radio Ram 1500 2012 User Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2012, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2012Pages: 650, PDF Size: 8.19 MB
Page 109 of 650

la temporisation est trop courte pour fonc-
tionner correctement avec le système
Uconnect
MC.
Accès à la boîte vocale
Pour apprendre la façon d’accéder à votre
boîte vocale, consultez le paragraphe
« Utilisation des systèmes automatisés ».
Utilisation des systèmes automatisés
Cette méthode est utilisée dans les situa-
tions où il faut généralement appuyer sur
les touches du clavier de téléphone mo-
bile pour naviguer dans un système télé-
phonique automatisé.
Vous pouvez utiliser le système Ucon-
nect
MCpour accéder à un système de
messagerie vocale ou à un service auto-
matisé tel qu’une radiomessagerie ou un
service à la clientèle par téléphonie auto-
matisée. Certains services exigent unesélection de réponse immédiate. Dans
certains cas, elle peut être trop rapide
pour utiliser le système Uconnect
MC.
Lorsque vous composez un numéro à
l’aide du système Uconnect
MCqui exige
normalement l’entrée d’une séquence de
touches au clavier de votre téléphone
mobile, vous pouvez appuyer sur la
touche
et dire la séquence en ques-
tion suivie de la mention « Envoyer ». Par
exemple, si vous devez entrer votre NIP
suivi du dièse (3746#),appuyez sur la
touche
et dites«3746dièse
Envoyer ». L’énonciation d’un chiffre, ou
d’une série de chiffres, suivie de la men-
tion « Envoyer » peut aussi servir à navi-
guer dans une structure de menus du
centre de service à la clientèle automatisé
et à entrer un numéro destiné à un télé-
avertisseur.Vous pouvez également stocker les en-
trées de l’annuaire Uconnect
MCsous
forme sonore pour faciliter et accélérer
l’accès aux systèmes de messagerie vo-
cale et aux téléavertisseurs. Pour utiliser
cette fonction, composez le numéro que
vous désirez joindre, puis appuyez sur la
touche
et dites « Envoyer ». Le
système vous demande d’entrer le nom ou
le numéro; dites le nom de l’entrée de
l’annuaire à qui vous souhaitez envoyer un
message. Le système Uconnect
MCtrans-
met alors le numéro de téléphone associé
à l’entrée de l’annuaire sous forme sonore
par téléphone.
NOTA :
•
Il est possible que vous n’entendiez
pas toutes les tonalités à cause de la
configuration de réseau de votre télé-
phone mobile. Cela est normal.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
107
Page 110 of 650

•Certains systèmes de radiomessagerie
et de messagerie vocale ont des para-
mètres de temporisation qui sont trop
courts pour permettre l’utilisation de
cette fonction.
Intervention – Saut des messages-
guides
Appuyez sur la touche « Commande vo-
cale » lorsque vous souhaitez sauter une
partie d’un message et dicter immédiate-
ment une commande. Par exemple, si un
message-guide demande « Souhaitez-
vous jumeler un téléphone, effacer un... »,
vous pouvez appuyer sur la touche
et dire « Jumeler un téléphone » pour
sélectionner cette option sans entendre le
message-guide en entier.Activation ou désactivation des
messages de confirmation
Le système ne confirme plus vos sélec-
tions si vous désactivez la fonction de
confirmation par message-guide (p. ex.,
Uconnect
MCne répète plus le numéro de
téléphone avant de le composer).
•Appuyez sur la touche
pour com-
mencer.
•Après le message-guide « Prêt » et le
signal sonore subséquent, dites un des
énoncés suivants :
« Activation des messages de con-
firmation de réglage »
« Désactivation des messages de
confirmation de réglage »Indicateurs d’état du téléphone et du
réseau
Si cette fonction est disponible à l’écran
de la radio ou sur un autre écran d’affi-
chage (par exemple, au groupe d’instru-
ments) et si elle est prise en charge par
votre téléphone mobile, le système Ucon-
nectMCprésente des messages d’état sur
le téléphone et le réseau lorsque vous
tentez d’établir un appel à l’aide du sys-
tème Uconnect
MC. Ces messages d’état
portent sur l’intensité du signal du réseau,
la puissance de la pile du téléphone, etc.
Composition d’un numéro à l’aide du
clavier de téléphone mobile
Vous pouvez composer un numéro de
téléphone à l’aide du clavier de téléphone
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
108
Page 113 of 650

•Après le message-guide qui s’ensuit,
dites « Supprimer » et suivez les
messages-guides.
•Vous pouvez également appuyer sur la
touche
en tout temps pendant la
diffusion de la liste, puis choisir le télé-
phone que vous désirez supprimer.
Recommandations d’utilisation du
système Uconnect
MC
Tutoriel UconnectMC
Pour écouter un bref tutoriel sur les fonc-
tions du système, appuyez sur la touche
et dites « Tutoriel UconnectMC».
Apprentissage vocal
Il est conseillé aux utilisateurs dont le
système reconnaît difficilement les com-
mandes vocales de recourir à la fonction
d’apprentissage vocal du système Ucon-
nect
MC. Les deux procédures ci-dessouspermettent d’accéder au mode d’appren-
tissage vocal :
D’un mode autre que le mode Ucon-
nect
MC(par exemple, à partir du mode
radio)
•Appuyez sur la touche
pendant
5 secondes jusqu’à ce que la séance
débute ou
•Appuyez sur la touche
et énon-
cez la commande « Apprentissage vo-
cal », « Apprentissage du système » ou
« Commencer l’apprentissage de la re-
connaissance vocale ».
Vous pouvez appuyer sur le bouton télé-
phone Uconnect
MCpour remettre les ré-
glages par défaut, ou répéter les mots et
phrases quand le système vous le de-
mande. Pour obtenir des résultats opti-maux, exécutez la session d’apprentis-
sage vocal lorsque le véhicule est
stationné, moteur en marche, toutes gla-
ces fermées et ventilateur hors fonction.
L’apprentissage peut être repris pour un
nouvel utilisateur. Le système ne reconnaît
que la voix du dernier utilisateur qui s’est
prêté à la séance d’apprentissage.
Réinitialisation
•Appuyez sur la touche
.
•Après le message-guide « Prêt » et le
signal sonore subséquent, dites « Ré-
glage », puis « Réinitialiser ».
Vous supprimerez ainsi tous les télépho-
nes jumelés, les entrées de l’annuaire et
les réglages du système, dans toutes les
langues. Le système vous avertira avant
de remettre les réglages par défaut.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
111
Page 122 of 650

Commandes vocales
Principale Secondaire(s)
enregistrer de nou-
veau
recomposer
retour au menu princi-
palretour ou
menu principal
sélectionner téléphone sélectionner
envoyer
réglage réglage télé-
phone ou
configuration
téléphone
aide au remorquage
transférer l’appel
Tutoriel Uconnect
MC
essayer de nouveau
apprentissage vocal
Commandes vocales
Principale Secondaire(s)
travail
oui
Généralités
Ce dispositif est conforme à la norme
RSS 210 d’Industrie Canada et à la Par-
tie 15 du règlement de la FCC. Son utili-
sation est soumise aux conditions suivan-
tes :
•Toute modification non expressément
approuvée par la partie responsable de
la conformité du système pourrait en-
traîner la révocation de l’autorisation
donnée à l’utilisateur de faire fonction-
ner l’appareil.
•Ce dispositif ne doit pas causer d’inter-
férences nuisibles.•Ce dispositif doit pouvoir accepter tous
les types d’interférences, y compris cel-
les qui pourraient l’activer de façon
inopinée.
COMMANDE VOCALE –
SELON L’ÉQUIPEMENT
Fonctionnement du système de
commande vocale
Ce système de commande vo-
cale vous permet de comman-
der la radio (bandes de fré-
quences AM et FM, chaînes de
radio satellite), le lecteur de
disques compacts et un enregistreur vo-
cal.
NOTA :
Assurez-vous de parler dans le
système d’interface vocale aussi calme-
ment et normalement que possible. La
capacité du système d’interface vocale à
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
120
Page 124 of 650

Pour écouter le premier menu diffusé,
appuyez sur la touche de commande
vocale
et dites « Aide » ou « Menu
principal ».
Commandes
Le système de commande vocale est
conçu pour interpréter deux types de
commandes : Les commandes universel-
les, disponibles en tout temps. Les com-
mandes spécialisées, si le mode corres-
pondant de la radio est activé.
Réglage du volume
1. Démarrez le dialogue en appuyant sur
la touche de commande vocale
.
2. Énoncez une commande (par exem-
ple, « Aide »).
3. Utilisez le bouton ON/OFF VOLUME
(marche-arrêt et volume) pour régler levolume à un niveau convenable lorsque le
système de commande vocale énonce un
message. À noter que le réglage de vo-
lume du système de commande vocale
est différent de celui de la chaîne stéréo.
Menu principal
Démarrez le dialogue en appuyant sur la
touche de commande vocale
. Vous
pouvez dire « Menu principal » pour pas-
ser au menu principal.
Voici les commandes utilisables dans ce
mode :
•« Radio » (pour passer au mode radio)
•« Disque » (pour passer au mode de
disque)
•« Enregistrement » (pour passer au
mode d’enregistreur vocal)•« Réglage » (pour passer au réglage
du système)
Radio AM
Pour passer à la bande AM, dites « AM »
ou « Radio AM ». Voici les commandes
utilisables dans ce mode :
•« Numéro de fréquence » (pour chan-
ger de fréquence)
•« Station suivante » (pour sélectionner
la station suivante)
•« Station précédente » (pour sélection-
ner la station précédente)
•« Menu radio » (pour accéder au menu
radio)
•« Menu principal » (pour accéder au
menu principal)
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
122
Page 125 of 650

Radio FM
Pour passer à la bande FM, dites « FM »
ou « Radio FM ». Voici les commandes
utilisables dans ce mode :
•« Numéro de fréquence » (pour chan-
ger de fréquence)
•« Station suivante » (pour sélectionner
la station suivante)
•« Station précédente » (pour sélection-
ner la station précédente)
•« Menu radio » (pour accéder au menu
radio)
•« Menu principal » (pour accéder au
menu principal)Radio satellite
Pour activer le mode de radio satellite,
dites « Sat » ou « Radio satellite ». Voici
les commandes utilisables dans ce
mode :
•« Numéro de chaîne » (pour changer
de chaîne en énonçant le numéro de la
chaîne)
•« Chaîne suivante » (pour sélectionner
la chaîne suivante)
•« Chaîne précédente » (pour sélection-
ner la chaîne précédente)
•« Liste des chaînes » (pour entendre la
liste des chaînes disponibles)
•« Nom de chaîne » (pour dicter le nom
d’une chaîne)
•« Menu radio » (pour accéder au menu
radio)•« Menu principal » (pour accéder au
menu principal)
Disque
Pour passer au mode de disque, dites
« Disque ». Voici les commandes utilisa-
bles dans ce mode :
•« Piste (numéro) » (pour changer de
piste)
•« Piste suivante » (pour sélectionner la
piste suivante)
•« Piste précédente » (pour sélectionner
la piste précédente)
•« Menu principal » (pour accéder au
menu principal)
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
123
Page 141 of 650

« Dispositifs de retenue des occu-
pants » dans la section « Avant de
démarrer votre véhicule ».
•Les appuie-têtes devraient être dépo-
sés exclusivement par des techniciens
qualifiés, pour fins de réparation seule-
ment. Si un des appuie-têtes doit être
déposé, confiez le travail à votre con-
cessionnaire autorisé.
SIÈGE À MÉMOIRE DU
CONDUCTEUR – SELON
L’ÉQUIPEMENT
Les commandes du siège à mémoire se
trouvent sur le côté extérieur du coussin
de siège du conducteur.Les touches de mémorisation 1 et 2 peu-
vent être programmées pour rappeler la
position du siège du conducteur, la posi-
tion du rétroviseur extérieur du côté
conducteur, les positions des pédales de
frein et d’accélérateur réglables et les
réglages préprogrammés des stations de
radio. Vos télécommandes peuvent éga-
lement être programmées pour rappelerles mêmes réglages mémorisés lorsque le
bouton de DÉVERROUILLAGE est en-
foncé.
NOTA :
L’option de support lombaire à
réglage électrique n’est pas programma-
ble.
Deux télécommandes vous ont été remi-
ses avec votre véhicule. Les deux, ou
l’une seulement, peuvent être reliées à
l’une des positions mémorisées. Le sys-
tème de mémoire peut prendre jusqu’à
deux télécommandes en charge, cha-
cune étant liée à l’une ou l’autre des deux
positions mémorisées.
Commandes du siège à mémoire
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
139
Page 142 of 650

Réglage des positions mémorisées et
association d’une télécommande de
télédéverrouillage à une position
mémorisée
NOTA :
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche de programmation (S) et sur
une touche numérotée (1 ou 2), vous
effacez les réglages de mémoire pour la
touche et sauvegardez un nouveau ré-
glage.
1. Insérez la clé de contact et tournez le
commutateur d’allumage à la position ON/
RUN (marche).
2. Appuyez sur la touche de mémorisa-
tion 1 de la porte du conducteur pour
régler la mémoire en fonction du conduc-
teur 1, ou sur la touche de mémorisation 2
pour régler la mémoire en fonction du
conducteur 2. Le système rappelle lesréglages mémorisés. Attendez que le sys-
tème finisse de rappeler les positions de
mémoire avant de passer à l’étape 3.
3. Réglez le siège du conducteur, l’incli-
naison du dossier et le rétroviseur exté-
rieur du côté conducteur aux positions
voulues.
4. Réglez les pédales à réglage électri-
que (selon l’équipement) aux positions
voulues.
5. Allumez la radio et définissez les pré-
réglages de stations de radio (jusqu’à
12 stations AM et 12 stations FM).
6. Tournez le commutateur d’allumage à
la position OFF (arrêt) et retirez la clé.
7. Appuyez brièvement sur la touche de
mémorisation (S) située sur la porte du
conducteur.8. Dans les cinq secondes qui suivent,
appuyez brièvement sur la touche de mé-
morisation 1 ou 2 de la porte du conduc-
teur. Vous devez effectuer l’étape suivante
dans un délai de 5 secondes si vous
désirez également utiliser une télécom-
mande pour rappeler les positions mémo-
risées.
9. Appuyez brièvement sur le bouton de
VERROUILLAGE d’une des télécomman-
des.
10. Insérez la clé dans le commutateur
d’allumage et tournez le commutateur
d’allumage à la position ON/RUN (mar-
che).
11. Sélectionnez l’option « Remote Lin-
ked to Memory » (fonctions liées à la
mémoire) à l’écran du centre d’information
électronique et appuyez sur « Yes » (oui).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
140
Page 149 of 650

Éclairage intérieur
Le plafonnier et l’éclairage d’accueil
s’allument lorsque les portes avant sont
ouvertes, lorsque le rhéostat d’intensité
lumineuse (sur la partie inférieur du com-
mutateur) est tourné au dernier cran vers
la droite ou, selon l’équipement, lorsque le
bouton de DÉVERROUILLAGE de la télé-
commande de télédéverrouillage est en-
foncé. Lorsqu’une porte est ouverte et que
l’éclairage d’accueil fonctionne, toutes les
lampes intérieures s’éteignent si vous
tournez le rhéostat d’intensité lumineuse
vers la gauche à la position OFF (hors
fonction). Cette option permet de laisser
les portes ouvertes pour de longues pé-
riodes sans décharger la batterie du véhi-
cule.Il est possible de réguler la luminosité du
tableau de bord en tournant le rhéostat
d’intensité lumineuse vers la droite (plus
intense) ou vers la gauche (moins in-
tense). Lorsque les phares sont allumés,
vous pouvez augmenter l’intensité lumi-
neuse du compteur kilométrique, du tota-
liseur partiel, de la radio et de la console
au pavillon en tournant le rhéostat d’inten-
sité lumineuse vers la droite jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic. Cette fonc-
tion porte le nom de « mode de Parade »
et est utile lorsque les phares sont requis
durant le jour.
Rhéostat d’intensité lumineuse
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
147
Page 163 of 650

SIGNAUX D’AVERTISSEMENT
Distance arrière
(cm/po)Supérieure à
200 cm (79 po)200 à 100 cm
(79 à 39 po)100à65cm
(39 à 25 po)65à30cm
(25 à 12 po)Inférieure à
30 cm (12 po)
Alerte
avertissement
sonoreAucun Tonalité de 1/2
seconde
Deuxième tonalitéRalenti Rapide Continu
Message affiché Park Assist System
ON (système d’aide
au recul activé)Warning Object
Detected (avertisse-
ment – Objet
détecté)Warning Object
Detected (avertisse-
ment – Objet
détecté)Warning Object
Detected (avertisse-
ment – Objet
détecté)Warning Object
Detected (avertisse-
ment – Objet
détecté)
Arcs Aucun 3 Solides
(Continu)3 Appel des phares
Lent2 Appel des phares
Lent1 Appel des phares
Lent
Radio en sourdine Non Oui Oui Oui Oui
NOTA :
Si la radio est en fonction, le
système ParkSenseMDla met en sourdine
lorsqu’il émet un signal sonore.
Activation et désactivation du système
ParkSenseMD
Le système ParkSenseMDpeut être mis en
fonction ou hors fonction en appuyant sur
un commutateur qui se trouve dans le bloc
de commandes du tableau de bord ou au
moyen de la section des fonctions pro-grammables par l’utilisateur du centre
d’information électronique. Les choix dis-
ponibles sont : OFF (hors fonction), Sound
Only (Son seulement), ou Sound and Dis-
play (Son et affichage). Pour de plus am-
ples renseignements, consultez la rubri-
que « Centre d’information
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
161