ESP Peugeot 508 2018 Instrukcja Obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2018, Model line: 508, Model: Peugeot 508 2018Pages: 320, PDF Size: 10.2 MB
Page 109 of 320

107
Para garantir a segurança das crianças,
desative imperativamente o airbag
dianteiro do passageiro sempre que
instalar uma cadeira para crianças “de
costas para a estrada” no banco do
passageiro dianteiro.
Caso contrário, a criança incorrerá o risco
de ser gravemente ferida ou mesmo morta
aquando do disparo do airbag.
Reativação do airbag dianteiro
de passageiro
Assim que retirar a cadeira para crianças, com
a ignição desligada, rode o interruptor para a
posição “ ON” para ativar novamente o airbag
dianteiro e assegurar, assim, a segurança do
seu passageiro dianteiro em caso de colisão.
Quando a ignição é ligada, esta
luz avisadora acende-se no ecrã
do painel das luzes avisadoras
dos cintos de segurança durante
aproximadamente um minuto para
assinalar a ativação do airbag
dianteiro.
Airbags laterais
Acionamento
Os airbags disparam unilateralmente em
caso de colisão lateral violenta aplicada na
totalidade ou em parte da zona de impacto
lateral, perpendicularmente ao eixo longitudinal
do veículo num plano horizontal e do exterior
para o interior do veículo.
O airbag lateral interpõe-se entre a anca e o
ombro do ocupante do veículo e o painel da
porta correspondente.
Airbags tipo cortina
Sistema que contribui para reforçar a
proteção, em caso de colisão lateral violenta,
do condutor e dos passageiros (exceto o
passageiro no banco central traseiro) para
limitar os riscos de traumatismo na parte lateral
da cabeça.
Cada airbag tipo cortina está integrado nos
pilares e na parte superior do habitáculo.
Acionamento
Os airbags tipo cortina ativam-se
em simultâneo com o airbag lateral
correspondente em caso de colisão lateral
violenta aplicada na totalidade ou em parte da
zona de impacto lateral B , perpendicularmente
ao eixo longitudinal do veículo num plano
horizontal e do exterior para o interior do
veículo.
Os airbags de cortina interpõem-se entre os
ocupantes dianteiros e traseiros do veículo e
os respetivos vidros.
Mau funcionamento
Sistema que protege, em caso de colisão
lateral violenta, o condutor e o passageiro
dianteiro para limitar os riscos de traumatismo
no peito, entre a anca e o ombro.
Cada airbag lateral está integrado na armação
das costas do banco, do lado da porta.
Se esta luz avisadora se acender
no painel de instrumentos, deve
contactar a rede PEUGEOT ou uma
oficina autorizada para a verificação
do sistema.
Os airbags podem deixar de ser acionados em
caso de colisão violenta.
5
Segurança
Page 110 of 320

108
Aquando de uma colisão ou de um
encosto ligeiro na zona lateral do veículo
ou em caso de capotamento, é possível
que o airbag não seja ativado.
Aquando de uma colisão na traseira ou na
dianteira, nenhum dos airbags laterais é
acionado.Conselhos
Para que os airbags sejam totalmente
eficazes, respeite as recomendações
de segurança indicadas em seguida.
Sente-se de forma normal e direita no
banco.
Coloque o cinto de segurança,
certificando-se de que está posicionado
corretamente.
Não coloque nada entre os ocupantes e
os airbags (criança, animal, objeto, etc.)
nem fixe ou prenda nada junto ou na
direção da trajetória de abertura do airbag;
caso contrário, poderia provocar lesões
aquando do acionamento dos airbags.
Nunca modifique as definições de origem
do seu veículo, principalmente na zona
diretamente adjacente aos airbags.
Depois de um acidente ou do roubo ou
assalto do veículo, solicite a verificação
dos sistemas dos airbags.
Qualquer intervenção nos sistemas
dos airbags deverá ser efetuada
exclusivamente pela rede PEUGEOT ou
numa oficina autorizada.
Mesmo cumprindo todas as precauções
indicadas, não fica excluído o risco de
ferimentos ou ligeiras queimaduras na
cabeça, no peito ou nos braços, aquando
do acionamento de um airbag. Com
efeito, o saco enche-se de forma quase
instantânea (alguns milissegundos) e, em
seguida, esvazia-se no mesmo espaço
de tempo, evacuando os gases quentes
através dos orifícios previstos para o
efeito.
Airbags dianteiros
Não conduza agarrando o volante pelos
seus raios ou deixando as mãos sobre a
caixa central do volante.
Os passageiros não devem pôr os pés no
painel de bordo.
Não fume, porque o acionamento dos
airbags pode provocar queimaduras ou
riscos de ferimentos devido ao cigarro ou
ao cachimbo.
Nunca desmonte, fure ou submeta o
volante a impactos violentos.
Não instale nem fixe nada no volante nem
no painel de instrumentos, esta situação
poderá ocasionar ferimentos aquando do
acionamento dos airbags.
Airbags de cor tina
Não prenda ou pendure nada no tejadilho,
uma vez que isso pode causar ferimentos
na cabeça quando o airbag tipo cortina é
acionado.
Se presentes no seu veículo, não
desmonte as pegas de fixação
implantadas no tejadilho, pois estes
elementos auxiliam a fixação dos airbags
de cortina.
Segurança
Page 112 of 320

110
Generalidades sobre as
cadeiras para crianças
A regulamentação relativa ao transporte
de crianças é específica de cada país.
Consulte a legislação em vigor no seu
país.
Para proporcionar a máxima segurança, deve
respeitar as seguintes instruções:
-
e
m conformidade com a regulamentação
europeia, todas as crianças com
12
anos ou menos, ou com uma altura
inferior a um metro e cinquenta, têm
de ser transpor tadas em cadeiras para
crianças homologadas e adaptadas ao
seu peso , nos lugares equipados com cinto
de segurança ou fixações ISOFIX,
-
E
statisticamente, os lugares mais
seguros para o transpor te das crianças
são os lugares traseiros do veículo.
-
U
ma criança com menos de 9 kg deve
ser obrigatoriamente transportada na
posição “de costas para a estrada”,
tanto à frente como atrás.
Recomenda-se que as crianças viagem nos
bancos traseiros do veículo:
-
“de costas para a estrada ” até aos 3
anos,
-
“de frente para a estrada ” a partir dos
3
anos.
Assegure-se de que o cinto de segurança
está colocado e bem apertado.
Para as cadeiras para crianças com
suporte, assegure-se de que este se
encontra em contacto com o solo de
forma firme e estável.
À frente: em caso de necessidade, regule
o banco do passageiro.
Atrás: em caso de necessidade, regule o
banco dianteiro relevante.
Retire e arrume o encosto de cabeça antes
de instalar uma cadeira para crianças com
costas num lugar do passageiro.
Volte a montar o encosto de cabeça quando
retirar a cadeira para crianças.
Conselhos
A instalação incorreta de uma cadeira
para crianças num veículo compromete a
proteção da criança em caso de acidente.
Certifique-se de que não há um cinto
de segurança ou uma fivela do cinto por
baixo da cadeira para crianças, pois isso
pode prejudicar a estabilidade da cadeira.
Lembre-se de colocar os cintos de
segurança ou os cintos das cadeiras
para crianças limitando ao máximo as
folgas relativamente ao corpo da criança,
mesmo para trajetos curtos.
Ao instalar uma cadeira para crianças
com o cinto de segurança, verifique
que este se encontra bem apertado na
cadeira e que mantém firmemente a
cadeira no banco do veículo. Se o banco
do passageiro for regulável, avance-o se
necessário.
Deve remover o encosto de cabeça
antes de instalar uma cadeira para
crianças com costas num banco de
passageiro.
Certifique-se de que o encosto de cabeça
está bem arrumado ou fixo para prevenir
que seja projetado do veículo no caso
de uma travagem brusca. Volte a montar
o encosto de cabeça quando retirar a
cadeira para crianças.
Segurança
Page 113 of 320

111
Crianças atrás
Nos lugares traseiros, deixe sempre
espaço entre o banco da frente e:
-
a c
adeira para crianças “de costas
para a estrada”;
-
o
s pés da criança para uma cadeira
para crianças de frente para a estrada.
Para isso, avance o banco da frente e, se
necessário, endireite também as costas
do banco.
Para uma instalação ideal de uma cadeira
para crianças “de frente para a estrada”,
confirme que as costas da cadeira ficam
o mais próximo possível das costas do
banco do veículo e se possível mesmo em
contacto.
Crianças à frente
A regulamentação sobre o transporte de
crianças no banco do passageiro dianteiro
é específica de cada país. Consulte a
legislação em vigor no país onde circula.
Desative o airbag dianteiro do passageiro
assim que uma cadeira para crianças “de
costas para a estrada” seja instalada no
banco do passageiro dianteiro.
Caso contrário, a criança corre o risco de
sofrer ferimentos graves, ou mesmo de
morte, aquando da ativação do airbag. Instalação de uma elevação
A parte torácica do cinto de segurança
deve estar posicionada sobre o ombro da
criança sem tocar no pescoço.
Verifique se a parte abdominal do cinto de
segurança passa corretamente sobre as
coxas da criança.
Recomendamos a utilização de uma
elevação com encosto equipada com uma
guia para o cinto ao nível do ombro.
Proteções complementares
Para impedir a abertura acidental das
portas e dos vidros traseiros, utilize o
fecho de segurança para crianças.
Assegure-se de que não abre mais de um
terço da super fície dos vidros traseiros.
Para proteger as crianças mais jovens dos
raios solares, utilize cortinas de ocultação
laterais nos vidros traseiros.
Por motivos de segurança, nunca deixe:
-
u
ma ou várias crianças sozinhas
e sem vigilância no interior de um
veículo,
-
u
ma criança ou um animal dentro de
um veículo exposto ao sol, com as
janelas fechadas,
-
a
s chaves ao alcance das crianças no
interior do veículo.Cadeira para crianças na
parte de trás do veículo
“De costas para a estrada”
Quando uma cadeira para crianças “de costas
para a estrada” for instalada no lugar do
passageiro traseiro , avance o banco dianteiro do
veículo e endireite as costas do banco para que a
cadeira para crianças “de costas para a estrada”
não toque no banco dianteiro do veículo.
“De frente para a estrada”
Quando uma cadeira para crianças “de frente
para a estrada” for instalada no lugar do
passageiro traseiro , avance o banco dianteiro
do veículo e endireite as costas do banco para
que as pernas da criança instalada na cadeira
para crianças “de frente para a estrada” não
toquem no banco dianteiro do veículo.
5
Segurança
Page 114 of 320

112
Banco traseiro central
A fivela lateral direita deve ser guardada no
respetivo alojamento ao montar a cadeira para
crianças no centro.
Uma cadeira para crianças com suporte nunca
deverá ser instalada no lugar de passageiro
central traseiro.
A instalação incorreta de uma cadeira
para crianças num veículo compromete a
proteção da criança em caso de acidente.
Cadeira para crianças na parte dianteira do veículo
Deixe o airbag do passageiro dianteiro
ativo.“De costas para a estrada”
O airbag do passageiro dianteiro deve
ser desativado. Caso contrário, a criança
corre o risco de sofrer lesões graves
ou de mor te se o airbag disparar .
Desativar o airbag do
passageiro dianteiro
Nunca instale um sistema de retenção
para crianças “de costas para a estrada”
num banco protegido por um airbag frontal
ativado. Esta situação poderá provocar a
morte da criança ou feri-la com gravidade.
Quando uma cadeira para crianças estiver
instalada no banco do passageiro dianteiro
,
regule o banco para a posição mais elevada ,
na posição longitudinal traseira máxima ,
com as costas do banco direitas .
“De frente para a estrada”
Segurança
Page 115 of 320

113
A etiqueta de aviso, situada de cada lado da
pala de sol do passageiro, apresenta esta
informação.
Em conformidade com a regulamentação em
vigor, nos quadros seguintes poderá encontrar
este aviso em todos os idiomas necessários.
Airbag do passageiro desligado
Para obter mais informações sobre
Airbags e, especificamente, sobre a
desativação do airbag do passageiro,
consulte a secção correspondente.
5
Segurança
Page 116 of 320

114
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
Segurança
Page 120 of 320

118
U:banco adequado à instalação de uma
cadeira para crianças fixa com o cinto de
segurança e homologada como universal
para utilização “de costas para a estrada”
e/ou “de frente para a estrada”.
UF:lugar adequado à instalação de uma
cadeira para crianças fixa com o cinto de
segurança e homologada como universal
para utilização “de frente para a estrada”.
X:banco não adequado à instalação de uma
cadeira para crianças para o grupo de peso
indicado.
(a)Cadeira para crianças universal: cadeira
para crianças que pode instalar-se em todos
os veículos usando o cinto de segurança.
(b)Grupo 0: do nascimento aos 10 kg.
O s “ovos” e os berços não podem ser
instalados no lugar do passageiro dianteiro.
(c) Consulte a legislação em vigor no seu
país antes de instalar uma cadeira para
crianças neste banco.
(d) Regule o banco do passageiro para a
posição de altura máxima.
(e) Quando instalar uma cadeira para
crianças num banco traseiro, de
costas para a estrada, avance o banco
dianteiro e regule as costas do banco
para ficarem direitas e deixar espaço
suficiente para instalar a cadeira para
crianças e para as pernas da criança.
(f ) Uma cadeira para crianças com suporte
nunca deve ser instalada neste banco.
(g) Antes de instalar a cadeira de crianças
no lugar central, guarde o fecho do lado
direito no espaço previsto para o efeito
na almofada do banco.
Fixações “ISOFIX”
Os bancos, ilustrados abaixo, estão equipados
com fixações ISOFIX em conformidade com a
norma:
As fixações são compostas por três anéis para
cada banco:
Em caso de choque frontal, este dispositivo
limita o deslocamento para a frente da cadeira
para crianças.
Este sistema de fixação ISOFIX assegura-lhe
uma montagem fiável, de confiança e rápida,
da cadeira para crianças no seu veículo.
As cadeiras para crianças ISOFIX
encontram-se equipadas com dois fechos que
são fixos às duas argolas A.
Alguns bancos dispõem igualmente de uma
correia superior que está fixada no anel B .
-
d
uas argolas A , situadas entre as costas
e a almofada do banco do veículo,
assinaladas por uma marcação, Banco dianteiro
Bancos traseiros
-
u
ma argola B, situada por trás do banco e
assinalada por uma marcação, denominada
de TOP TETHER para a fixação da correia
superior.
Segurança
Page 121 of 320

119
A instalação incorreta de uma cadeira
para crianças num veículo compromete a
proteção da criança em caso de acidente.
Respeite rigorosamente as instruções de
montagem indicadas nas instruções de
instalação das cadeiras para crianças.
Para conhecer as possibilidades de
instalação das cadeiras ISOFIX no seu
veículo, consulte a tabela de resumo.
Cadeiras para crianças ISOFIX recomendadas
Consulte também as notas de instalação
do fabricante da cadeira para crianças
para saber como instalar e retirar a
cadeira.
Para fixar a cadeira para crianças à TOP TETHER:
F r etire e arrume o encosto de cabeça antes
de instalar a cadeira para crianças no banco
(volte a montar quando retirar a cadeira para
crianças),
F
p
asse a correia superior da cadeira para
crianças por trás das costas do banco,
centrando-a entre os orifícios das hastes dos
encostos de cabeça,
F
f
ixe o gancho da correia superior à argola B ,
F
a
perte a correia superior.
Aquando da instalação de uma cadeira
para crianças ISOFIX no banco traseiro
esquerdo do banco, antes de fixar a
cadeira, afaste previamente o cinto
de segurança traseiro central para o
centro do veículo, para não perturbar o
funcionamento do mesmo. “RÖMER Baby- Safe Plus e respetiva base
ISOFIX”
(classe de tamanho: E )
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
É instalada “de costas para a estrada”
através de uma base ISOFIX que é fixa às argolas A.
Só está instalada no banco do passageiro dianteiro ou nos bancos traseiros laterais.
A base tem uma perna de apoio com altura
regulável localizada na super fície inferior do veículo.
Esta cadeira para crianças pode ser fixa
através de um cinto de segurança. Neste
caso, apenas a estrutura é utilizada e deve
ser fixa ao banco do veículo através do cinto de segurança de três pontos. RÖMER Duo Plus ISOFIX
(classe de tamanho: B1 )
Grupo 1: de 9 a 18 kg
É instalada apenas de frente para a estrada. É fixa às argolas A e à argola superior B ,
denominadas de TOP TETHER, com uma correia superior.
Só instalada no banco do passageiro
dianteiro ou nos bancos traseiros laterais.
O
encosto de cabeça do banco do veículo tem de estar levantado.
3 posições de inclinação da estrutura: sentada, repouso e alongada.
Esta cadeira para crianças pode ser
igualmente utilizada nos lugares equipados
com fixações ISOFIX. Neste caso, a cadeira para crianças deve ser imperativamente
fixada ao banco do veículo com o cinto de
segurança de três pontos. Regule o banco da frente do veículo de maneira que os pés da criança não toquem nas costas do banco.
5
Segurança
Page 123 of 320

121
I UF:banco adaptado à instalação de uma
cadeira I sofix Universal, “de F rente para
a estrada” que se fixa com a correia
superior.
IL: Lugar adaptado à instalação de uma
cadeira I sofix Semi-Universal, ou seja:
-
“
de costas para a estrada”, equipada
com uma correia superior ou um
suporte,
-
“
de frente para a estrada” equipada
com um suporte,
-
u
m berço equipado com um cinto
superior ou um suporte.
(a) Consulte a legislação em vigor no seu
país antes de instalar a criança neste
lugar.
(b) A instalação de um berço neste banco
pode impedir a utilização de um ou mais
lugares da mesma fila.
(c) Remova os encostos de cabeça.Cadeiras para crianças
i-Size
Para fixar a correia superior com as fixações
ISOFIX , consulte a secção correspondente.
X: Lugar não adequado à instalação de uma
cadeira ISOFIX ou de um berço do grupo
de peso indicado. As cadeiras para crianças i-Size encontram-se
equipadas com dois fechos que são fixos nas
duas argolas A
.
As cadeiras para crianças i-Size possuem
igualmente:
-
u
ma correia superior que é fixa na argola B
,
-
o
u um suporte que assenta no piso
do veículo, compatível com o banco
homologado i-Size,
cuja função é impedir que a cadeira para
crianças se desloque em caso de colisão.
Para mais informações sobre as fixações
ISOFIX , consulte a secção correspondente.
5
Segurança