ESP Peugeot iOn 2018 User Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2018, Model line: iOn, Model: Peugeot iOn 2018Pages: 136, PDF Size: 5.79 MB
Page 34 of 136

32
F Press this button to recirculate the interior air. The indicator
lamp comes on to confirm this.
F
P
ress the button again to permit
the intake of exterior air. The
indicator lamp switches off to
confirm this.
"MAX" button
This button allows the passenger compartment
to be quickly heated or cooled. It only works
when the air flow control is not in the "OFF"
position.
Press this button. The
corresponding indicator lamp comes
on.
Then place the temperature adjustment control
on the desired position:
-
o
n "●" for maximum ventilation,
-
b
etween "●" and "H" for maximum heating,
-
b
etween "C" and "●" for maximum air
conditioning.
Air conditioning
Adjustments can be made manually or
automatically.
1. Adjusting the temperature
2. Adjusting the air flow
3. Adjusting the air distribution
4. Intake of exterior air/Recirculation of
interior air
5. "Max" button
6. Air conditioning on/off
Temperature adjustment
F Turn the dial to the right to
raise the temperature and to
the left to lower it.
When the dial is positioned on "●", the fan
air will be at exterior temperature.
If you move the dial to "●" while using the
heating or air conditioning, these will stop
immediately.
Air flow adjustment
F Turn the dial to the right to increase the air flow and to the
left to decrease it.
Air distribution adjustment
Place the dial in the desired
position to distribute air to:
The recirculation of interior air isolates the
passenger compartment from exterior odours
and smoke.
Return to exterior air intake as soon as possible
to prevent deterioration of the air quality and
the formation of mist.
With the dial in "AUTO" position, the air
flow is adjusted automatically, according
to the interior temperature.
Ease of use and comfort
Page 35 of 136

33
central and side vents,
central, side and footwell vents,
footwells,
windscreen, side windows and
footwells,
windscreen and side windows.
The air distribution can be adapted by placing
the dial in an intermediate position. With the dial in " AUTO" position, air
distribution is adjusted automatically,
according to the temperature selected.
Air intake/air recirculation
The intake of exterior air prevents the formation
of mist on the windscreen and side windows.
The recirculation of interior air isolates the
passenger compartment from exterior odours
and smoke. F
P
ress this button to recirculate
the interior air. The indicator
lamp comes on to confirm this.
F
P
ress the button again to permit
the intake of exterior air. The
indicator lamp switches off to
confirm this.
"MAX" button
This button allows the passenger compartment
to be quickly heated or cooled. It only works
when the air flow control is not in the "OFF"
position.
Press this button. The
corresponding indicator lamp comes
on.
Then place the temperature adjustment control
on the desired position:
-
o
n "●" for maximum ventilation,
-
b
etween "●" and "H" for maximum heating,
-
b
etween "C" and "●" for maximum air
conditioning.
Air conditioning on/off
The air conditioning is designed to
operate efficiently in all seasons,
with the windows closed.
Return to exterior air intake as soon as possible
to prevent deterioration of the air quality and
the formation of mist.
It enables you to:
-
l
ower the temperature, in summer,
-
i
ncrease the effectiveness of the demisting
in winter, above 3°C.
Switching on
F Press the A /C button. The associated indicator lamp comes on.
The air conditioning does not operate when
the air flow adjustment is set to off.
To obtain cool air sooner, you can use
air recirculation for a few moments. Then
return to the intake of exterior air.
Switching off
F Press the A /C button again. The associated indicator lamp goes off.
Switching off may result in some discomfort
(humidity, misting).
3
Ease of use and comfort
Page 38 of 136

36
If the charge start is programmed without
programming the charge duration, the
battery will be charged fully.
Charge duration
programming
This function is used to set the charging time
for your vehicle.
Switch on the remote control.
Press the MODE button to select the charge
duration programming.This symbol is displayed on the
screen.
Use the arrows to adjust the charging time:
each press adjusts the time in half-hourly
intervals.
Press the on/off button briefly to send the data
to the vehicle.
The charge duration can be programmed
for between 0.5 and 19.5
hours. However,
you can also select the duration "-h": in
this case, charging will stop when the
battery is fully charged. This duration is
the value entered by default. If the charge duration is programmed
without programming the start time, the
battery will be charged immediately for
a duration corresponding to the one
programmed.
Cancelling programmings
With the remote control
Press the charge immediately
button, then press the on/off button
briefly to send the data to the
vehicle.
With the switch
Turn the vehicle's ignition switch to the ON
position then turn it to LOCK .
Any programming carried out with remote
control is cancelled automatically every
time the vehicle is started.
Thermal comfort
programming
This function is used to programme the running
of the:
-
heating,
-
a
ir conditioning,
-
demisting.To programme the heating, air
conditioning or demisting functions, the
following conditions must be met.
-
T
he drive selector is in position P .
-
T
he ignition switch is on LOCK .
-
T
he vehicle is connected with the
normal recharging cable.
-
A
ll the doors are closed properly.
-
T
he battery is sufficiently charged (one
bar minimum).
For maximum efficiency in programming
the thermal comfort, make sure that all the
vehicle's windows are closed.
Ease of use and comfort
Page 42 of 136

40
Lighting control stalk
Main lighting
The various front and rear lamps of the vehicle
are designed to adapt the lighting gradually to
the climatic conditions and thus give the driver
better visibility:
-
s
idelamps, to be seen,
-
d
ipped beam headlamps to see without
dazzling other drivers,
-
m
ain beam headlamps to see clearly when
the road is clear.
Additional lighting
Other lamps are fitted to meet particular driving
conditions:
-
a r
ear foglamp to be seen from afar,
-
f
ront foglamps for even greater visibility,
-
d
aytime running lamps to be seen during
t h e d ay.
Selection ring for main
lighting mode
Turn it to align the desired symbol with the
mark.
Dipped or main beam headlamps.
Sidelamps.
Automatic illumination of headlamps.
Lighting off.
Headlamp dipping stalk
Pull the stalk to switch the lighting between
dipped/main beam headlamps.
In the lighting off and sidelamps modes, the
driver can switch on the main beam headlamps
temporarily ("headlamp flash") by maintaining a
pull on the stalk.
Displays
Illumination of the corresponding indicator
lamp in the instrument panel confirms that the
lighting selected is on.
Lighting and visibility
Page 47 of 136

45
General safety
recommendations
Labels are attached in different places on
your vehicle. They include safety warnings
as well as identification information for
your vehicle. Do not remove them: they
are an integral part of your vehicle.
For any work on your vehicle, use a
qualified workshop that has the technical
information, skills and equipment required,
all of which a PEUGEOT dealer is able to
provide.We draw your attention to the following
points:
-
T
he fitting of electrical equipment
or accessories not listed by
PEUGEOT may cause excessive
current consumption and faults and
failures with the electrical system of
your vehicle. Contact a PEUGEOT
dealer for information on the range of
recommended accessories.
-
A
s a safety measure, access to
the diagnostic socket, used for the
vehicle's electronic systems, is
reser ved strictly for PEUGEOT dealers
or qualified workshops, equipped
with the special tools required (risk
of malfunctions of the vehicle's
electronic systems that could cause
breakdowns or serious accidents).
The manufacturer cannot be held
responsible if this advice is not
followed.
-
A
ny modification or adaptation not
intended or authorised by PEUGEOT
or carried out without meeting the
technical requirements defined by
the manufacturer will result in the
suspension of the legal and contractual
warranties. Installation of accessory radio
communication transmitters
Before installing a radio communication
transmitter, you must contact a PEUGEOT
dealer for the specification of transmitters
which can be fitted (frequency, maximum
power, antenna position, specific
installation requirements), in line with the
Vehicle Electromagnetic Compatibility
Directive (2004/104/EC).
Depending on country regulations, some
safety equipment may be compulsory:
high visibility safety vests, warning
triangles, breathalysers, spare bulbs,
spare fuses, fire extinguisher, first aid kit,
mud flaps at the rear of the vehicle, etc.
5
Safety
Page 51 of 136

49
The warning lamp comes on for a few
seconds when switching on (ON position).
If it does not go out or come on, contact a
PEUGEOT dealer or a qualified workshop.
Moving vehicle If this warning lamp remains on
constantly, it indicates an anti-lock
braking system malfunction that
could cause control of the vehicle to
be lost during braking.
You must stop as soon as it is safe to do so.
Contact a PEUGEOT dealer or a qualified
workshop.
If both these warning lamps come
on, they indicate a malfunction in the
electronic brake force distribution
that could cause control of the
vehicle to be lost during braking.
You must stop as soon as it is safe to do so.
Contact a PEUGEOT dealer or a qualified
workshop.
When replacing wheels (tyres and rims),
ensure that they comply with manufacturer
recommendations.Emergency braking assistance
System which, in an emergency, enables you
to obtain the optimum braking pressure more
quickly, thus reducing the stopping distance.
Activation
It is triggered by the speed at which the brake
pedal is pressed.
The effect of this is a reduction in the
resistance of the pedal and an increase in
braking efficiency. In emergency braking, press very firmly
and maintain this pressure.
Trajectory control systems
Anti-slip regulation (ASR)
and dynamic stability
control (DSC)
The anti-slip regulation (also known as traction
control) optimises traction to prevent skidding of
the wheels, by acting on the brakes of the driving
wheels and on the engine.
The stability control acts on the brake of one
or more wheels and on the engine to keep the
vehicle on the trajectory required by the driver,
within the limits of the laws of physics.
Activation
These systems are activated automatically
every time the vehicle is started.
They come into operation in the event of a
problem with grip or trajectory. This is indicated by flashing of this
warning lamp in the instrument
panel.
Deactivation
In exceptional conditions (starting a vehicle
which is bogged down, stuck in snow, on soft
ground, etc.), it may be advisable to deactivate
the ASR and DSC systems, so that the wheels
can regain grip.
F
P
ress this button until the corresponding
symbol appears in the instrument panel.
The display of this symbol indicates
that the ASR and DSC systems are
deactivated.
5
Safety
Page 55 of 136

53
Advice
The driver must ensure that passengers use
the seat belts correctly and that they are all
restrained securely before setting off.
Wherever you are seated in the vehicle,
always fasten your seat belt, even for short
journeys.
Do not interchange the seat belt buckles as
they will not completely fulfil their role.
The seat belts are equipped with an
inertia reel which allows the strap length
to automatically adjust to your shape. The
seat belt returns to its storage position
automatically when it is not used.
Before and after use, ensure that the seat belt
is reeled in correctly.
The lower part of the strap must be positioned
as low as possible on the pelvis.
The upper part must be positioned in the
hollow of the shoulder.
The inertia reels are fitted with a device which
automatically locks the strap in the event
of a collision or emergency braking or if the
vehicle rolls over. You can release the device
by pulling the strap firmly and then releasing it
so that it reels in slightly.In order to be effective, a seat belt:
-
M ust be tightened as close to the body as
possible,
-
M
ust be pulled in front of you with a
smooth movement, ensuring that it is not
twisted,
-
M
ust only be used to secure one person,
-
M
ust not show signs of tearing or fraying,
-
M
ust not be changed or modified, in order
to avoid affecting its performance.
In accordance with current safety regulations,
for all repairs on your vehicle's seat belts, go
to a qualified workshop with the skills and
equipment needed, which a PEUGEOT dealer
is able to provide.
Have your seat belts checked regularly by a
PEUGEOT dealer or by a qualified workshop,
particularly if the straps show signs of
damage.
Clean the seat belt straps with soapy water or
a textile cleaning product, sold by PEUGEOT
dealers.
After folding or moving a seat or a rear bench
seat, ensure that the seat belt is positioned
and reeled in correctly. Instructions for children
Use a suitable child seat, if the passenger is
less than 12
years old or shorter than one and
a half metres.
Never use the same seat belt to secure more
than one person.
Never allow a child to travel on your lap.
For more information on Child seats , refer to
the corresponding section.
In the event of an impact
Depending on the nature and seriousness
of the impacts , the pyrotechnic device may
trigger before and independently of airbag
deployment. Deployment of the pretensioners
is accompanied by a slight discharge of
harmless smoke and a noise, due to the
activation of the pyrotechnic cartridge
incorporated in the system.
In all cases, the airbag warning lamp comes
on.
After an impact, have the seat belt system
checked and, if necessary, replaced
by a PEUGEOT dealer or a qualified
workshop.
5
Safety
Page 57 of 136

55
Malfunction
If this warning lamp comes on in the
instrument panel, contact a
PEUGEOT dealer or a qualified
workshop without delay to have the
system checked. The airbags may
no longer be deployed in the event
of a serious impact.
In this case, do not install a child
seat nor allow a passenger to sit in
the front passenger seat.
Lateral airbags
This system protects the driver and front
passenger in the event of a severe side impact
to minimise the risk of injury to the chest,
between hip and shoulder.
Each lateral airbag is fitted in the seat backrest
frame, door side.
Deployment
A lateral airbag is deployed unilaterally in the
event of a severe side impact applied to all or
part of side impact zone B, perpendicular to
the longitudinal centreline of the vehicle on a
horizontal plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
The lateral airbag inflates between the hip
and shoulder of the front occupant and the
corresponding door trim panel.
Impact detection zones
A. Front impact zone.
B. Side impact zone.
Curtain airbagsThis system protects the driver and passengers
in the event of a severe lateral impact in order
to limit the risk of injury to the head.
Each curtain airbag is built into the pillars and
the upper passenger compartment area.
Deployment
Each curtain airbag is deployed at the same
time as the corresponding lateral airbag in the
event of a serious side impact applied to all or
part of the side impact zone B , perpendicular
to the longitudinal centreline of the vehicle on a
horizontal plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
The curtain airbag inflates between the front or
rear occupant of the vehicle and the windows.
Malfunction
If this warning lamp comes on in the
instrument panel, contact a PEUGEOT
dealer or a qualified workshop to have
the system checked. The airbags may
no longer be deployed in the event of a
serious impact.
In the event of a minor impact or bump on
the side of the vehicle or if the vehicle rolls
over, the airbag may not be deployed.
In the event of a rear or front collision, the
airbag is not deployed.
5
Safety
Page 61 of 136

59
The warning label present on both sides of the
passenger's sun visor repeats this advice.
In line with current legislation, this warning is
available in all of the languages required on the
following pages.
Passenger airbag OFF Deactivation
Only the passenger's front airbag can be
deactivated.
F
W
ith the ignition off , insert the key in the
passenger airbag deactivation switch,
F
T
urn it to the " OFF" position,
F
R
emove the key.
When the ignition is on, this warning lamp
comes on in the central console and stays on
for as long as the airbag is deactivated. To ensure the safety of your child, the
passenger's airbag must be deactivated
when you install a "rear ward facing" child
seat on the front passenger seat.
Otherwise, the child would risk being
seriously injured or killed should the
airbag be deployed.
Reactivation
When you remove the child seat, turn the
switch to the ON
position to reactivate the
airbag and so to ensure the safety of your front
passenger in the event of an impact.
The associated warning lamp goes off.
For more information on the Airbags ,
refer to the corresponding section.
5
Safety
Page 62 of 136

60
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Safety