ECU Peugeot RCZ 2015 Инструкция по эксплуатации (in Russian)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2015, Model line: RCZ, Model: Peugeot RCZ 2015Pages: 292, PDF Size: 8.04 MB
Page 109 of 292

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВъЗД У шНА ВъЗГ ЛАВНИЦА. Това може да причини СМ ъР Т
или СЕРИОЗНО НАРАН я ВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIvOvANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo v ÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIv AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALv ORLIGT K v ÆSTET
eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIvIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEvER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIvE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD
can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTI vADO, ya que podría causar lesiones GRAv ES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURvAP ADI on AKTI v EERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURvA TYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai vAKAvAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIv É.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRA
v
EMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIvÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIvA TO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAv I al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma vEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALv ĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LvNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIvIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILv ENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀ
v I vai radīt NOPIETNUS IE v
AINOJUMUS.
107
RCZ_ru_Chap05_securite_ed01-2015
5/
СИСТЕМы БЕЗОПАСНОСТИ
Page 110 of 292

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND LEv ENSGE vAARLIJK GEWOND RAKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIvERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIvADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENT OS GRAv ES ou a MORTE da CRIANÇA.
RoNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIvA T. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAvA.
RuВО ВСЕх СЛУЧАях ЗАПРЕщАЕТС я использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУ ющЕ й ПОДУ шК О й БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИ
ю ЕМУ СЕР ь ЕЗН ых ТЕЛЕСН ых ПОВРЕ ж ДЕНИ й
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIvOvANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by
dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo v ÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je vARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTI v IRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIvNIM vAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMR T ili OZBILJNA PO v REDA DETETA.
SvPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLvARLIGT .
tRKESİNLKLE HAvA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
108
RCZ_ru_Chap05_securite_ed01-2015
Page 111 of 292

109
RCZ_ru_Chap05_securite_ed01-2015
ДЕТСКИЕ СИДЕНья, РЕКОМЕНДОВАННыЕ PEUGEOT
Компания PEUGEOT предлагает ряд детских кресел из своего каталога, которые можно закреплять при помощи трехточечного ремня безопасности:
Группа 0+: от новорожденных до 13 кгL1
Кресло "RÖMER Baby-Safe Plus"
Устанавливается "спинкой вперед".
Группы 2 и 3: от 15 до 36 кг
L4
"KLIPPAN Optima"
Начиная с 22 кг (возраст около 6 лет) следует использовать только сиденье-бустер. L5
"RÖMER KIDFIX"
Может пристегиваться к штатным креплениям ISOFIX автомобиля.
Ребенок должен быть пристегнут ремнем безопасности.
5/
СИСТЕМы БЕЗОПАСНОСТИ
Page 112 of 292

11 0
RCZ_ru_Chap05_securite_ed01-2015
РАЗМЕщ ЕНИЕ ДЕТСКИ х КРЕСЕЛ , ЗАКРЕПЛ я ЕМ ых РЕМНЕМ
БЕ
ЗОПАСНОСТИ
В соответствии с европейской регламентацией, приведенная здесь таблица дает представление о возможности размещения детских кресел, закрепляемых
ремнем безопасности и сертифицированных как "универсальные" (a) в зависимости от весовой группы ребенка и места установки в салоне автомобиля.
Место Весовая группа / примерный возраст
До 13 кг
(группы 0 (b) и 0+) До ≈ 1 года От 9 до 18 кг
(группа 1)
От 1 до 3 лет От 15 до 25 кг
(группа 2)
От 3 до 6 лет От 22 до 36 кг
(группа 3)
От 6 до 10 лет
Сиденье переднего
пассажира (c) (d) U(R)
U(R)U(R)U(R)
Задние боковые сиденья XXXX
(a)
Универсальное детское кресло: детское кресло, устанавливаемое на всех моделях автомобилей при помощи ремня безопасности.
(b) Группа 0: от новорожденных до 10 кг. Не допускается устанавливать колыбели и "люльки" на сиденье переднего пассажира.
(c) Перед тем, как разместить ребенка на этом месте, см. правила, действующие в Вашей стране.
(d) При установке детского кресла для перевозки ребенка "спинкой вперед" на сиденье переднего пассажира, фронтальную подушку безопасности пассажира следует обязательно отключать. Иначе надувшаяся подушка безопасности может тяжело травмировать или повлечь гибель ребенка.
При у
становке детского кресла для перевозки ребенка "лицом вперед" на сиденье переднего пассажира, оставьте фронтальную подушку безопасности пассажира включенной.
U(R): сиденье, адап тированное под установку детского кресла, закрепляемого ремнем безопасности и сертифицированного как "универсальное"
для перевозки ребенка в положении "спинкой вперед" и/или "лицом вперед" на штатном сиденье, поднятом в верхнее положение.
X:
сиденье, не адаптированное под установку детского кресла для перевозки указанной весовой группы.
Page 113 of 292

111
RCZ_ru_Chap05_securite_ed01-2015
КРЕПЛЕНИя "ISOFIX"
Ваш автомобиль сертифицирован в соответствии с последней
регламентацией ISOFIX.
Представленные здесь сиденья оборудованы
сертифицированными креплениями ISOFIX:
Конструктивно они состоят из трех проушин, имеющихся на каждом сиденье:
- двух проушин A, расположенных между спинкой и подушкой штатного
сиденья автомобиля и помеченных этикетками,
- расположенной под кожухом в верхней части сиденья проушины B ,
называемой TOP TETHER, служащей для закрепления верхней лямки.
Конструкция замков ISOFIX обеспечивает надежную, прочную и
быструю установку кресла для перевозки ребенка в автомобиле.
Детские кресла ISOFIX оборудованы двумя замками, легко
входящими в зацепление с двумя проушинами A.
Некоторые из них оборудованы также верхней лямкой, которая
крепится к проушине B.
Чтобы прикрепить детское кресло к проушине TOP TETHER:
-
о
ткройте заглушку наверху сиденья,
-
прикрепит
е пряжку верхней лямки к проушине B,
-
на
тяните верхнюю лямку.
Небрежная установка детского кресла в автомобиле снижает
надежность защиты ребенка в случае столкновения.
Строго соблюдайте предписания по монтажу, содержащиеся в
руководстве по установке детских кресел.
О возможности установки детских кресел ISOFIX в вашем
автомобиле читайте в сводной таблице.
5/
СИСТЕМы БЕЗОПАСНОСТИ
Page 114 of 292

11 2
RCZ_ru_Chap05_securite_ed01-2015
ДЕТСКОЕ КРЕСЛО ISOFIX
Этo креслo можно устанавливать и на сиденьях, не оборудованных креплениями ISOFIX.
В этом случае его следует обязательно прикреплять к штатному сиденью автомобиля трехточечным ремнем безопасности.
Отодвиньте переднее сиденье автомобиля так, чтобы ноги ребенка не касались его спинки.
Следуйте указаниям по установке детских кресел, содержащимся в инструкциях изготовителя.
РЕКОМЕНДОВАНО PEUGEOT И СЕР ТИФИЦИРОВАНО ДЛЯ ВАШЕГ О АВ ТОМОБИЛЯ
Детское кресло ISOFIX с системой TOP TETHER
"RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(типоразмер B1)
Группа 1: от 9 до 18 кг
Для перевозки ребенка только "лицом вперед".
Прикрепляется к проушинам A, а также к проушине B, называемой TOP TETHER, при
помощи верхней лямки.
Устанавливается для перевозки в трех положениях: сидячем, полулежачем и лежачем.
Page 115 of 292

11 3
RCZ_ru_Chap05_securite_ed01-2015
СВОДНАя ТАБЛИЦА РАЗМЕщЕНИя ДЕТСКИх
КРЕСЕЛ
ISOFIX
В соответствии с европейской регламентацией, приведенная здесь таблица дает представление о возможности размещения детских
кресел ISOFIX на штатных сиденьях автомобиля, оборудованных замками ISOFIX.
Типоразмер универсальных и полууниверсальных детских кресел ISOFIX, обозначаемый буквой между A и G, указывается на самом
кресле рядом с логотипом ISOFIX.
Вес ребенка / примерный возраст
Менее 10 кг (группа 0)
До 6 месяцев Менее 10 кг
(группа 0)
Менее 13 кг (группа 0+) До 1 года От 9 до 18 кг
(группа 1)
От 1 до 3 лет
Тип кресла ISOFIX Колыбель*"спинкой вперед" "спинкой вперед" "лицом вперед"
Типоразмер ISOFIX FG C DE C D A B B1
Детские кресла ISOFIX универсальные
и полууниверсальные для установки
на задних боковых сиденьяхX XXIUF
IUF:
сиденье, адап
тированное под установку детского кресла "I sofix Universel", закрепляемого верхней лямкой для перевозки "лицом вперед".
Может оказаться необходимым сдвинуть вперед переднее штатное кресло автомобиля, чтобы установить детское кресло на заднем
сиденье.
X: сиденье, не адаптированное для установки кресла ISOFIX указанного класса и размера.
* Не допускается устанавливать колыбели и "люльки" на сиденье переднего пассажира.
5/
СИСТЕМы БЕЗОПАСНОСТИ
Page 116 of 292

11 4
RCZ_ru_Chap05_securite_ed01-2015
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРАВИЛьНОй УСТАНОВКЕ ДЕТСКОГО КРЕСЛА
ДЕТИ НА ПЕРЕДНЕМ СИДЕНЬЕНебрежная установка детского кресла в автомобиле снижает
надежность защиты ребенка в случае столкновения.
Проверьте, не попал ли под детское сиденье ремень безопасности
или его лямка - они могут нарушить устойчивость кресла.
Не забывайте пристегивать ремни безопасности или лямки
детского кресла так, чтобы они плотно прилегали к его телу, даже
при переездах на короткие расстояния.
Закрепляя детское кресло при помощи ремня безопасности,
убедитесь, что ремень плотно прилегает к нему и надежно
удерживает его на штатном сиденье автомобиля. Если
пассажирское сиденье, на котором вы сидите, регулируется,
передвиньте его, если понадобится, вперед.
Размещая ребенка сзади, всегда оставляйте достаточное
пространство между передним сиденьем и:
-
де
тским креслом, установленным "спинкой вперед",
-
ног
ами ребенка, усаженного в кресле "лицом вперед".
Для этого передвиньте вперед сиденье переднего пасажира и,
если потребуется, выпрямите спинку.
Для оптимальной установки детского кресла поставьте его так,
чтобы его спинка располагалась как можно ближе к спинке
штатного сиденья автомобиля или, по возможности, касалась его.
Перед установкой детского кресла со спинкой на сиденье
пасажира снимите с него подголовник.
Уберите подголовник в надежное место или закрепите его так,
чтобы он не превратился в стремительно летящий "снаряд"
в случае резкого торможения. После снятия детского кресла
верните подголовник на место. В каждой стране действуют свои, местные, правила перевозки детей
на передних сиденьях. Изучите законы, принятые в вашей стране.
Отключайте фронтальную подушку безопасности переднего
пассажира сразу при установке на его сиденье детского кресла
"спинкой вперед". Если этого не сделать, надувшаяся в случае
аварии подушка может привести к тяжелому травмированию или
гибели ребенка.
УСТАНОВКА КРЕС
ЛА - БУСТЕРА
Верхняя ветвь ремня должна проходить по плечу ребенка, не
затрагивая область шеи.
Убедитесь, что нижняя ветвь ремня безопасности расположена
на бедрах ребенка.
Специалисты PEUGEOT рекомендуют вам воспользоваться
сиденьем-бустером со спинкой, оборудованной пазом,
правильно направляющим ленту ремня на уровне плеча.
В целях безопасности, не оставляйте:
-
ре
бенка или детей в автомобиле одних без присмотра,
-
ре
бенка или животное в автомобиле с закрытыми окнами,
если он стоит на солнце,
-
к
лючи в автомобиле в доступном для детей месте.