Peugeot Traveller 2016 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2016, Model line: Traveller, Model: Peugeot Traveller 2016Pages: 528, tamaño PDF: 12.04 MB
Page 261 of 528

259
Traveller-VP_es_Chap06_conduite_ed01-2016
Alerta de subinfladoReinicialización
Antes de reinicializar el sistema,
asegúrese de que la presión de los
cuatro neumáticos se adapta a las
condiciones de utilización del vehículo
y es conforme a las recomendaciones
inscritas en la etiqueta de presión de
los neumáticos.
La alerta de subinflado solo es fiable si
se solicita la reinicialización del sistema
con la presión de los cuatro neumáticos
correctamente ajustada.
El sistema de detección de subinflado
no detecta si la presión es errónea en el
momento de la reinicialización.
Se manifiesta mediante el encendido
fijo de este testigo, acompañado de
una señal sonora y, en función del
equipamiento, de la indicación de un
mensaje.
Es necesario reinicializar el sistema después
de realizar cualquier ajuste en la presión
de uno o varios neumáticos, y después de
cambiar una o varias ruedas.
F
R
eduzca inmediatamente la velocidad y
evite realizar giros de volante y frenadas
bruscos.
F
D
etenga el vehículo cuando las
condiciones de circulación lo permitan. F
E
n caso de pinchazo, utilice el kit de
reparación provisional de neumáticos o la
rueda de repuesto (según versión),
o
F
S
i dispone de un compresor, por ejemplo
el del kit de reparación provisional de
neumáticos, controle en frío la presión de
los cuatro neumáticos,
o
F
S
i no le resulta posible efectuar dicho
control inmediatamente, circule con
precaución a velocidad reducida.
La pérdida de presión detectada no
siempre supone una deformación
visible del neumático. No se conforme
con realizar un control visual. La alerta permanece activada hasta la
reinicialización del sistema.
La solicitud de reinicialización del sistema se
realiza con el contacto puesto y el vehículo
parado.El sistema toma los nuevos parámetros
de presión registrados como valores de
referencia.
6
Conducción
Page 262 of 528

260
Traveller-VP_es_Chap06_conduite_ed01-2016
En el menú Conducción, seleccione
" Inicialización del subinflado ".
Con autorradio
En el menú " Personalización-configuración ",
seleccione " Inicialización del subinflado ".
Anomalía de
funcionamiento
Cuando se detecta un fallo de funcionamiento
en el sistema, el testigo de subinflado
parpadea y a continuación permanece fijo, y el
testigo de servicio se enciende.
En tal caso, la vigilancia del subinflado de los
neumáticos no está garantizada.
Lleve el vehículo a la red PEUGEOT o a un
taller cualificado para proceder a la revisión del
sistema.
Después de realizar cualquier
intervención en el sistema, es
necesario comprobar la presión de los
cuatro neumáticos y, a continuación,
reinicializarlo.
Con pantalla táctil
Pulse " Sí " para Validar la solicitud; una
señal sonora y un mensaje confirman la
reinicialización.
Conducción
Page 263 of 528

261
Traveller-VP_es_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
Depósito de carburante
Apertura
Si el vehículo va equipado con Stop &
Start, no reposte carburante cuando
el motor esté en modo STOP. Corte
imperativamente el contacto mediante
la llave o con el botón "START/STOP"
si el vehículo va equipado con acceso y
arranque manos libres.
-
P
are imperativamente el motor.
-
S
i el vehículo va equipado con acceso
y arranque manos libres, desbloquee el
vehículo.
-
A
bra la trampilla de carburante.
Repostaje
Los repostajes de carburante deben ser
superiores a 8
litros para que el indicador de
nivel los tenga en cuenta.
La apertura del tapón puede generar un ruido
de aspiración de aire, que es completamente
normal y se debe a la depresión provocada por
la estanqueidad del circuito de carburante. F
R
etire el tapón desenroscándolo y luego
colóquelo en el soporte (situado en la
tapa).
F
I
ntroduzca la pistola hasta llegar al tope,
empujando la válvula metálica A .
F
L
lene el depósito, pero no insista después
del tercer corte de la pistola, ya que ello
podría ocasionar fallos de funcionamiento.
F
V
uelva a colocar el tapón y ciérrelo
girándolo hacia la derecha.
F
E
mpuje la tapa de carburante para cerrarla
(el vehículo debe estar desbloqueado).
F
I
dentifique la manguera correspondiente al
carburante adecuado para la motorización
del vehículo (que se indica en la etiqueta
pegada en la tapa).
Capacidad del depósito: 69
litros aproximadamente.
F
S
i el vehículo está equipado con una llave
simple, introduzca la llave en el tapón y
gire la llave hacia la izquierda.
7
Información práctica
Page 264 of 528

262
Traveller-VP_es_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
Reserva de carburante
Cuando se alcanza la reserva del
depósito, este testigo se enciende en
el cuadro de a bordo, acompañado de
una señal sonora y de un mensaje.
Corte de la alimentación de
carburante
El vehículo va equipado con un dispositivo
de seguridad que corta la alimentación de
carburante en caso de choque. Cuando se enciende por primera vez, quedan
menos de 8 litros en el depósito.
Reposte carburante para evitar agotar la
reserva. En caso de repostar un carburante
no adecuado para la motorización
del vehículo, es indispensable vaciar
el depósito antes de poner el motor
en marcha.
El vehículo va equipado con un catalizador que
reduce las sustancias nocivas en los gases de
escape.
Sistema
anticonfusión de
carburante diésel
Dispositivo mecánico que impide repostar
gasolina en un vehículo que funcione con
gasoil, evitando así los daños que este tipo de
incidente ocasiona en el motor.
El sistema anticonfusión, situado en la entrada
del depósito, puede verse al quitar el tapón.
Al introducir la pistola de gasolina en un
depósito diésel, esta hace tope con la válvula.
El sistema permanece bloqueado e impide el
llenado.
No insista e introduzca una pistola de tipo
diésel.
Si su vehículo va equipado con ella, no
abrir la puerta lateral izquierda ya que
podría dañar la trampilla de carburante
durante el llenado.
Información práctica
Page 265 of 528

263
Traveller-VP_es_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
Carburante utilizado para
los motores diésel
Los motores diésel son compatibles con los
biocarburantes que cumplen los estándares
europeos actuales y futuros que se pueden
distribuir en gasolineras.
-
G
asoil que respete la norma
EN590
mezclado con un biocarburante que
respete la norma EN14214.
-
G
asoil que respete la norma
EN16734
mezclado con un
biocarburante que respete la norma
EN14214
(incorporación posible de entre
un 0
% y un 10 % de Éster Metílico de
Ácidos Grasos).
-
G
asoil parafínico que respete la
norma EN15940
mezclado con un
biocarburante que respete la norma
EN14214
(incorporación posible de entre
un 0
% y un 7 % de Éster Metílico de
Ácidos Grasos). Puede utilizar carburantes B20
o B30 que
cumplan la norma EN16709 con su motor
diésel. No obstante, esta utilización, aunque
sea ocasional, requiere la aplicación estricta de
las condiciones particulares de mantenimiento
denominadas "Conducción severa". Para más
información, contacte con la red PEUGEOT o
con un taller cualificado.
El uso de cualquier otro tipo de (bio)carburante
(aceites vegetales o animales puros o diluidos,
fuel-oil doméstico...) está terminantemente
prohibido ya que podría dañar el motor y el
circuito de carburante.
Solo se permite la utilización de aditivos de
carburantes diésel que cumplan la norma
B715000.
Es posible utilizar una garrafa para
llenar el depósito lentamente.
Para que el carburante se vierta
correctamente, acerque la boquilla
de la garrafa sin ponerla en contacto
directo con la válvula del sistema
anticonfusión.Desplazamientos al extranjero
Debido a que las pistolas de repostaje de
diésel pueden ser diferentes según el país, el
sistema anticonfusión de carburante puede
imposibilitar el llenado del depósito.
Antes de realizar un desplazamiento al
extranjero, se aconseja comprobar en la red
PEUGEOT si el vehículo se adecúa a los
equipos de distribución del país al que se
dirige.
7
Información práctica
Page 266 of 528

264
Traveller-VP_es_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
Cadenas para nieve
En invierno, las cadenas para nieve mejoran la
tracción y el comportamiento del vehículo en
las frenadas.Las cadenas para nieve se deben
montar solo en las ruedas delanteras.
Tenga en cuenta la normativa nacional
específica relativa al uso de cadenas
para nieve y a la velocidad máxima
autorizada.Evite circular por carreteras sin nieve
con las cadenas para nieve instaladas,
ya que ello podría dañar los neumáticos
del vehículo y la calzada. Si el vehículo
va equipado con llantas de aleación de
aluminio, compruebe que ninguna parte
de las cadenas o las fijaciones está en
contacto con la llanta.
Utilice solo cadenas para nieve diseñadas para
el tipo de ruedas con las cuales va equipado su
vehículo:
También puede utilizar fundas antideslizantes.
Para más información relativa a las cadenas
para nieve, consulte en la red PEUGEOT o en
un taller cualificado.
Consejos de instalación
F Si debe instalar las cadenas durante
el trayecto, detenga el vehículo en una
super ficie plana, al lado del arcén de la vía.
F
T
ense el freno de estacionamiento y, si es
necesario, coloque calas bajo las ruedas
para evitar que el vehículo se desplace.
F
C
oloque las cadenas siguiendo las
instrucciones dadas por el fabricante.
F
A
rranque sin brusquedad y realice una
prueba circulando sin superar la velocidad
de 50
km/h.
F
D
etenga el vehículo y compruebe que las
cadenas están correctamente tensadas.
Dimensiones de
los neumáticos de origen Tipo de cadena
215/65
R16 eslabón 12
mm
215/60
R17 -
225/55
R17
Se recomienda encarecidamente
practicar el montaje de las cadenas
antes de utilizarlas sobre nieve, en
suelo plano y seco.
Información práctica
Page 267 of 528

265
Traveller-VP_es_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
Enganche de un remolque
Se recomienda utilizar enganches
de remolque y cableado originales
PEUGEOT, los cuales han sido
probados y homologados desde el
diseño del vehículo, y confiar el montaje
de este dispositivo a la red PEUGEOT o
a un taller cualificado.
En caso de no realizar el montaje en la
red PEUGEOT, este debe efectuarse
imperativamente siguiendo las
preconizaciones del fabricante.
Su vehículo ha sido diseñado principalmente
para transportar personas y equipaje, pero
también puede utilizarlo para arrastrar un
remolque. La conducción con remolque somete
al vehículo tractor a un mayor esfuerzo
y exige que el conductor preste una
atención especial.
Para más información relativa a los
Consejos
de conducción, en particular,
en caso de enganche de remolque,
consulte el apartado correspondiente.
7
Información práctica
Page 268 of 528

266
Traveller-VP_es_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
Modo economía de energía
Sistema que gestiona el tiempo de utilización de determinadas funciones para preservar una carga
suficiente en la batería.
Después de parar el motor, algunas funciones como el sistema de audio y telemática, los
limpiaparabrisas, las luces de cruce, las luces de techo, etc., se pueden continuar utilizando
durante un tiempo acumulado máximo de aproximadamente cuarenta minutos.
Activación del modo
Un mensaje de activación del modo economía
de energía aparece en la pantalla del cuadro
de a bordo y las funciones activas se ponen en
modo vigilancia.
Si en ese momento hay establecida una
comunicación telefónica, esta podrá
mantenerse durante aproximadamente
10 minutos con el kit manos libres del
autorradio.
Desactivación del modo
Las funciones se reactivarán automáticamente
la próxima vez que se utilice el vehículo.
Para recuperar su disponibilidad de manera
inmediata, arranque el motor y déjelo en
marcha durante:
-
M
enos de diez minutos, para disponer
de los equipamientos durante
aproximadamente cinco minutos.
-
M
ás de diez minutos, para conservarlos
durante aproximadamente treinta minutos.
Respete los tiempos indicados de
funcionamiento del motor para obtener el nivel
de carga de la batería necesario.
No arranque y pare el motor repetidamente y
de forma continua para recargar la batería.
Cuando la batería está descargada, el motor
no arranca.
Para más información relativa a la Bater ía de
12
V, consulte el apartado correspondiente.
Modo de corte de la
alimentación
Sistema que gestiona el uso de determinadas
funciones en función del nivel de energía que
queda en la batería.
Con el vehículo en circulación, el sistema
neutraliza temporalmente algunas funciones,
como el aire acondicionado, el desempañado
de la luneta...
Las funciones neutralizadas se reactivan
automáticamente en cuanto las condiciones lo
permiten.
Información práctica
Page 269 of 528

267
Traveller-VP_es_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
Accesorios
La red PEUGEOT ofrece una amplia gama de accesorios y piezas originales.
Estos accesorios y piezas se adaptan a su vehículo y cuentan con la recomendación y la garantía
d e P E U G E O T.
"Confort"
Deflectores de puertas, encendedor,
organizadores de maletero, percha fijada al
reposacabezas, ayuda delantera y trasera al
estacionamiento, faldillas de estilo, sistema de
acondicionamiento del maletero...
"Soluciones de transporte"
Bandeja de maletero, barras de techo,
portabicicletas fijado al enganche de remolque
o a las barras de techo, portaesquís, cofre de
techo, cablería de enganche de remolque...
El montaje del enganche del remolque se debe
realizar imperativamente en la red PEUGEOT o
en un taller cualificado.
"Estilo"
Embellecedores de ruedas, embellecedores
para llantas, umbrales de puerta, pomos para
la palanca de cambios...
"Seguridad"
Alarma antirrobo, grabado de lunas, tornillos
antirrobo de ruedas, sillas infantiles,
alcoholímetro, botiquín, triángulo de
preseñalización, chaleco de alta seguridad
reflectante, sistema de localización de vehículo
robado, caja de gestión de flota, cadenas para
nieve, fundas antideslizantes, faros antiniebla...
"Protección"
Alfombrillas*, fundas de asientos compatibles
con los airbags laterales, faldillas, molduras
de protección laterales, protección para
paragolpes, kit de protección de célula de
carga (en madera o plástico), umbrales
traseros, alfombrillas traseras...
El montaje de un equipamiento o de un
accesorio eléctrico no recomendado
por PEUGEOT puede provocar una
avería en el sistema electrónico del
vehículo y un exceso de consumo.
Contacte con un representante de
la marca PEUGEOT para conocer la
gama de equipamientos o accesorios
recomendados.
Instalación de emisores de
radiocomunicación
Consulte en la red PEUGEOT antes
de instalar cualquier emisor de
radiocomunicación de accesorios con
antena en el exterior del vehículo. La
red le facilitará información relativa a
las características de los emisores que
pueden montarse (banda de frecuencia,
potencia de salida máxima, posición de
la antena, condiciones específicas de
instalación) conforme a la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética de los
vehículos (2004/104/CE).
Según la legislación nacional vigente,
podría ser obligatorio disponer de
algunos equipamientos de seguridad:
chalecos reflectantes de alta visibilidad,
triángulos de preseñalización,
alcoholímetros, lámparas, fusibles
de recambio, un extintor, un botiquín,
molduras de protección de la parte
trasera del vehículo, etc.
*
P
ara evitar el riesgo de bloqueo de los
pedales:
-
A
segúrese de que la alfombrilla esté
bien colocada y correctamente fijada.
-
N
unca superponga varias alfombrillas.
7
Información práctica
Page 270 of 528

268
Traveller-VP_es_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
En la red PEUGEOT también podrá
adquirir productos de limpieza y de
mantenimiento (exterior e interior)
—incluidos los productos ecológicos
de la gama "TECHNATURE"—,
productos de puesta a nivel (líquido
lavaparabrisas, etc.), rotuladores de
retoque y aerosoles de pintura del color
exacto del vehículo, recargas (botes
para el kit de reparación provisional de
neumáticos, etc.).
"Multimedia":
Soporte smartphone, soporte de tablet o
soporte de navegador semiintegrados, gama
de autorradios y de navegadores portátiles,
registrador de conducción, kit manos libres
Bluetooth, lector de DVD, soporte multimedia,
ayudas a la conducción, sistema de
localización del vehículo...Para cualquier intervención en el
vehículo, acuda a un taller cualificado
que disponga de la información técnica,
la competencia y el material adecuado
equivalente al que la red PEUGEOT le
puede ofrecer.Barras de techo/Galería de techo
Para instalar las barras de techo transversales,
utilice las fijaciones previstas para ello:
F
A
bra las tapas de fijación de cada barra.
F
C
oloque las fijaciones y bloquéelas una a
una en el techo.
F
A
segúrese de que las barras de techo
estén correctamente fijadas (moviéndolas).
F
C
ierre las tapas de fijación de cada barra.
Las barras pueden intercambiarse y adaptarse
en cada par de fijación. Para instalar una galería de techo, utilice las
fijaciones previstas para ello:
F
C
oloque la galería frente a sus fijaciones y
bloquéelas en el techo.
F
A
segúrese de que la galería esté
correctamente fijada (moviéndola).
Consulte la legislación nacional para
respetar la reglamentación relativa al
transporte de objetos más largos que el
vehículo. Peso máximo autorizado en cada
punto
de fijación para una altura de
carga que no supere los 40
cm: 25 kg.
Peso por tamaño de vehículo:
-
C
ompacto (L1) con 8 puntos: 200 kg
-
E
stándar (L2) y largo (L3) con
10
puntos: 250 kg
Si la altura sobrepasa los 40
cm, adapte
la velocidad del vehículo en función
del per fil de la vía, para no deteriorar
la galería o las barras de techo ni las
fijaciones en el techo.
Información práctica