső hátsó ülés X
IL ILIUF / IL
Biztonság