ESP Peugeot Partner 2017 Ägarmanual (in Swedish)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2017, Model line: Partner, Model: Peugeot Partner 2017Pages: 260, PDF Size: 9.1 MB
Page 100 of 260

98
Säkerhet vid körning
Partner-2-VU_sv_Chap05_Securite_ed02-2016
Det finns olika funktionslägen:
Normal (ESP)
ESP OFFSnö
Det här funktionsläget 
används för att anpassa 
framhjulens väggrepp vid 
start.
Vid en fartökning 
optimerar systemet hjulspinnet 
för att åstadkomma bästa möjliga 
acceleration med det befintliga 
väggreppet.
Terrängkörning 
(lera, fuktigt gräs etc.)
Det här funktionsläget 
medger ett stort hjulspinn 
vid start på det hjul som har 
det sämsta fästet, för att i 
möjligaste mån bli av med 
lera och återfå "greppet".
Samtidigt får hjulet med det bästa 
väggreppet ett så stort vridmoment 
som möjligt.
När bilen börjar röra sig framåt 
optimerar systemet hjulspinnet, för att 
så långt som möjligt uppfylla förarens 
önskemål.
Sand
I det här läget medges 
bara lite hjulspinn på båda 
drivhjulen samtidigt, för 
att bilen enklare ska ta sig 
framåt och begränsa riskerna 
för att gräva ned sig i sanden.
Använd inte de andra funktionslägena 
när du kör i sand eftersom bilen i så fall 
kan köra fast.
Det här läget är kalibrerat 
för en låg regleringsnivå, 
som är baserad på de olika 
förhållanden som normalt 
råder på vägarna.
e
fter varje gång tändningen stängs  
av återgår systemet automatiskt till 
e
SP-läget. Det här funktionsläget är 
bara avsett för särskilda 
funktioner som uppstår vid 
start eller i låg fart.
Över 50
 
km/tim återgår systemet 
automatiskt till 
e
SP-läget.  
Page 105 of 260

103
Partner-2-VU_sv_Chap05_Securite_ed02-2016
SÄKERHETSBÄLTEN
Inställning i höjdled
Tryck ihop reglaget och förflytta 
enheten på förarsätets sida och det 
individuella passagerarsätets sida.
Spänna fast
Dra i remmen och för in låstungan i 
låset.
Kontrollera att bältet är låst genom att 
dra i remmen.
Bältespåminnare
Oavsett var du sitter i bilen ska du 
alltid använda säkerhetsbältet, även på 
korta sträckor.
Säkerhetsbältena är försedda med en 
spännrulle som automatisk anpassar 
bältets längd efter kroppen.
Fäst ingenting på bilbältena (klädnypor, 
klämmor, säkerhetsnålar osv.).
Kontrollera att bältet rullas upp korrekt 
efter användningen.
När ett säte har varit nedfällt eller 
demonterat bör du kontrollera att 
bältet är korrekt upprullat. Det 
pyrotekniska systemet kan aktiveras 
före krockkuddarna, beroende på hur 
kollisionen ser ut och hur kraftig den är.
Systemet spänner ögonblickligen åt 
bältena om passagerarnas kroppar.
När systemets tändsats aktiveras 
hörs ett ljud och en lätt, ofarlig rök 
utvecklas.
Kraftbegränsaren minskar bältets tryck 
mot kroppen.
Bilbälten med pyrotekniska 
bältessträckare fungerar enbart med 
tändningen på.
Lossa
tryck på den röda knappen.När bilen startas tänds denna 
lampa om någon i framsätet 
inte har spänt fast sitt 
säkerhetsbälte.
Rätt användning
Föraren bör se till att passagerarna har 
spänt fast sina säkerhetsbälten.
Mittplatsens bälte i passagerarsoffan 
fram kan inte ställas in i höjdled. 
SÄKeRHet
5 
Säkerhetsbälten  
Page 114 of 260

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини 
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí 
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG  en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en\
 AKtIV AIRBAG. BARNet risikerer at blive  ALVORLIG t KVÆS tet 
eller DRÆB t.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKtIVIeRte M Front-Airbag NI e MALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, d\
as 
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNeVeR use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACtIVe AIRBAG in front of it, DeAt H or S e RIO u S INJ u RY to the 
CHILD can occur
eSNO INStALAR N u NCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un AIRBAG 
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MItte KuNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrval\
istmele, mille eSItuRVAPADI on AKtIVeeRItuD. turvapadja 
avanemine võib last t ÕSIS e Lt või  e L u OH t LIK u Lt vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuim\
elle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tu RVAt YYNY. Sen 
laukeaminen voi aiheuttaa LAPS e N K u OL e MAN tai VAKAVAN LO u KKAAN tu MIS e N.
FRNe JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face ver\
s l’arrière sur un siège protégé par un COuSSIN GONFLABLe frontal 
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MOR
t de l’
e NFAN t
 ou le BL
 e SS e R GRAV e M e N t
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo 
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a 
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
 a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale 
AttIVAtO. Ciò potrebbe provocare la MORte  o F e RI te  GRAVI al bambino.
LtNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. 
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA 
SPILVe NS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
11 2
Partner-2-VU_sv_Chap05_Securite_ed02-2016 
Barn i bilen  
Page 121 of 260

 11 9
Köra med släp
Partner-2-Vu_sv_Chap06_Accessoire_ed02-2016
Korrekt användning
I vissa fall av speciellt krävande 
användning (dragning av maximal 
last i brant backe vid hög 
temperatur), begränsar motorn 
automatiskt sin effekt. I detta fall 
kan luftkonditioneringen stängas av 
automatiskt för att öka motoreffekten.
Däck
Kontrollera däcktrycken på 
dragbilen och släpvagnen så 
att de överensstämmer med de 
rekommenderade tryckvärdena.Rubrik 7, avsnitt "Nivåer".
Om kontrollampan för 
kylarvätskans temperatur 
tänds ska bilen stannas och 
motorn stängas av så fort det 
är möjligt. Bromsar
Vid körning med släp blir 
bromssträckan längre. Kör därför 
försiktigt, växla ner i god tid och 
bromsa mjukt.
Dragkrok
Vi rekommenderar dig att använda 
P
eu G e O t S orginaldragkrok och 
tillhörande elsats. Dessa delar har 
testats och godkänts för just din bil. Låt 
också en P
eu G e O t
-verkstad utföra 
monteringen.
Om monteringen sker på en annan 
verkstad än P
eu G e O t
, måste de 
förberedda elanslutningarna bak 
på bilen användas och tillverkarens 
rekommendationer följas.
I enlighet med de allmänna 
föreskrifterna ovan, vill vi göra dig 
uppmärksam på risken det innebär att 
montera en dragkrok eller ett elektriskt 
tillb
ehör som inte rekommenderas 
av P
eu G e O t
. 
 e n sådan montering 
kan leda till fel i bilens elektroniska 
system. Inhämta först information från 
tillverkaren.
Sidvind
Vid körning med släp ökar också bilens 
känslighet för sidvind. Kör därför mjukt 
och med reducerad hastighet.
ABS / ESP
ABS- eller 
e
SP-systemet påverkar 
endast bilen, inte släpvagnen eller 
husvagnen.
Parkeringssensorer
När bilen används som dragbil kan inte 
parkeringssensorerna bak användas.
Rubrik 9, avsnitt 
"Identifieringsuppgifter". 
tILLBeHÖR
6  
Page 142 of 260

140
Partner-2-VU_sv_Chap07_Verification_ed02-2016
AdBlue®
Påfyllning av AdBlue®
Försiktighetsåtgärder som ska följas
Använd  endast AdBlue® med 
ISO
 
22241-standard.
AdBlue
®-vätskan är en ureabaserad 
lösning.
Vätskan är inte brandfarlig, samt 
saknar färg och lukt.
Den ska förvaras svalt.
Dunk (5 eller 10 l), flaska (1,89 l) 
med AdBlue
®
Kontrollera att den sista 
förbrukningsdagen inte passerat.
Läs instruktionerna som står på 
etiketten.
Försäkra dig om att du har en lämplig 
påfyllningsslang, som kan medfölja 
dunken.
Fylla på
Om det visar sig att vätskan 
runnit över ska du torka av kring 
behållarens mynning med en 
fuktig trasa.
Skölj omedelbart med kallt vatten eller 
torka dig med en ren, fuktig trasa om 
du  får AdBlue
®-stänk på dig.
Om vätskan kristalliserats torkar du 
bort den med hjälp av en tvättsvamp 
och varmt vatten.
Försäkra dig om att bilen står på en 
plan och horisontell yta.
Häll dunkens / flaskans innehåll i den 
speciella tillsatstanken.
När du fyllt på AdBlue
®-tanken ska du 
respektera följande riktlinjer:
-
 
Slå på tändningen utan att starta.
-
 
Vänta 10 sekunder innan du startar 
motorn. Släng inte tomma 
AdBlue
®-
dunkar / -flaskor tillsammans med 
hushållssoporna.
Släng dem i en behållare som 
uttryckligen är avsedd för detta 
ändamål eller lämna tillbaka dem till 
försäljningsstället.
För att underlätta påfyllningen 
kan du införskaffa en adapter som 
finns hos PEUGEOT.  
Page 145 of 260

143
Partner-2-Vu_sv_Chap08_Aide-rapide_ed02-2016
ENERGISPARLÄGE
efter att motorn stängts av och nyckeln 
är i tändningsläge, kan vissa funktioner 
(vindrutespolare, fönsterhissar
, 
taklampor, bilradio, etc.) användas 
endast under sammanlagt trettio 
minuter, för att inte ladda ur batteriet.
Då trettio minuter förflutit övergår 
de aktiverade funktionerna till 
energisparläge och kontrollampan 
för batteriet blinkar åtföljt av ett 
meddelande på displayen.
För att åter kunna använda dessa 
funktioner måste du starta motorn och 
låta den gå en kort stund.
Den tid du förfogar över är då dubbelt 
så lång som motorn var igång (dock 
minst fem och högst trettio minuter).
e
tt urladdat batteri innebär att 
motorn inte kan startas.
SATS FÖR DÄCKREPARATION
Verktygen finns i ett fack under 
framsätet.
Bilen har inget reservhjul och inte 
heller verktyg som domkraft och vev 
etc. utan levereras i stället med en 
däckreparationssats.
Satsen för provisorisk däckreparation 
består av en kompressor och en flaska 
(som innehåller ett tätningsmedel).
Använda satsen
- Kryssa för det punkterade hjulet 
på dekalen för fartbegränsning och 
klistra den på ratten i bilen, för att 
inte glömma att ett hjul är i tillfällig
 
användning.
-
 
Kläm fast flaskan 
 1 på 
kompressorn
  2.
-
 
Anslut flaskan 
 1 till ventilen på det 
däck som ska repareras.
-
 
Rulla ut slangen från kompressorn 
ordentligt innan du ansluter den till 
flaskan.
-
 
Anslut elkabeln till ett av 
12V
-uttagen i bilen.
-
 
Sätt igång kompressorn genom att 
trycka på knapp 
A tills däcktrycket 
når 2,0 bar. Om du inte lyckas 
nå detta tryck, kan däcket inte 
repareras.
-
  t
a bort och ställ undan 
kompressorn.
-
 
Kör genast några kilometer i låg 
hastighet, så att punkteringen tätas.
-
 
Justera trycket med kompressorn 
enligt rekommendationen för bilen 
och kontrollera att läckaget har 
tätats ordentligt (ingen tryckförlust).
-
 
Kör i en hastighet på högst 
  
80 km/tim. Däcket ska undersökas 
och repareras av en fackman så 
fort som möjligt. 
SNABB HJÄLP
8 
Byta ett hjul  
Page 151 of 260

149
Partner-2-Vu_sv_Chap08_Aide-rapide_ed02-2016
SNÖKEDJOR
Vintertid används snökedjor för att 
förbättra framkomligheten samt bilens 
uppförande vid inbromsning.Snökedjorna får endast monteras 
på drivhjulen. De får inte monteras 
på nödreservhjul. Vi ber dig följa de specifika 
bestämmelser som gäller i 
varje land vid användning av 
snökedjorna och respektera den 
högsta tillåtna hastigheten. Råd vid montering
F
 
Om du måste montera snökedjorna 
under resan ska du stanna bilen 
på ett plant underlag vid sidan av 
vägen.
F
 
Dra åt parkeringsbromsen och 
placera eventuellt kilar under hjulen 
för att hindra bilen från att glida.
F
 
Montera kedjorna enligt 
tillverkarens instruktioner
.
F
 
Starta långsamt och kör en liten bit, 
utan att överskrida en hastighet på 
50
  km/tim.
F
 
Stanna bilen och kontrollera att 
kedjorna är korrekt spända.
 V
i rekommenderar starkt att 
du övar dig på att montera 
snökedjorna innan du åker, på 
platt och torr mark.
Använd endast snökedjor som är 
utformade för att monteras på den typ 
av hjul som din bil är utrustad med:
Kontakta P
eu G e O t
 eller en 
annan kvalificerad verkstad för mer 
information om snökedjor
.
Originaldäckens 
dimensioner Maximal storlek 
på kedjelänk
195/65
  R159
  mm
195/70
  R15
205/65
  R15
215/55
  R16
215/50
  R17
u
ndvik att köra på snöfria vägar 
för att inte skada bildäcken och 
vägbanan. Om din bil är försedd 
med lättmetallfälgar bör du kontrollera 
att ingen del av kedjorna eller fästena 
kommer i kontakt med fälgen. 
SNABB HJÄLP
8 
Snökedjor  
Page 161 of 260

159
Partner-2-Vu_sv_Chap08_Aide-rapide_ed02-2016
Säkringar i motorrummet
Öppna motorhuven, ta loss och fäll 
ned säkringshållaren, för att komma åt 
säkringarna.Säkringar
F Amperetal
A Säkrad funktion
1 20 Motorstyrning
2 15Signalhorn
3 10 Pump till vindrute- och bakrutespolare
4 20 L
e D
5 15 Motorkomponenter
6 10 Rattvinkelgivare, 
e SP
7 10 Bromskontakt, kopplingskontakt
8 25Startmotor
9 10 Motor strålkastarhöjd, vagnparkshantering
10 30 Motorkomponenter 11 40 Används ej
12 30
torkare
13 40 BSI
14 30 Pump
15 10 Hellju
s, höger
16 10 Helljus, vänster
17 15Halvljus, höger
18 15Halvljus, vänster 
SNABB HJÄLP
8 
Byta en säkring  
Page 210 of 260

Ljud och multimedia
208
Partner-2-Vu_sv_Chap10a_SMeGplus_ed02-2016
Audio settings (Ljudinställningar)
tryck på Settings (Inställningar) för 
att visa den första sidan.
Välj Audio settings  
(Ljudinställningar).
Välj Ambience  (
eq
ualizer).
el
ler Balance  (Balans).
el
ler Sound effects (Ljudeffekter).
el
ler Ringtones  (Ringsignaler).
el
ler Voice (Röst). Integrerat ljudsystem: Sound 
Staging från Arkamys
© optimerar 
ljudfördelningen i kupén.
Varje gång som grafiken ändras startas 
systemet om och skärmen slocknar en 
stund.
Balans (med hjälp av Arkamys
©-
systemet) är en funktion som gör det 
möjligt att anpassa ljudkvaliteten, 
beroende på antalet passagerare i 
fordonet.
Finns enbart för utföranden  
med 6 högtalare.
Av säkerhetsskäl går det bara att ändra 
grafiken med bilen stillastående.
Ljudinställningarna (
Ambience 
(
e
qualizer), Bass:  (Bas), Tr e b l e: 
(Diskant), och Loudness ) är olika och 
oberoende för varje ljudkälla.
Inställningarna för Balance  (Balans) är 
gemensamma för alla ljudkällor.
-
 
Ambiance  (6 förvalda equalizerlägen).- Bass:  (Bas).
-  T r e b l e:  (Diskant).
-
 
Loudness  (Aktivera / avaktivera Loudness).- Balance  (Balans) (Driver  (Fö r a r e),  
All passengers  (Alla passagerare), 
Front only  (
e
nbart fram).
-
 
A
 udible response from touch 
screen  (Knappljud på pekskärm).
-
  "Volume linked to vehicle 
speed: " (Koppla in/ur att 
ljudvolymen anpassas efter farten).
Color schemes (Färgteman)
tryck på Settings (Inställningar)  för 
att visa den första sidan.
Välj Color schemes  (Färgteman).
Välj önskat färgtema i listan och tryck 
sedan på Confirm  (B ek r äf t a).  
Page 246 of 260

Ljud och multimedia
244
Partner-2-VU_sv_Chap10b_RD45_ed02-2016
Menyöversikt
Radio-CD
Radio-CD
REG mode 
REG-läge
CD repeat 
up
prepa CD
Shuf fle play 
Blanda
Vehicle config 
Bilinställningar*
R wiper in rev 
Torkarfunktion backväxel
Options 
Alternativ
Diagnostic 
Diagnos
RDS options 
RDS-alternativ
View 
Granska
Abandon 
Avbr yt
1
2
3
3
1
2
2
2
2
1
2
Display A
*  Parametrarna varierar beroende på modellens utrustningsnivå.
Guide lighting 
Follow me home-belysning2
units 
Enheter
Temperature: °Celsius / °Fahrenheit 
Temperatur: °Celsius / °Fahrenheit
Fuel consumption: KM/L - L/100
  - MPG 
Bränsleförbrukning: KM/L - L/100
  - MPG1
2
2
Display adjust 
Displayinställningar
Month 
Månad
Day 
Dag
Hour 
Timme
Minutes 
Minuter
ye
a r 
å
r
12
  H/24   H mode 
Läge 12
 
tim/24
 
 tim Language 
Språk
Italiano 
Italienska
Nederlands 
Nederländska
Portuguès
Portugisiska
Português do Brasil 
Brasiliansk portugisiska Français 
Franska
Deutsch 
Ty s k a
Čeština 
Tjeckiska English 
Engelska
Hr vatski 
Kroatiska Español 
Spanska
Magyar 
un
gerska
1
2
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2