horn Peugeot RCZ 2014 Užívateľská príručka (in Slovak)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2014, Model line: RCZ, Model: Peugeot RCZ 2014Pages: 344, veľkosť PDF: 19.14 MB
Page 63 of 344

2/
OTVÁRANIA
ZATVORENIE
Okno sa automaticky uzavrie po uplynutí niekoľkých sekúnd a upraví
svoju polohu tak, aby bola pri zatvorení zabezpečená dokonalá
nepriepustnosť. - pri motore v chode sa rozsvieti táto kontrolka, doprevádzaná správou na displeji po dobu niekoľkých
sekúnd,
OVLÁDAČ CENTRÁLNEHO UZAMYKANIA
Tento ovládač umožňuje zamknúť a odomknúť dvere, kufor a kryt
palivovej nádrže súčasne z interiéru vozidla.
Zamknutie
Zatlačením tohto tlačidla vozidlo zamknete.
Rozsvieti sa červená svetelná kontrolka tlačidla.
Ak sú otvorené jedny z dverí alebo kufor, centrálne zamknutie z
interiéru sa neuskutoční.
Odomknutie
Opätovným zatlačením tohto tlačidla vozidlo odomknete.
Červená svetelná kontrolka tlačidla zhasne.
V prípade zamknutia / superuzamknutia z exteriéru
Ak je vozidlo uzamknuté alebo superuzamknuté z exteriéru,
červená svetelná kontrolka bliká a tlačidlo je vyradené z činnosti.
Pre odomknutie jednoducho uzamknutého vozidla potiahnite vnútorný ovládač dverí.
Pre odomknutie superuzamknutého vozidla je potrebné použiť diaľkové ovládanie alebo kľúč.
Pri umývaní vášho vozidla:
- vopred uzamknite vozidlo pomocou diaľkového ovládania
alebo kľúča,
- vyhnite sa umývaniu hornej časti okien,
- udržujte vysokotlakovú pištoľ vo vzdialenosti minimálne 1 meter od okien a spojov dverí.
V prípade, ak sú dvere nesprávne uzavreté:
Pri zatváraní dverí a súčasnom automatickom zatváraní okna
dajte pozor na nebezpečenstvo privretia.
- na vozidle za jazdy (rýchlosť vyššia ako 10 km/h) sa rozsvieti táto
kontrolka, doprevádzaná zvukovým signálom a správou na displeji
po dobu niekoľkých sekúnd.
Page 86 of 344

84
OPIERKA LAKŤOV PREDNÁ
Výbava slúžiaca na zlepšenie pohodlia a ako odkladací priestor pre
vodiča a predného spolujazdca.
Kryt opierky je výškovo a pozdĺžne nastaviteľný.
Nadvihnite kryt až do požadovanej polohy (spodná, stredná alebo horná).
Ak ho nadvihnete viac ako je horná poloha, rukou sprevádzajte jeho pohyb smerom nadol až po dosiahnutie spodnej polohy.
POZDĹŽNE NASTAVENIE
Posuňte opierku až na doraz smerom dopredu alebo dozadu.
ODKLADACÍ PRIESTOR
Nadvihnite páčku.
Nadvihnite kryt na maximum.
VÝŠKOVÉ NASTAVENIE
Page 114 of 344

11 2
RCZ_sk_Chap05_securite_ed02-2013_CA
Vodič sa musí presvedčiť, že spolujazdci používajú bezpečnostné
pásy správnym spôsobom a či sú správne pripútaní skôr, ako sa
vozidlo rozbehne.
Nech je vaše miesto vo vozidle akékoľvek, vždy použite
bezpečnostné pásy, i keď sa jedná o jazdu na krátku vzdialenosť.
Neprevracajte zapínaciu sponu bezpečnostných pásov, pretože by
sa mohla obmedziť ich funkcia.
Bezpečnostné pásy sú vybavené navijakom, ktorý umožňuje
automatické nastavenie dĺžky pásu v závislosti od vašej telesnej
stavby. Bezpečnostný pás sa zloží automaticky v prípade, ak nie
je používaný.
Pred a po použití bezpečnostných pásov sa presvedčite o ich
správnom zvinutí.
Spodná časť pásu musí byť nastavená v čo najtesnejšom
kontakte s panvou cestujúceho.
Horná časť musí byť nastavená v priehlbine ramena.
Navijaky sú vybavené automatickým blokovacím zariadením,
ktoré sa aktivuje v prípade nárazu, núdzového brzdenia alebo
prevrátenia vozidla. Toto zariadenie môžete odblokovať tak, že
bezpečnostný pás pevne potiahnete a následne ho uvoľníte, aby
sa mierne navinul.
Aby bola zabezpečená optimálna funkcia bezpečnostných pásov:
- musia byť napnuté v tesnej blízkosti tela,
- musia byť rovnomerným pohybom potiahnuté dopredu a súčasne je potrebné ich kontrolovať, aby sa neprekrútili,
- môže byť pripútaná len jedna osoba,
- nesmú byť na nich známky poškodenia ako je natrhnutie alebo rozstrapkanie,
- nesmú byť prerobené alebo upravené, čím by sa mohla obmedziť ich účinnosť. V zmysle platných bezpečnostných predpisov musí byť akýkoľvek
zásah na vašom vozidle uskutočnený v kvalifi kovanom servise, ktorý
zabezpečí odborné znalosti a prispôsobí materiál, ktorý vám môže
zabezpečiť iba sieť PEUGEOT.
V sieti PEUGEOT alebo v kvalifi kovanom servise si nechajte
pravidelne skontrolovať vaše bezpečnostné pásy a predovšetkým
stav prípadného poškodenia popruhov.
Bezpečnostné pásy čistite mydlovou vodou alebo prípravkom na
čistenie textilu, ktorý je v predaji v sieti PEUGEOT.
Po sklopení alebo premiestnení jedného zadného sedadla alebo
lavice sa presvedčte o správnej polohe a zvinutí bezpečnostných
pásov.
Odporúčania týkajúce sa detí
Ak má spolujazdec menej ako 12 rokov alebo meria menej ako
150 cm, používajte adekvátne detské sedačky.
Nikdy nepoužívajte jeden popruh na pripútanie viacerých osôb.
Nikdy neprevážajte dieťa posadené na vašich kolenách.
V prípade nárazu
V závislosti od charakteru a sily nárazu sa môže pyrotechnické
zariadenie uviesť do činnosti nezávisle od rozvinutia airbagov
alebo ešte pred ním. Aktivácia napínačov je sprevádzaná miernym
unikaním neškodného plynu a hlukom, spôsobeným spustením
pyrotechnickej nálože, integrovanej v systéme.
Vo všetkých prípadoch sa rozsvieti kontrolka airbagov.
Po náraze si nechajte skontrolovať a prípadne vymeniť systém
bezpečnostných pásov v sieti PEUGEOT alebo v kvalifi kovanom
servise.
Page 121 of 344

5/
BEZPEČNOSŤ
RCZ_sk_Chap05_securite_ed02-2013_CA
„CHRBTOM K SMERU JAZDY“
DETSKÁ SEDAČKA NA PREDNOM SEDADLE *
Ak je detská sedačka typu „chrbtom k smeru jazdy“ inštalovaná na
mieste predného spolujazdca , nastavte sedadlo vozidla do stredovej
polohy v pozdĺžnom smere a do hornej polohy s vyrovnaným operadlom.
Airbag spolujazdca musí byť bezpodmienečne deaktivovaný. V
opačnom prípade hrozí dieťaťu riziko vážneho až smrteľného
poranenia pri rozvinutí airbagu .
„ČELOM K SMERU JAZDY“
Ak je detská sedačka typu „čelom k smeru jazdy“ inštalovaná na mieste
predného spolujazdca , nastavte sedadlo vozidla do stredovej polohy
v pozdĺžnom smere a do hornej polohy s vyrovnaným operadlom a
ponechajte airbag spolujazdca aktívny.
Skontrolujte, či je bezpečnostný pás správne napnutý.
V prípade detskej sedačky s podperou skontrolujte, či je táto
sedačka v stabilnom kontakte so zemou.
* Skôr, ako svoje dieťa umiestnite na toto sedadlo, oboznámte sa s predpismi, ktoré platia vo vašej krajine. Sedadlo spolujazdca je nastavené do strednej pozdĺžnej polohy.
Page 127 of 344

5/
BEZPEČNOSŤ
RCZ_sk_Chap05_securite_ed02-2013_CA
UCHYTENIA "ISOFIX"
Vaše vozidlo bolo homologizované v súlade s najnovším nariadením
ISOFIX.
Nižšie uvedené sedadlá sú vybavené predpísanými uchyteniami ISOFIX:
Jedná sa o tri oká na každom sedadle:
- dve oká A , ktoré sa nachádzajú medzi operadlom a sedacou
časťou sedadla vozidla a sú označené štítkom,
- jedno oko B nazývané TOP TETHER , ktoré je umiestnené za
hornou časťou operadla a chránené krytkou, určené pre uchytenie
horného pásu. Tento systém uchytenia ISOFIX vám zabezpečuje spoľahlivú, pevnú a
rýchlu montáž detskej sedačky do vášho vozidla.
Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvomi zámkami, ktoré sa ľahko
ukotvia na obe oká
A .
Niektoré detské sedačky sú naviac vybavené horným popruhom , ktorý
sa uchytí na oko B .
Detskú sedačku upevníte k TOP TETHER nasledovne:
- otvorte kryt, nachádzajúci sa v hornej časti operadla,
- upevnite sponu horného pásu o oko B ,
- napnite horný pás.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo vozidle ohrozuje ochranu
dieťaťa v prípade kolízie.
Prísne dodržiavajte montážne pokyny, uvedené v inštalačnom
návode, ktorý bol dodaný súčasne s detskou sedačkou.
S možnosťami inštalácie detských sedačiek ISOFIX vo vašom
vozidle vás oboznámi súhrnná tabuľka.
Page 128 of 344

126
RCZ_sk_Chap05_securite_ed02-2013_CA
DETSKÁ SEDAČKA ISOFIX
Táto detská sedačka sa môže používať aj na miestach, ktoré nie sú vybavené uchytením ISOFIX.
V takomto prípade je nevyhnutné sedačku pripútať k sedadlu vozidla pomocou trojbodového bezpečnostného pásu.
Nastavte predné sedadlo vozidla tak, aby sa nohy dieťaťa nedotýkali operadla.
Riaďte sa pokynmi o montáži detskej sedačky, ktoré sú uvedené v inštalačnom návode jej výrobcu.
ODPORÚČANÁ SPOLOČNOSŤOU PEUGEOT A HOMOLOGIZOVANÁ PRE VAŠE VOZIDLO
Detská sedačka ISOFIX s TOP TETHER
"RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(veľkostná trieda B1 )
Skupina 1: od 9 do 18 kg
Inštaluje sa len "čelom k smeru jazdy".
Horným popruhom sa uchytáva o oko A a o oko B nazývané TOP TETHER.
Možné sú tri polohy naklonenia tela sedačky: sed, oddych a poloha ležmo.
Page 129 of 344

5/
BEZPEČNOSŤ
RCZ_sk_Chap05_securite_ed02-2013_CA
REKAPITULAČNÁ TABUĽKA PRE UMIESTNENIE DETSKÝCH SEDAČIEK ISOFIX
V súlade s európskym nariadením vám táto tabuľka udáva možnosti inštalácie detských sedačiek ISOFIX na miestach vybavených uchyteniami
ISOFIX vo vašom vozidle.
Na univerzálnych a polouniverzálnych detských sedačkách ISOFIX je veľkostná trieda ISOFIX detskej sedačky, označená písmenom od A po G ,
uvedená na detskej sedačke zo strany loga ISOFIX.
Váha dieťaťa / orientačný vek
Menej ako 10 kg (skupina 0)
Približne do 6 mesiacov Menej ako 10 kg
(skupina 0)
Menej ako 13 kg (skupina 0+)
Približne do 1 rok a Od 9 do 18 kg
(skupina 1)
Približne od 1 do 3 rokov
Typ detskej sedačky ISOFIX Kôš * "chrbtom k smeru
jazdy" "chrbtom k smeru
jazdy" "čelom k smeru
jazdy"
Veľkostná trieda ISOFIX F G C D E C D A B B1
Detské sedačky ISOFIX univerzálne a polouniverzálne, ktoré sa môžu
inštalovať na zadné bočné miesta X
X X IUF
IUF: miesto určené pre inštaláciu detskej univerzálnej sedačky Isofi x "Čelom k smeru jazdy", pripevňujúcej sa pomocou horného pásu.
Pre zjednodušenie inštalácie detskej sedačky na zadné miesto je v niektorých prípadoch potrebné posunúť predné sedadlo vozidla smerom
dopredu.
X : miesto, ktoré nie je určené pre inštaláciu sedačky ISOFIX uvedenej veľkostnej triedy.
* Detské prenosné koše a "auto" ležadlá sa nemôžu inštalovať na miesto predného spolujazdca.
Page 188 of 344

186
VÝMENA POISTKY
PRÍSTUP K NÁRADIU
Pinzeta pre odstránenie poistky je umiestnená na zadnej strane krytu
poistkovej skrinky prístrojovej dosky.
Prístup k nej získate nasledovne:
otočte skrutkou o štvrť otáčky smerom doľava,
odistite kryt zatiahnutím jeho pravej hornej časti,
úplne vyberte kryt a otočte ho,
vytiahnite držiak, na jeho zadnej strane je umiestnená pinzeta.
VÝMENA POISTKY
Skôr ako poistku vymeníte, je nevyhnutné:
poznať príčinu poruchy a túto opraviť,
vypnúť všetky elektrické zariadenia,
zastaviť vozidlo a vypnúť zapaľovanie,
určiť poškodenú poistku za pomoci tabuliek a schém uvedených na nasledujúcich stranách.
Pri zásahu na poistke je potrebné:
- použiť na vytiahnutie poistky zo svojho miesta špeciálnu pinzetu a skontrolovať stav jej vlákna,
- vždy nahradiť poškodenú poistku poistkou rovnakej intenzity (rovnakej farby); rozdielna intenzita by mohla mať za následok
vznik poruchy (riziko požiaru).
Dobrá Zlá
Pinzeta
V prípade, ak sa porucha zopakuje v krátkom čase po výmene
poistky, nechajte si skontrolovať elektrickú výbavu v sieti
PEUGEOT alebo v kvalifi kovanom servise.
Page 312 of 344

01
310
PRVÉ KROKY
Vysunutie CD.
Voľba zdroja zvuku:
rádio, CD audio / CD MP3, USB, Jack pripojenie, Streaming, AUX.
Voľba zobrazenia na displeji spomedzi režimov:
Dátum, funkcie audio, palubný počítač, telefón.
Automatické vyhľadávanie nižšej/vyššej frekvencie.
Voľba predchádzajúcej/nasledujúcej skladby z CD, MP3 alebo USB.
Nastavenie možností audio: vyváženie vpredu/vzadu, vľavo/vpravo, hĺbky/výšky, vpredu/vzadu, vľavo/vpravo, hĺbky/výšky, vpredu/vzadu, vľavo/
zvýraznené hĺbky, vpravo, hĺbky/výšky, zvýraznené hĺbky, vpravo, hĺbky/výšky,
zvukové prostredie.
Zobrazenie zoznamu miestnych staníc.
Dlhé zatlačenie: skladby z CD alebo z hudobných registrov MP3 (CD/USB).
Zapnutie/Vypnutie funkcie TA (Dopravné spravodajstvo).
Dlhé zatlačenie: prístup do režimu PTY * (TYpy rádio Programov).
Zobrazenie hlavného menu. Tlačidlo DARK zmení zobrazenie displeja pre lepší jazdný komfort v noci.
1. zatlačenie: osvetlenie len horného pásma.
2. zatlačenie: čierne zobrazenie displeja.
3. zatlačenie: návrat k štandardnému zobrazeniu.
Chod/zastavenie, nastavenie hlasitosti.
Tlačidlá 1 až 6:
Voľba rádiostanice uloženej v pamäti.
Dlhé zatlačenie: uloženie stanice do pamäti.
Voľba nižšej/vyššej frekvencie.
Voľba predchádzajúceho/nasledujúceho hudobného registra MP3.
Voľba predchádzajúceho/nasledujúceho hudobného registra/žánru/playlistu (USB).
Potvrdenie.
Výber vlnových pásiem AM / FM / DAB * . Odchod z práve prebiehajúcej operácie.
* Dostupné v závislosti od verzie.
* Podľa modelu