PEUGEOT 5008 2023 Bruksanvisningar (in Swedish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2023, Model line: 5008, Model: PEUGEOT 5008 2023Pages: 292, PDF Size: 9.27 MB
Page 101 of 292

99
Säkerhet
5Bilbarnstol bak
Framåtvänd eller bakåtvänd 
 
 
 
► Flytta bilens framsäte framåt och räta 
ryggstödet så att barnet ben som sitter i 
framåtvända eller bakåtvända bilbarnstolen inte 
rör bilens framsäte.
►
 
Kontrollera att ryggstödet av framåtvända 
barnstolen är så nära som möjligt till ryggstödet 
på bilens baksäte och helst i kontakt med den.
Om det finns ett hundnät måste 
bilbarnstol med ryggstöd 
installeras i andra raden.
Mittplats i baksäte 
 
En bilbarnstol med stödben får aldrig installeras 
på mittplatsen i baksätet.
Bilbarnstol fram 
 
► Justera det främre passagerarsätet till dess 
högsta  och helt tillbakaskjutna längsgående 
position , med ryggstödet upprätt.
”Framåtvänd” 
 
Du måste lämna frampassagerarens 
krockkudde aktiverad.
”Bakåtvänd” 
 
Frampassagerarens krockkudde måste 
kopplas ur när en bakåtvänd bilbarnstol 
installeras. Annars  riskerar barnet att 
skadas allvarligt eller förolyckas om 
krockkudden löser ut.
     
Page 102 of 292

100
Säkerhet
 
Varningsetikett - Främre passagerarens 
krockkudde
 
 
Du måste efterfölja följande instruktioner som 
erinras genom varningsetiketten på båda sidor 
av passagerarens solskydd:
Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara inaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol  installeras på denna plats. Annars 
riskerar barnet att DÖDAS eller SKADAS  ALLVARLIGT.
Koppla bort 
frampassagerarens 
krockkudde
 
 
Passagerarkrockkudde OFF
Med tanke på barnsäkerheten MÅSTE 
frampassagerarens krockkudde 
inaktiveras när en ”bakåtvänd bilbarnstol” 
monteras i främre passagerarsätet. Annars 
riskerar barnet att skadas allvarligt eller 
förolyckas om krockkudden löser ut.
Bilar ej utrustade med reglage för 
inaktivering/återaktivering
Installation av en bakåtvänd barnstol på det 
främre passagerarsätet är strängt förbjudet. 
I annat fall riskerar barnet att dö eller skadas 
allvarligt vid utlösning av krockkudden!
Inaktivering/aktivering av 
frampassagerarens krockkudde
I bilar anpassade för detta är reglaget placerat 
på insidan av handskfacket.
 
 
Med tändningen frånslagen:
►  Koppla bort   krockkudden genom att vrida 
nyckeln till läge ” OFF”. 
►
 
V
 rid nyckeln till läge ” ON” för att koppla in 
den igen.
När tändningen är påslagen:
Denna varningslampa tänds och fortsätter 
lysa för att bekräfta inaktivering.
Eller
Denna varningslampa tänds i cirka 1 
minut för att bekräfta aktivering.
Rekommenderade 
barnstolar
En serie bilbarnstolar som fästs med hjälp av ett 
trepunktsbälte.
Grupp 0+: från födseln till 13 kg 
     
Page 103 of 292

101
Säkerhet
5Grupp 0+: från födseln till 13 kgL1
”RÖMER Baby-Safe”
Monteras i bakåtvänt läge.
Grupp 2 och 3: från 15 till 36 kg 
 
Grupp 2 och 3: från 15 till 36 kg
L5
”RÖMER KIDFIX 2R”
Kan sättas fast i ISOFIX-fästena i bilen. Barnet hålls fast med bilbältet.
Endast lämplig för montering på ytterplatserna  i baksätet.
Nackstödet måste tas bort från sätet.Grupp 2 och 3: från 15 till 36 kg 
 
L6
”GRACO Booster”
Barnet hålls fast med bilbältet.
Passar bara för placering på passagerarsätet  fram eller på ytterplatserna i baksätet.
Placering av bilbarnstolar som sätts fast med bilbältet
I enlighet med EU:s bestämmelser visar denna tabell alternativen fö\
r installation av universellt godkända (a)   bilbarnstolar som säkras med hjälp av bilbältet 
baserat på barnets vikt och stolens placering i fordonet.
Barnets vikt /ålder
Säte Frampassagerarens 
krockkudde Under 13
 
kg
(grupperna 0  (b) 
och 0+)
Upp till cirka 1 år Från 9 till 18 kg
(grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år Från 15 till 25
  kg
(grupp 2)
Från cirka 3 till 6 år Från 22 till 36
  kg
(grupp 3)
Från cirka 6 till  10 år
Rad 1 (c) Passagerarsäte
med höjdjustering  (d)
utan höjdjustering  (e)
 
 
Inaktiverad: ”OFF” UUUU
Aktiverad: ”ON” XUF UFUF    
Page 104 of 292

102
Säkerhet
Barnets vikt/ålder
Säte Frampassagerarens 
krockkudde Under 13
 
kg
(grupperna 0  (b) 
och 0+)
Upp till cirka 1 år Från 9 till 18 kg
(grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år Från 15 till 25
  kg
(grupp 2)
Från cirka 3 till 6 år Från 22 till 36
  kg
(grupp 3)
Från cirka 6 till  10 år
Rad 2 (f) Baksäten (c) (g)
 
 
U UUU
 
 
Rad 3 (f)Ytterplatser i baksätet
XXXX
U: Plats som är lämplig för installation av en 
bilbarnstol som sätts fast med bilbältet 
och som är godkänd för bakåt- och/eller 
framåtvänd användning.
UF: Plats anpassad för installation av en 
bilbarnstol som sätts fast med bilbältet och 
är universellt godkänd för ”framåtvänd” 
användning.
X: Plats som inte är lämplig för installationen av 
en bilbarnstol för angiven viktgrupp.
(a) Universell bilbarnstol: bilbarnstol som kan 
monteras i alla bilar och fästs med bilbältet. (b)
Grupp 0: från födseln till 10
  kg. 
 
 
Babyskydd och ”bilsängar” får inte monteras 
på frampassagerarsätet.
 
 
Babyskydd och ”bilsängar” får inte monteras 
på frampassagerarsätet eller på 3e raden.
(c) Ta reda på gällande lagstiftning i det land 
där du kör innan du monterar en bilbarnstol 
på denna plats.
(d) Maximalt höjdläge (e)
Upprätt ryggstöd.
(f) Gör så här när du ska montera en bakåt- 
eller framåtvänd bilbarnstol i baksätet: 
flytta framsätet framåt och räta sedan upp 
ryggstödet för att skapa tillräckligt med plats 
för barnstolen och för barnets ben.
(g)
 
 
En bilbarnstol med stödben får aldrig 
installeras på mittplatsen i baksätet.    
Page 105 of 292

103
Säkerhet
5”ISOFIX”-fästen
De säten som är avbildade nedan är utrustade 
med reglementsenliga ISOFIX-fästen:
 
 
 
 
 
 
 
 
* Beroende på version.
Det finns tre ringar för varje sätes som indikeras 
genom märkningen:
–  
Två ringar
   A, placerade mellan sätets 
ryggstöd och sits.
 
 
 
 
 
 
 
 
De två reglarna på  ISOFIX-bilbarnstolar  är 
säkrade till dem.
–
 
En ring
   B placerad bakom sätet, och som 
kallas ÖVRE REMMEN, för att fästa säten som 
anpassas med en övre rem.
 
 
 
 
Framsäten     
Page 106 of 292

104
Säkerhet
 
 
 
 
 
 
 
* Beroende på försäljningsland.
Baksäten
Det här systemet förhindrar att bilbarnstolen 
tippar framåt vid en frontalkrock.
ISOFIX-fästsystemet ger snabb, pålitlig och 
säker montering av en bilbarnstol i bilen.
Gör så här för att sätta fast barnstolen i ÖVRE 
REMMEN:
►  
T
 a bort och lägg undan nackstödet innan du 
installerar barnstolen på denna plats (sätt tillbaka 
det när barnstolen tas bort).
►
 
Låt barnstolens rem passera bakom 
ryggstödet och centrera den mellan 
nackstödsbenens hål.
►
 
Fäst den övre remmens krok i ring
  
B
 .
►
 
Dra åt den övre remmen.
Innan du installerar en ISOFIX-
barnstol på vänster plats i 
baksätet ska du först flytta mittplatsens 
bilbälte mot bilens mitt, så att bältesfunktionen 
inte störs.
En felaktig monterad bilbarnstol i en bil 
äventyrar barnets säkerhet i händelse av 
en kollision.
Följ noggrant monteringsföreskrifterna i 
installationsanvisningen som medföljer 
bilbarnstolen.
Titta i sammanfattningstabellen för  information om montering av ISOFIX-
bilbarnstolar i fordonet.
Rekommenderade 
ISOFIX-barnstolar
Se även barnstolstillverkarens 
installationsanvisningar för att få reda på 
hur barnstolen ska installeras och tas bort.
”RÖMER Baby-Safe med  ISOFIX-underrede”(storleksklass: E)
Grupp 0+: från födseln till 13 kg
 
 
Installeras bakåtvänd med ett ISOFIX- underrede som sätts fast i ringarna  A.
Underredet har ett stödben som är ställbart i  höjdled och som ska stödja mot bilens golv.
Denna bilbarnstol kan också sättas fast med  ett säkerhetsbälte. I så fall är det bara själva  babyskyddet som används och som måste  sättas fast på sätet med trepunktsbältet.    
Page 107 of 292

105
Säkerhet
5"RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(storleksklass: B1)
Grupp 1: mellan 9 och 18 kg
 
 
"RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(storleksklass: B1)
Grupp 1: mellan 9 och 18 kg
Lämplig endast för framåtriktad montering.
Sätts fast i ringarna A samt i ringen B med en  övre rem som kallas TOP TETHER.
Bilbarnstolen kan användas i tre lägen:  sittande, viloläge och liggande.
Bilbarnstolen kan även installeras på 
sätespositioner som inte har ISOFIX-fästen.  I så fall måste bilbarnstolen sättas fast med 
trepunktsbältet. Ställ in bilens framsäte så att  barnets fötter inte vidrör ryggstödet.    
Page 108 of 292

106
Säkerhet
Placering av ISOFIX-barnstolar
I enlighet med EU:s bestämmelser anges i följande tabell möjlig\
heterna att montera ISOFIX-barnstolar på de platser i bilen som är\
 utrustade med 
ISOFIX-fästen.
På universella och halvuniversella ISOFIX-barnstolar anges dess storl\
eksklass, som anges med en bokstav mellan A och G, på bilbarnstolen bredvid 
i-Size-logotypen.
Barnets vikt /ungefärlig ålder 
 
Under 10 kg
(grupp 0)
Upp till cirka 6  månader Under 10
  kg
Under 13   kg 
(grupp 0)
(grupp 0+)
Upp till cirka 1 år Från 9 till 18 kg
(grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år
Typ av ISOFIX-bilbarnstol Babyskydd”Bakåtvänd” ”Bakåtvänd ””Framåtvänd”
Storleksklass ISOFIX F G C D E C D A B B1 B2 B3
Säte Frampassagerarens 
krockkudde
Rad 1 (a) Passagerarsäte
med eller utan höjdjustering Inaktiverad: "OFF"
XIL IL IUF/IL
Aktiverad: ”ON” XXX IUF/IL
Rad 2 Ytterplatser i  baksäte IL (b)
ILIL IUF/IL
Mittplats i  baksäte Ej ISOFIX    
Page 109 of 292

107
Säkerhet
5Barnets vikt/ungefärlig ålder 
 
Under 10 kg
(grupp 0)
Upp till cirka 6  månader Under 10
  kg
Under 13   kg 
(grupp 0)
(grupp 0+)
Upp till cirka 1 år Från 9 till 18 kg
(grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år
Typ av ISOFIX-bilbarnstol Babyskydd”Bakåtvänd” ”Bakåtvänd ””Framåtvänd”
Storleksklass ISOFIX F G C D E C D A B B1 B2 B3
Säte Frampassagerarens 
krockkudde
Rad 1  (a) Passagerarsäte
med eller utan höjdjustering Inaktiverad: ”OFF”
Ej ISOFIX
Aktiverad: ”ON”
Rad 2 Baksätet bakom  föraren X
IL (b) IL IL IUF/IL
I baksätet bakom 
frampassageraren IL (b)
X IL IL IUF/IL
Mittplats i baksäte XIL IL IUF/IL
Rad 3 Ytterplatser i  baksäte Ej ISOFIX
IUF: Sittplats lämplig för montering av bilbarnstolen  Isofix Universell i Framåtvänt läge, som fästs med den övre remmen.
IL:
 
Sittplats lämplig för montering av bilbarnstolen  Isofix Semi-Universell antingen som:
–
 
bakåtvänd montering, utrustad med övre rem eller stödben.
–
 
"framåtvänd montering", med ett stödben.
–
 
ett babyskydd utrustat med en övre rem eller ett stödben.
Se motsvarande avsnitt för mer information om fastsättning av den \
övre remmen med  ISOFIX-fästen
.
X: Sittplats som är olämplig för installation av en ISOFIX eller \
ett babyskydd för den angivna viktgruppen.
(a) Ta reda på vilken lagstiftning som gäller i ditt land innan du plac\
erar ett barn på denna plats.    
Page 110 of 292

108
Säkerhet
(b) Om ett babyskydd monteras på denna plats kan det hindra att en eller flera platser i samma rad används.
Bilbarnstolar av typ i-Size
i-Size-bilbarnstolar är försedda med två reglar som sätts fa\
st i de båda ringarna A.
i-Size-bilbarnstolar är även försedda med:
–
 
antingen en övre rem som sätts fast i ringen  B
.
–
 
eller ett stödben som stödjer mot bilgolvet, och som är kompati\
belt med den godkända i-Size-stolplaceringen.
Deras uppgift är att förhindra att bilbarnstolen tippar framåt om en kollision skulle inträffa.
Se motsvarande avsnitt för mer information om  ISOFIX-fästen
.
I enlighet med  EU-förordningen visar denna tabell vilka möjligheter som finns att installera bilbarnstolar av typen i-Size på platser som är försedda med 
”ISOFIX”-fästen som godkänts för i-Size i bilen.
 
    
Säte
Frampassagerarens 
krockkudde i-Size-barnstolar
i-Size-barnstolar
Rad 1 (a) Passagerarsäte
med eller utan höjdjustering
 
 
Inaktiverad: ”OFF” i-UEj i-Size
Aktiverad: ”ON” i-UFEj i-Size