ECU Ram ProMaster 2015 Guide d'utilisateur (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2015, Model line: ProMaster, Model: Ram ProMaster 2015Pages: 148, PDF Size: 3.6 MB
Page 19 of 148

APPUIE-TÊTES
Les appuie-têtes sont conçus pour réduire le risque de blessures en limitant le
mouvement de la tête dans le cas d'une collision arrière. Les appuie-têtes doivent
être réglés de sorte que le sommet de l'appuie-tête est situé au-dessus du sommet de
votre oreille.
MISE EN GARDE!
Les appuie-tête pour tous les occupants doivent être correctement installés et
réglés avant de prendre la route. Les appuie-tête ne doivent jamais être réglés
lorsque le véhicule est en mouvement. La conduite d'un véhicule avec les
appuie-tête retirés ou incorrectement réglés risque d'entraîner des blessures
graves ou la mort en cas de collision.
Appuie-tête avant
Tirez l'appuie-tête vers le haut pour le relever. Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton
de réglage, situé à la base de l'appuie-tête, puis poussez l'appuie-tête vers le bas.
Pour déposer l'appuie-tête, soulevez-le aussi haut que possible, puis appuyez sur les
boutons de déverrouillage à la base de chaque tige tout en tirant l'appuie-tête vers le
haut. Pour réinstaller l'appuie-tête, placez les tiges de l'appuie-tête dans les orifices
tout en appuyant sur les boutons de déverrouillage. Réglez l'appuie-tête à la hauteur
voulue.
MISE EN GARDE!
Un appuie-tête non fixé projeté en avant lors d'une collision ou d'un arrêt brusque
peut causer des blessures graves ou mortelles aux occupants du véhicule. Rangez
toujours les appuie-tête déposés de façon sécuritaire dans un endroit situé hors de
l'habitacle.
MISE EN GARDE!
Tous les appuie-tête DOIVENT être réinstallés dans le véhicule afin de protéger
adéquatement les occupants. Suivez les directives de réinstallation ci-dessus
avant de prendre la route.
PREMIERS PAS
17
Page 24 of 148

Réglage des sièges à suspension pneumatique
Le siège est muni d'un système à ressorts
mécaniques et d'un amortisseur hydrau-
lique pour assurer un confort maximal et
une sécurité accrue. Le système à res-
sorts permet aussi d'absorber en toute
efficacité les chocs sur les surfaces iné-
gales de la route.
• Utilisez le bouton de réglage du poidspour régler le réglage requis en fonc-
tion du poids de la carrosserie, avec
des réglages compris entre 40 kg
(88 lb) et 130 kg (286 lb).
Réglage du siège pivotant
Le levier du siège pivotant se trouve sur le
côté intérieur inférieur avant du siège.
• Le siège peut être pivoté de 180° versle siège du côté opposé et d'environ
35° vers la portière.
•
Le siège peut être verrouillé en position
de conduite ou à la position de180 °.
• Pour faire pivoter le siège, tirez le levier de siège pivotant vers l'extérieur,
tournez le siège à la position voulue et
relâchez le levier.
• Le siège pivotant doit être positionné vers l'avant, verrouillé, pour permettre
au véhicule de quitter la position de
stationnement, ou de passer en mar-
che avant et en marche arrière.
Bouton de réglage du poids
Levier de siège pivotant
PREMIERS PAS
22
Page 25 of 148

Réglage de la hauteur de l'accoudoir
Le bouton de réglage de la hauteur de
l'accoudoir est situé sous l'avant de l'ac-
coudoir du conducteur et du passager.
• Tournez le bouton pour régler l'accou-doir vers le haut ou vers le bas.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le
déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule.
La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous
pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège
uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le
baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre
poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité
et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage
d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
• Assurez-vous que le coussin de siège est bien enclenché avant d'utiliser le
siège. Sinon, le siège ne sera pas suffisamment stable pour accueillir des
passagers. Un coussin de siège incorrectement enclenché peut causer des
blessures graves.
Bouton de réglage de la hauteur de l'accoudoir
PREMIERS PAS
23
Page 29 of 148

LEVIER DES CLIGNOTANTS ET DES FEUX DE ROUTE
Aide au changement de voie et clignotants
• Appuyez légèrement sur le levier vers le haut ou vers le bas une fois et le clignotant(droit ou gauche) clignotera cinq fois, puis s'éteindra automatiquement.
Phares et feux de position
• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour allumer les feux deposition et les phares.
NOTA :
Le commutateur d'allumage doit être à la position ON/RUN (marche) pour que les
phares soient fonctionnels.
Fonctionnement des feux de route
• Tirez le levier multifonction vers vous pour passer aux feux de route.
•
Tirez le levier multifonction une deuxième fois pour revenir aux feux de croisement.
Un pictogramme de feux de route s'allume dans le groupe d'instruments pour indiquer
que les feux de route sont activés.
NOTA :
Afin de conduire en toute sécurité, éteignez les feux de route en cas de circulation en
sens inverse pour éviter l'éblouissement et pour faire preuve de courtoisie envers les
autres automobilistes.
Levier des clignotants et des phares
1 – Feux de route
2 – Phares
3 – Clignotants
CONDUITE DU VÉHICULE
27
Page 35 of 148

Cancel (Annuler)
•Vous pouvez désactiver le contrôle de vitesse sans effacer la vitesse programmée en
appuyant légèrement sur la pédale de frein, en appuyant sur le bouton RES (REPRISE)
ou en exerçant une pression normale sur les freins pendant que le véhicule ralentit.
La vitesse programmée en mémoire s'efface lorsque vous tournez la bague centrale
vers le haut pour désactiver le système ou lorsque vous coupez le contact.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de
vitesse lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou
accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et
provoquer une collision. Laissez toujours le système de contrôle électronique
de vitesse hors fonction lorsque vous ne l'utilisez pas.
• L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite,
perdre la maîtrise de votre véhicule et provoquer une collision. N'utilisez pas le
contrôle électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route
sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
SYSTÈME D'AIDE AU RECUL PARKSENSEMD
Si un objet est détecté derrière le pare-chocs, pendant que le véhicule est en marche
arrière, un avertissement sonore retentit. La fréquence du signal sonore est fonction
de l'éloignement de l'objet; la fréquence devient plus rapide au fur et à mesure que
le véhicule s'approche de l'objet. Le signal sonore est continu lorsque la distance
entre le véhicule et l'obstacle est inférieure à 30 cm (12 po).
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEWMD
Vous pouvez observer une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran lorsque vous
déplacez le levier sélecteur en position R (MARCHE ARRIÈRE). L'image de la caméra
d'aide au recul ParkView
MDs'affiche à l'écran tactile, situé sur le bloc central du
tableau de bord.
NOTA :
Si l'écran tactile semble voilé, nettoyez la lentille de la caméra située dans la partie
arrière supérieure du véhicule sous le feu central.
MISE EN GARDE!
Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même si la caméra d'aide au
recul ParkViewMDest en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve
derrière votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de
piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts.
Vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en
résulter des blessures graves ou la mort.
CONDUITE DU VÉHICULE
33
Page 41 of 148

Prise audio USB/MP3
Vous pouvez accéder au mode USB/iPodMDen insérant une clé USB ou un câble
iPodMDdans le port USB.
AVERTISSEMENT!
Pour retirer les dispositifs branchés sur le port USB, sélectionnez d'abord l'autre
source audio. Si vous n'observez pas cette procédure, vous risquez d'endommager
le dispositif branché. En raison de la vaste gamme de marques et de modèles de
dispositifs de stockage disponibles sur le marché, certains dispositifs ne sont pas
compatibles pour le fonctionnement adéquat des autoradios. Utilisez seulement
les dispositifs USB de qualité.
Avance et recul dans le dossier
• Appuyez sur le bouton de mémoire un (1) pour que la radio avance à la première piste dans le prochain dossier contenant des fichiers audio. Appuyez sur le bouton
de mémoire deux (2) pour que la radio recule à la première piste du dossier
précédent contenant des fichiers audio. À la fin de cette opération, l'affichage
indique le nom du dossier sélectionné.
Lecture aléatoire des chansons
• Appuyez sur la touche RND ( LECTURE ALÉATOIRE) pour une « lecture aléatoire de chansons ». Lorsque la fonction « RND ON » (LECTURE ALÉATOIRE ACTIVÉE)
est activée, elle est affichée pendant deux secondes. Après cette période,
l'affichage revient à la vue précédente. Lorsque vous appuyez de nouveau sur ce
bouton, la fonction est désactivée et l'affichage indique « RND OFF » (LECTURE
ALÉATOIRE DÉSACTIVÉE) pendant deux secondes. Après cette période, l'affi-
chage revient à la vue précédemment sélectionnée.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
39
Page 52 of 148

Réponse texte-voix
Le système UconnectMDPhone peut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux
télémessages sur votre téléphone mobile.
Votre téléphone mobile doit être compatible avec le protocole MAP (Profil d'accès
aux messages) pour prendre en charge la messagerie texte sur Bluetooth
MDpour
utiliser cette fonction. Si le système UconnectMDPhone détermine que votre
téléphone n'est pas compatible avec la messagerie texte sur BluetoothMD, le bouton
« Messaging » (Messagerie) est grisé et la fonction n'est pas disponible.
NOTA :
Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives
de jumelage, visitez le site UconnectPhone.com.
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux
règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la
route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de
provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux
occupants.
• Pour utiliser le système Uconnect
MDPhone en cas d'urgence, votre téléphone
mobile doit :
• en fonction;
• être jumelé au système Uconnect
MDPhone;
• se trouver dans la zone de couverture du réseau.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
50
Page 59 of 148

Réponse texte-voix
Le système UconnectMDannoncera les télémessagesreçus. Appuyez sur le bouton
Phone
(Téléphone) et dites « Listen »(Écouter). (Doit avoir un téléphone mobile
compatible jumelé au système UconnectMD.)
1. Une fois qu'un télémessage reçu est lu pour vous, appuyez sur le bouton Phone (Téléphone)
. Après le signal sonore, dites : « Reply »(Répondre).
2. Écoutez les messages-guides du système Uconnect
MD. Après le signal sonore,
répétez l'un des messages prédéfinis et suivez les messages-guides du système.
ASTUCE : Votre téléphone mobile doit avoir l'implémentation complète du profil
d'accès aux messages (MAP) pour exploiter de cette caractéristique. Pour obtenir de
plus amples renseignements sur MAP, visitez le site UconnectPhone.com pour les
résidents des États-Unis. iPhone
MDiOS6 de Apple ou la version la plus récente offre
seulement la lecture des messages textes entrants.
RÉPONSE TEXTE-VOIX PRÉFORMATÉE
«Yes»(Oui). « Stuck in traffic. »
(Je suis dans unembouteillage.) « See you later. »
(À plus tard.)
«No»(Non). « Start without me. »
(Commence sans moi.) « I'll be late. » (Je vais être
en retard.)
« Okay. » (D'accord.) « Where are you? »
(Où êtes-vous?) « I will be
minutes late. » (Je serai en retard de
« Call me » (Appelle-moi). « Are you there yet? »
(Es-tu arrivé?)
« I'll call you later. » (Je vous appellerai plus tard.) « I need directions. »
(J'ai besoin d'indications.) « See you in
minutes. » (Je te verrai
dans
« I'm on my way. »
(Je suis en chemin.) « Can't talk right now. »
(Je ne peux pas parler maintenant.)
« I'm lost. » (Je suis perdu.)« Thanks. » (Merci.)
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
57
Page 60 of 148

Renseignements supplémentaires
© 2014 Chrysler Group LLC. Tous droits réservés. Mopar et Uconnect sont des
marques déposées et Mopar Owner Connect est une marque de commerce de
Chrysler Group LLC. Android est une marque de commerce de Google Inc. SiriusXM
et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de
SiriusXM Radio Inc. Yelp, Yelp logo, Yelp burst et les marques connexes sont des
marques déposées de Yelp.
Service à la clientèle relatif au système Uconnect
MD:
• DriveUconnect.com
• Les résidents américains doivent appeler au 1 877-855-8400
• Les résidents canadiens doivent appeler au 1 800 465-2001 (Anglais) ou au 1 800 387-9983 (Français)
Lun.–Ven.:7hà minuit, HE
Sam.:8hà 22h,HE
Dim.:9hà 17h,HE
Numéro de téléphone (1 855 792-4241) du service à la clientèle relatif aux services
du système Uconnect
MDAccess. Préparez votre NIP de sécurité UconnectMDlorsque
vous appelez.
COMMANDES AUDIO AU VOLANT
Les commandes audio au volant sont situées sur la surface avant du volant.
Touche de droite
• Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour syntoniser la station de
radio disponible suivante.
Touche de gauche
• Appuyez sur la touche vers le haut ouvers le bas pour augmenter ou dimi-
nuer le volume.
Commandes sur le volant
1 - Commutateur gauche
2 - Commutateur droit
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
58
Page 62 of 148

Fonctions programmables par l'utilisateur du système
UconnectMD
Le système UconnectMDvous permet d'accéder aux réglages des fonctions programma-
bles par l'utilisateur telles que l'affichage, l'horloge et la date, la sécurité et l'aide à la
conduite, l'éclairage, les portières et les serrures, l'audio, le téléphone/Bluetooth
MDet la
configuration SiriusXM et la restauration des paramètres par défaut, au moyen des
touches à l'écran.
• Appuyez sur la touche non-programmable SETTINGS (RÉGLAGES) située à la droite de l'affichage. Lorsque vous effectuez une sélection, défilez vers le haut ou
vers le bas jusqu'à ce que le réglage préféré soit en surbrillance, puis appuyez
brièvement sur le réglage préféré jusqu'à ce qu'une case à cocher apparaisse Ã
côté du réglage, indiquant que le réglage a été sélectionné. Les réglages des
fonctions suivantes sont disponibles :
• Display (Affichage) • Audio
• Clock & Date (Horloge et date) • Phone/Bluetooth®(Téléphone/
BluetoothMD)
• Safety/Assistance (Sécurité et aide Ã
la conduite) • SiriusXM Setup (Configuration SiriusXM)
• Lights (Feux)
• Restore Settings (Restaurer lesréglages)
• Doors & Locks (Portières et serrures)
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
60