temoin Ram ProMaster 2016 Guide d'utilisateur (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2016, Model line: ProMaster, Model: Ram ProMaster 2016Pages: 164, PDF Size: 3.58 MB
Page 79 of 164

3. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN/MAR (MARCHE) etobservez les témoins du groupe d'instruments du tableau de bord.
AVERTISSEMENT!
Si le témoin générique reste allumé et si le message « Service Fuel Filter »
(Changer le filtre à carburant) s'affiche, NE FAITES PAS DÉMARRER le moteur
avant d'avoir vidangé l'eau du boîtier de filtre à carburant afin d'éviter d'endom-
mager le moteur. Veuillez communiquer avec votre concessionnaire autorisé pour
vidanger le filtre à carburant/séparateur d'eau et remplacer le filtre à carburant.
4. Après l'extinction du témoin de préchauffage, tournez le commutateur d'allu- mage à la position START/AVV (DÉMARRAGE) pour démarrer le moteur. N'ap-
puyez pas sur la pédale d'accélérateur durant le démarrage.
5. Si vous souhaitez arrêter le lancement du moteur avant le démarrage du moteur, relâchez la clé de contact pour qu'elle revienne à la position ON/RUN (MARCHE).
6. Assurez-vous que le témoin de pression d'huile est éteint.
7. Desserrez le frein de stationnement.
Pour démarrer le moteur si la transmission est défectueuse, exécutez la procédure
« Démarrage retardé » (consultez également le paragraphe « Messages du groupe
d'instruments » sous « Transmission manuelle automatisée ») :
1. Placez d'abord la clé à la position OFF (ARRÊT).
2. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
3. Tournez la clé à la position START/AVV (DÉMARRAGE) et maintenez-la dans cette position pendant au moins sept secondes lorsque la pédale de frein est enfoncée.
Le moteur démarrera et la transmission fonctionnera en mode de récupération
(rapport maximal permis = 3e; le mode automatique n'est pas disponible). Si le
moteur ne démarre pas, communiquez avec votre concessionnaire autorisé.
Températures extrêmement froides
Ce véhicule est muni de trois éléments chauffants : un chauffe-moteur (un dispositif
de chauffage de résistance installé dans la chemise d'eau du moteur) et deux dis-
positifs de chauffage de la transmission (un dispositif de chauffage de résistance
installé sous le réservoir d'huile du système d'actionnement hydraulique et un
dispositif de chauffage installé sur le couvercle du différentiel de la transmission). Ils
doivent être utilisés avec une prise électrique de 110 à 115 V c.a. munie d'une
rallonge trifilaire mise à la terre. Leur utilisation est recommandée pour les environ-
nements dont la température chute régulièrement sous -23 °C (-10 °F). Ils doivent
être utilisés lorsque le véhicule est resté immobilisé toute la nuit ou pendant des
périodes plus longues et doivent être branchés pendant deux heures avant le
démarrage. Ils doivent être utilisés pour les démarrages à froid lorsque la tempéra-
ture est inférieure à -29 °C (-20 °F).
DIESEL
77
Page 80 of 164

Un dispositif de chauffage de 12 V intégré au boîtier de filtre à carburant aide à
prévenir la gélification du carburant. Il est contrôlé par un thermostat intégré. Ce
système de préchauffage diesel facilite le démarrage du moteur et réduit la quantité
de fumée blanche produite par un moteur chaud.
NOTA :
• Le moteur est conçu pour fonctionner à une température ambiante qui varie entre-30 °C et +50 °C (-22 °F à +122 °F). Les pièces en caoutchouc, les tuyaux, le
couvercle de courroie de distribution et les dispositifs électroniques ne sont pas
conçus pour une utilisation hors de cette plage.
• Le cordon du chauffe-moteur et du dispositif de chauffage de la transmission est une option installée à l'usine. Ces cordons de chauffage sont disponibles auprès
de votre concessionnaire MOPAR autorisé si votre véhicule n'est pas muni de cette
option.
Dans le cas d'une température BASSE après le démarrage, la transmission manuelle
automatisée peut ne pas être en mesure d'engager le premier rapport. Dans ce cas,
le message « Shift not allowed » (Aucun changement de vitesse permis) s'affiche.
Dans cette situation, utilisez le chauffe-moteur.
Message « Water-In-Fuel » (Eau dans le carburant)
Si un témoin d'avertissement générique s'affiche dans le groupe d'instruments et
qu'un message « Service Fuel Filter » (Changer le filtre à carburant) s'affiche au
centre d'information électronique (EVIC), le séparateur de carburant/eau doit être
vidangé immédiatement pour éviter d'endommager le moteur. Veuillez communiquer
avec votre concessionnaire autorisé pour vidanger le filtre à carburant/séparateur
d'eau et remplacer le filtre à carburant.
TRANSMISSION MANUELLE AUTOMATISÉE - MOTEUR DIESEL SEULEMENT
La transmission manuelle automatisée est une transmission manuelle à six rapports
conventionnelle munie d'un circuit hydraulique commandé électroniquement qui
contrôle l'embrayage et le passage des rapports. Dans les rapports de marche avant,
cette transmission offre deux modes de fonctionnement : le mode MANUEL (M)
(dans lequel le conducteur contrôle le passage des rapports de la transmission) et le
mode Automatique (la position D [MARCHE AVANT]), dans lequel le système
électronique contrôle le passage des rapports. Dans un ou l'autre de ces modes, il n'y
a pas de pédale d'embrayage; le système électronique contrôle toujours le fonction-
nement de l'embrayage.
NOTA :
• Le couple du moteur est interrompu brièvement pendant les passages aux rapports supérieurs de la transmission, ce qui rend ces passages plus abrupts que
ceux d'une transmission automatique type. Ceci est normal.
DIESEL
78
Page 82 of 164

Lorsque le contact est coupé, la transmission reste dans son rapport de marche
précédent, peu importe la position du levier sélecteur. Lorsque le contact est établi
et que le moteur est coupé, l'affichage peut indiquer la position du levier sélecteur
plutôt que la position réelle du rapport de transmission.
Bien que le levier sélecteur puisse être déplacé librement, la transmission ne
changera pas de rapport à moins que la pédale de frein soit enfoncée; par
conséquent, le levier de vitesses et l'affichage peuvent ne pas correspondre à la plage
réelle de rapports de transmission. Pour faire passer la transmission à une plage de
rapports particulière (lorsque le contact est établi et que le moteur est coupé),
maintenez la pédale de frein enfoncée, déplacez le levier sélecteur à la position N
(POINT MORT), puis déplacez le levier de vitesses à la position souhaitée.
Pour procéder à la conduite, démarrez le moteur, puis déplacez le levier sélecteur de
la position N (POINT MORT) à la position D (MARCHE AVANT) pour le mode
automatique ou à la position M (MANUEL) pour le mode manuel ou à la position R
(MARCHE ARRIÈRE).
NOTA :
Passez seulement à la position D (MARCHE
AVANT) ou R (MARCHE ARRIÈRE) lorsque
la pédale d'accélérateur est desserrée et
que le véhicule est immobilisé. Assurez-
vous de maintenir votre pied sur la pédale
de frein en déplaçant le levier entre les
vitesses.
Messages du groupe d'instruments
Les messages s'affichent dans le groupe d'instruments pour alerter le conducteur
lorsque certaines conditions inhabituelles surviennent. Ces messages sont décrits
ci-dessous :
MESSAGEDESCRIPTION
Transmission/Gearbox Fault (Anomalie de la transmission ou de la
boîte de vitesses) (rouge) Lorsque vous tournez la clé de contact à la position ON/
RUN/MAR (MARCHE), le témoin d'anomalie de la trans- mission s'allume et s'éteint après quelques secondes.Le témoin d'anomalie de la transmission s'allume en
continu ou clignote (accompagné de ce message et d'un
carillon) pour indiquer la présence d'une anomalie liée à la transmission.
Communiquez avec votre concessionnaire autorisé si le message continue de s'afficher.
Levier sélecteur
DIESEL
80
Page 86 of 164

Exhaust System – Regeneration In Process Exhaust Filter Full
(Système d'échappement – Régénération en cours, filtre à
particules diesel plein)
Ce message indique que le processus d'auto-nettoyage du filtre à particules diesel
(DPF) est en cours. Poursuivez votre route dans ces mêmes conditions de conduite
jusqu'à ce que le processus de régénération soit terminé.
Exhaust System – Regeneration Completed (Système
d'échappement – Régénération terminée)
Ce message indique que le processus d'auto-nettoyage du filtre à particules diesel
est terminé. Si ce message s'affiche, un carillon retentit une fois pour vous avertir de
cet état.
Exhaust Service Required – See Dealer Now (Entretien du
système d'échappement requis – consulter un concessionnaire
maintenant)
Ce message indique que le processus de régénération a été désactivé en raison d'une
anomalie du système. Le module de commande du groupe motopropulseur (PCM)
enregistre un code de défaut et le tableau de bord affiche un témoin d'anomalie.
AVERTISSEMENT!
Consultez votre concessionnaire autorisé pour éviter que le système d'échappe-
ment du véhicule s'endommage rapidement.
Exhaust Filter Full – Power Reduced See Dealer (filtre à
particules diesel plein – Puissance réduite, voir un
concessionnaire)
Le module de commande du groupe motopropulseur réduit la puissance du moteur
pour limiter les risques de dommages permanents au système de post-traitement des
gaz d'échappement. Si ce problème n'est pas corrigé et que le concessionnaire
n'effectue pas l'entretien nécessaire, des dommages importants au système de
post-traitement des gaz d'échappement peuvent survenir. Confiez votre véhicule à
votre concessionnaire autorisé local.
NOTA :
Le non-respect des indicateur de vidange d'huile, de vidange d'huile et de remise à
zéro de l'indicateur de vidange d'huile à 0 km d'autonomie empêche le filtre
d'échappement diesel d'effectuer sa routine de nettoyage. Il en résultera sous peu un
témoin d'anomalie (MIL) et une réduction de la puissance du moteur. Seul un
concessionnaire autorisé sera en mesure de corriger ce problème.
DIESEL
84
Page 91 of 164

Messages relatifs au DEF (liquide d'échappement diesel)
• Le premier avertissement de bas niveau se produit à environ 800 km (500 milles),en fonction du taux de consommation courant. L'icône du témoin de bas niveau de
liquide d'échappement diesel et le message d'affichage relatif au remplissage
s'affiche au tableau de bord. Le témoin de bas niveau de liquide d'échappement
diesel reste allumé jusqu'à ce qu'un appoint de liquide d'échappement diesel soit
détecté (au moins 3,7 l [1 gallon US]).
• Pour corriger ce problème, il est nécessaire de remplir complètement le réservoir de liquide d'échappement diesel.
• Si le remplissage n'est pas effectué, un deuxième avertissement de bas niveau se produit, le véhicule peut parcourir environ 320 km (200 milles) pour vider le
réservoir de liquide d'échappement diesel.
• Le message d'affichage de la limitation de vitesse et le témoin de bas niveau de liquide d'échappement diesel sont présents sur le tableau de bord.
• Le conducteur est également informé de la limitation de vitesse lorsque le véhicule peut parcourir environ 240 et 200 km (150 et 125 milles) pour vider le
réservoir de liquide d'échappement diesel.
• Lorsqu'il reste 160 km (100 milles) pour vider le réservoir de liquide d'échappe- ment diesel, un message continu accompagné d'un carillon s'affiche sur le tableau
de bord.
• Lorsque le décompte est terminé (millage épuisé), un message continu « Speed limited at refuel or next engine start » (Vitesse limitée lors du remplissage ou
prochain démarrage du moteur) s'affiche à l'écran du centre d'information élec-
tronique (EVIC). Dans ce cas, si un redémarrage du moteur ou un appoint de
liquide d'échappement diesel avec le moteur en marche est effectué, la vitesse du
véhicule sera limitéeà8km(5mi/h) et un message continu « Speed limited DEF
low » (Vitesse limitée, liquide d'échappement diesel bas) s'affiche à l'écran du
centre d'information électronique (EVIC).
• La limitation de vitesse devient inactive dès que l'appoint de liquide d'échappe- ment diesel est détecté (la quantité minimale à ajouter est de 3,7 l [1 gallon US]).
DIESEL
89
Page 92 of 164

ASSISTANCE ROUTIÈRE
Composez sans frais le 1 800 521-2779 pour les résidents américains ou le
1 800 363-4869 pour les résidents canadiens.
• Fournissez votre nom, le numéro d'identification du véhicule, votre numérod'immatriculation et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de
l'appareil dont l'appel provient.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approxi- mative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez
nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités
policières locales et les services de sécurité civile.
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT DU GROUPE D'INSTRUMENTS
– Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant
Ce témoin d'avertissement s'allume lorsque le niveau de carburant atteint environ
7,8 L (2,0 gallons US). Le témoin s'allume et un carillon retentit une fois.
– Témoin du circuit de charge
Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit de
charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge.
Nous vous recommandons de ne pas poursuivre la conduite si le témoin du circuit de
charge est allumé. Faites vérifier le véhicule immédiatement.
– Témoin de pression d'huile
Ce témoin indique que la pression d'huile moteur est basse. Si le témoin s'allume
pendant la conduite, immobilisez le véhicule et coupez le moteur dès que possible.
Un avertissement sonore retentit lorsque le témoin s'allume.
Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule afin d'éviter d'endommager
le moteur. Faites vérifier le véhicule immédiatement.
– Témoin d'avertissement de la température du moteur
Ce témoin indique une surchauffe du moteur et se trouve à côté de l'indication de
température élevée«H»del'indicateur de température.
Ce témoin indique une surchauffe du moteur. Lorsque la température du liquide de
refroidissement augmente et que l'aiguille de l'indicateur s'approche du repère H
(TEMPÉRATURE ÉLEVÉE), ce témoin s'allume et un carillon retentit une fois
lorsqu'un seuil donné est atteint. En cas de surchauffe additionnelle, l'aiguille de
EN CAS D'URGENCE
90
Page 93 of 164

l'indicateur de température se déplace au-delà du repère«H»(Température élevée).
Le carillon retentit en permanence jusqu'à ce que le moteur soit froid ou que quatre
minutes se soient écoulées, selon la première éventualité.
Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule afin d'éviter d'endommager
le moteur. Faites vérifier le véhicule immédiatement.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos
passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidis-
sement bouillant qui s'en échappent.
– Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)
Ce témoin contrôle le fonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS).
Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il
s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier immédiate-
ment le véhicule par le concessionnaire autorisé le plus proche.
– Témoin de sac gonflable
Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume
pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concession-
naire autorisé.
– Témoin de la commande électronique de l'accélérateur
Ce témoin indique une anomalie du système.
Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en
marche. En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier de
vitesses à la position P (STATIONNEMENT), coupez puis rétablissez le contact, et le
témoin devrait s'éteindre.
Vous pouvez continuer à rouler si ce témoin demeure allumé pendant que le moteur
est en marche. Cependant, confiez dès que possible votre véhicule à un concession-
naire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier
votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance,
un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche.
Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre véhicule.
– Témoin du système de surveillance de la pression des
pneus
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (s'il est fourni), doit être vérifié
mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée
par le constructeur du véhicule, telle qu'indiquée sur la plaque d'information du
véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est
EN CAS D'URGENCE
91
Page 94 of 164

muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque
d'information du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous
devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus).
À titre de fonction de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d'un système
de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des
pneus lorsque la pression d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par consé-
quent, lorsque le témoin de basse pression s'allume, vous devez vous arrêter et
vérifier la pression des pneus dès que possible et les gonfler à la pression appropriée.
Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite du véhicule peut
provoquer la surchauffe du pneu et entraîner une crevaison. De plus, le gonflage
insuffisant des pneus augmente l'économie de carburant, accélère l'usure des pneus
et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule.
SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRES-
SION DES PNEUS, RÉGLEZ LA PRESSION DU PNEU CONCERNÉ COMME INDI-
QUÉ SUR LA PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE
PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTIÈRE DU CON-
DUCTEUR.
NOTA :
APRÈS LE GONFLAGE, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE
PENDANT 20 MINUTES AVANT L'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT.
Il est à noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas
l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir
une pression adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le
témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus.
Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveil-
lance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux.
Le système de surveillance de la pression des pneus est combiné au témoin de basse
pression des pneus.
Lorsque le système détecte une anomalie, il fait clignoter le témoin environ une
minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se répète à chaque démarrage tant
que le problème subsiste. Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être
en mesure de détecter ou de signaler normalement une basse pression des pneus.
Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus peuvent se
produire pour diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de
rechange ou de modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin
d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après le remplace-
ment d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour vous assurer qu'ils
permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner
normalement.
EN CAS D'URGENCE
92
Page 95 of 164

NOTA :
La pression des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po2) pour chaque variation de
7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la
pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la
température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température
extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus
de 21 kPa (3 lb/po
2), ce qui équivaut à 7 kPa (1 lb/po2) par tranche de 7 °C (12 °F)
de différence entre les températures intérieure et extérieure.
AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus
et les roues d'origine. Les paramètres d'avertissement et de pression du système
de surveillance de la pression des pneus ont été établis pour la dimension des
pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du
dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de
dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché
secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de
scellement des pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si le véhicule est muni
du système de surveillance de la pression des pneus afin d'éviter d'endommager
les capteurs.
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
Lorsque le contact est établi, ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes
pour effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Pendant la vérifi-
cation du fonctionnement de l'ampoule, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture
de sécurité, un avertissement sonore retentit. Après la vérification du fonctionne-
ment de l'ampoule ou lors de la conduite, si la ceinture de sécurité du conducteur ou
du passager avant n'est pas encore bouclée, le témoin de rappel de ceinture de
sécurité clignote ou reste allumé en continu. Pour obtenir de plus amples rensei-
gnements, reportez-vous au paragraphe « Ceintures de sécurité » de la section
« Avant de démarrer votre véhicule » de votre guide de l'automobiliste sur le DVD.
– Témoin du système de freinage
Ce témoin contrôle diverses fonctions de freinage, y compris le niveau de liquide
pour freins et le serrage du frein de stationnement. L'allumage du témoin du système
de freinage peut indiquer que le frein de stationnement est serré, que le niveau de
liquide pour freins est bas ou que le réservoir du maître-cylindre du système de
freinage présente un problème.
Si le témoin demeure allumé lorsque le frein de stationnement est desserré et que le
réservoir de liquide pour freins du maître-cylindre est plein, cela peut indiquer une
anomalie du circuit hydraulique de frein ou un problème de servofrein détecté par le
système de freinage antiblocage (ABS) ou la commande de stabilité électronique
(ESC). Dans ce cas, le témoin reste allumé tant que la réparation nécessaire n'a pas
EN CAS D'URGENCE
93
Page 96 of 164

été effectuée. Si le problème est lié au servofrein, la pompe du système de freinage
antiblocage (ABS) fonctionne lorsque vous freinez et une pulsation de la pédale de
frein pourrait être ressentie chaque fois que vous freinez.
Le système de freinage double offre une capacité de freinage supplémentaire en cas
de défaillance de l'un des éléments du circuit hydraulique. Le témoin du système de
freinage indique un problème d'une des parties du système de freinage double, et il
s'allume lorsque le niveau de liquide pour freins dans le maître-cylindre chute sous
un niveau donné. Le témoin reste allumé jusqu'à ce que vous corrigiez la cause du
problème.
Les véhicules munis d'un système de freinage antiblocage (ABS) sont également
munis d'un système électronique de répartition du freinage. En cas de défaillance du
système électronique de répartition du freinage, le témoin du système de freinage
s'allume en même temps que le témoin du système de freinage antiblocage (ABS).
Vous devez faire réparer immédiatement le système de freinage antiblocage (ABS).
Le fonctionnement d'avertissement du témoin du système de freinage peut être
vérifié en tournant le commutateur d'allumage de la position OFF (ARRÊT) à la
position ON/RUN (MARCHE). Le témoin devrait s'allumer pendant environ deux
secondes. Il devrait s'éteindre ensuite, à moins que le frein de stationnement ne soit
serré ou qu'une anomalie des freins ne soit détectée. Si le témoin ne s'allume pas,
faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé.
Ce témoin s'allume également lorsque vous serrez le frein de stationnement et que le
commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE).
NOTA :
Ce témoin indique seulement que le frein de stationnement est serré. Il n'indique
toutefois pas à quel degré.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du système de freinage
est allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt
complet du véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir une collision. Faites
inspecter le véhicule immédiatement.
EN CAS D'URGENCE
94