Seat Altea 2010 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2010, Model line: Altea, Model: Seat Altea 2010Pages: 322, tamaño PDF: 8.63 MB
Page 231 of 322

Verificación y reposición de niveles229
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
Verificación y reposición de nivelesRepostarLa tapa del depósito se abre manualmente. El depósito tiene
una capacidad aproximada de 55 litros.Abrir el tapón del depósito de combustible
–Abra la tapa.
– Sujete el tapón con una mano y a continuación introduzca la
llave en la cerradura y gírela 180° hacia la izquierda.
– Desenrosque el tapón, girándolo en sentido anti-horario. Cerrar el tapón del depósito de combustible
– Enrosque el tapón del depósito hacia la derecha, hasta percibir
un “clic”.
– Gire la llave dentro de la cerradura, sin soltar el tapón en sentido horario 180°.
– Saque la llave y cierre la tapa hasta que encastre. El tapón dispone de un cordón de sujeción anti-pérdida
La tapa del depósito se encuentra en el lateral derecho de la parte trasera del
vehículo.
En cuanto la pistola automática del surtidor, manejada debidamente, corte el
suministro de combustible, se puede considerar que el depósito de combus-
tible está “lleno”. No se debería seguir llenando, puesto que entonces se
ocuparía el espacio de dilatación. En caso de calentamiento, se podría salir
combustible.
El tipo de combustible adecuado para el vehículo se indica en un adhesivo
que hay en la parte interior de la tapa del depósito de combustible. En el
encontrará más información acerca del combustible.
¡ATENCIÓN!
•El combustible es inflamable y puede provocar quemaduras y otras
lesiones graves.
−Al llenar el depósito del vehículo o un bidón de reserva con combus-
tible, no fume ni entre en contacto con llamas. Habría peligro de explo-
sión.
Fig. 157 Tapa del depó-
sito abierta
Altea_ES.book Seite 229 Mittwoch, 29. Juli 2009 5:54 17
Page 232 of 322

Verificación y reposición de niveles
230
− Observe las prescripciones legales sobre el uso de bidones de
reserva.
− Por motivos de seguridad, recomendamos no llevar ningún bidón de
reserva en el vehículo. En caso de accidente, se puede dañar el bidón y
se puede derramar el combustible.•Si se ve en la necesidad de llevar un bidón cargado con combustible,
deberá tener en cuenta lo siguiente:
−No llene nunca el bidón de reserva con combustible en el interior del
vehículo o sobre el mismo. Durante el llenado se forman cargas elec-
troestáticas que pueden inflamar los vapores del combustible. Existe
peligro de explosión. Coloque siempre el bidón en el suelo para
llenarlo.
− Introduzca la pistola en la boca de carga del bidón de reserva hasta
el máximo posible.
− En el caso de bidones de reserva metálicos, la pistola deberá estar
en contacto con el bidón mientras se llena de combustible. De este
modo se evita la carga estática.
− No derrame nunca combustible en el vehículo o en el maletero. Los
vapores de combustible son explosivos. Existe peligro de muerte.¡Cuidado!
•En caso de que el combustible se derrame sobre la pintura, habrá que
limpiarlo inmediatamente.•No deje nunca que se vacíe el depósito. Cuando la alimentación de
combustible es irregular se pueden dar fallos de encendido. De este modo
puede llegar combustible sin quemar al sistema de escape, con el consi-
guiente peligro de que se dañe el catalizador.
Nota relativa al medio ambiente
El depósito de combustible no debe de llenarse en exceso, ya que en caso de
calentamiento, el combustible puede derramarse.
¡ATENCIÓN! (continuación)
Altea_ES.book Seite 230 Mittwoch, 29. Juli 2009 5:54 17
Page 233 of 322

Verificación y reposición de niveles231
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
Sistema de GLP*Repostar GLP
La boca de carga de GLP se encuentra detrás de la tapa del depósito, junto a la boca de carga de gasolina.
Repostar GLP
–Antes de repostar detenga el motor y desconecte el encendido.
– Abra la tapa del depósito.
– Antes de repostar, lea las instrucciones de manejo del surtidor.
– Desenrosque el tapón de la boca de carga de gas .
– Enrosque el adaptador necesario en la boca de carga de gas .
– Reposte tal y como se indique en las instrucciones del surtidor.
Fig. 158 Tapa del depósito abierta con boca de carga de
GLP y adaptador.
Fig. 159 Depósito de GLP
en la cavidad de la rueda
de repuesto.
A1
A2
A1
Altea_ES.book Seite 231 Mittwoch, 29. Juli 2009 5:54 17
Page 234 of 322

Verificación y reposición de niveles
232
– Desenrosque el adaptador .
– Enrosque el tapón en la boca de carga de gas .
– Cierre la tapa del depósito. Al retirar la pistola del surtidor puede que salga algo de GLP ⇒.
El depósito de GLP ⇒página 231, fig. 159 alojado en la cavidad de la rueda
de repuesto del vehículo tiene una capacidad de 39 litros. Si las tempera-
turas exteriores son muy bajas, es posible que no se pueda llenar completa-
mente el depósito de GLP.
Acoplamientos de los surtidores
Los acoplamientos de los surtidores de GLP pueden ser de distintos tipos,
por lo que su manejo difiere. Así pues, deje que un empleado del surtidor se
encargue de llenar el depósito al repostar por primera vez o hacerlo en otro
surtidor.
Ruidos al repostar GLP
Durante el repostaje se producen ruidos al llenar GLP que carecen de impor-
tancia.
¡ATENCIÓN!
Un comportamiento inadecuado a la hora de repostar o manipular el GLP
podría ocasionar un incendio, provocar una explosión o lesiones.•El GLP es una sustancia altamente explosiva y fácilmente inflamable.
Puede provocar quemaduras graves y otras lesiones.•Antes de repostar hay que apagar el motor.•Desconecte siempre el teléfono móvil y cualquier aparato de radiofonía,
pues las ondas electromagnéticas podrían producir chispas y causar un
incendio.•No suba al vehículo durante el repostado. Si le resulta imprescindible
subir, cierre la puerta y toque una superficie metálica antes de tocar nueva- mente el acoplamiento. De esta forma evitará que se produzcan chispas por
descarga electrostática y un posible incendio al repostar.
•Tras e l re p os t a j e pu e d e qu e s e e s ca p e n p e q u e ñ as ca n t i d ad es d e G L P. S i
el GLP entra en contacto con la piel se corre el riesgo de sufrir una conge-
lación.•No fume y manténgase siempre alejado de cualquier llama al llenar el
depósito. De lo contrario, podría producirse una explosión.
A2
A1
¡ATENCIÓN! (continuación)
Altea_ES.book Seite 232 Mittwoch, 29. Juli 2009 5:54 17
Page 235 of 322

Verificación y reposición de niveles233
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
Adaptador para la boca de carga de gas licuado del petróleo (GLP)
Se necesita el adaptador debido a la existencia de surtidores
con diferentes pistolas.Fig. 160 Cuadro general de los adaptadores para la boca de carga de GLP.
Adaptador ACME (adaptador para Europa)
Adaptador Dish Coupling (adaptador para Italia)
Adaptador de bayoneta
Adaptador EURO (adaptador para España)
El volumen de suministro incluye el adaptador del país en cuestión, el adap-
tador ACME , el Dish Coupling , el de bayoneta o el EURO .
Los sistemas de llenado y los adaptadores correspondientes varían en
función del país. Como las estaciones de servicio en el extranjero no siempre
disponen de los adaptadores necesarios para su sistema de GLP, le recomen-
damos adquirirlos antes de viajar al extranjero. Compruebe si los adapta-
dores son adecuados a su sistema de llenado.
Nota
Los cuatro tipos de adaptadores más comunes en Europa son el adaptador
ACME , el adaptador Dish Coupling , el adaptador de bayoneta y el
adaptador EURO . Por lo general, le recomendamos llevar los cuatro adap-
tadores en el vehículo ya que en algunos países existen varios tipos de
sistemas de llenado. Está prevista la implantación en Europa de un único
sistema de llenado (Euronozzle).El combustible GLPEl GLP es un combustible alternativo para automoción y es una mezcla de
propano y butano.
El éxito actual del GLP se debe sobre todo a las estrictas normas sobre
emisiones de gases de escape. En comparación con el resto de combustibles
fósiles, el GLP se caracteriza por sus reducidas emisiones.
Calidad y consumo del GLP
Los requisitos de calidad a los que está sujeto el GLP están regulados para
toda Europa en la DIN EN 589 y hacen posible la circulación a GLP en el terri-
torio europeo.
Se diferencia entre gas de invierno y gas de verano. El gas de invierno tiene
una proporción más alta de gas propano. Como consecuencia, es posible que
con gas de invierno la autonomía sea menor (debido al mayor consumo) que
con gas de verano.
Red de surtidores de GLP
El número de surtidores de GLP aumenta constantemente.
En Internet encontrará listas con los surtidores de GLP existentes.
A1A2A3A4
A1
A2
A3
A4
A1
A2
A3
A4
Altea_ES.book Seite 233 Mittwoch, 29. Juli 2009 5:54 17
Page 236 of 322

Verificación y reposición de niveles
234Seguridad del GLPUna serie de test de colisión de este vehículo propulsado por GLP confirman
su alto grado de seguridad.
La seguridad del sistema de GLP garantiza un funcionamiento sin peligro. Se
han tomado las siguientes medidas de seguridad:•El depósito de GLP cuenta con una válvula electromagnética que se cierra
automáticamente al apagar el moto r (encendido desconectado) o al
funcionar a gasolina.•Una válvula principal de cierre de tipo electromagnético corta la alimen-
tación de gas en el vano motor con el motor parado o funcionando a gasolina.•Una válvula de seguridad en el depósito de GLP con tuberías hacia el
exterior impide que el gas entre en el habitáculo.•Todos los puntos de fijación y materiales han sido diseñados para conse-
guir el mayor grado de seguridad posible.
Para una conducción segura debe comprobarse periódicamente el estado del
sistema de GLP ⇒. Estas revisiones constan en el Programa de Manteni-
miento.¡ATENCIÓN!
•Si percibe olor a gas o sospecha que existe una fuga, detenga inmedia-
tamente el vehículo y desconecte el encendido. Abra las puertas para
ventilar el vehículo. ¡No prosiga la marcha! Diríjase a un taller especiali-
zado para subsanar la avería.•Apague inmediatamente los cigarrillos y aleje del vehículo cualquier
objeto que pueda desprender una chispa o provocar un incendio, o
apáguelo inmediatamente cuando perciba olor a gas o detecte una fuga.•Los depósitos de GLP están sometidos a presión y deben revisarse
periódicamente. El titular del vehículo debe asegurarse de que dichas revi-
siones se llevan a cabo correctamente.
•Al aparcar el vehículo en un recinto cerrado (p.ej., en un garaje), cerció-
re s e d e qu e e xis te alg ú n t i po d e v e n t i la ci ó n , ya s e a na t u ral o m e c án i ca , q u e
neutralice el GLP en caso de producirse un escape.
GasolinaTipo de gasolina
El tipo de gasolina recomendable se indica en la parte inte-
rior de la tapa del depósito.En los vehículos con catalizador se debe repostar gasolina sin plomo según
la norma DIN EN 228 (EN = “Norma Europea”).
Los tipos de gasolina se diferencian entre sí según el octanaje , p. ej.: 91, 95,
98 ROZ (ROZ = “unidad para determinar la resistencia antidetonante de la
gasolina”). Es posible repostar gasolina de un octanaje superior al que nece-
sita su motor, aunque ello no mejorará el consumo ni el rendimiento del
motor.
El tipo de gasolina adecuado para su vehículo, viene especificado en la tabla
técnica de su motor. Apartado “Datos Técnicos”
¡Cuidado!
•La gasolina con la norma EN 228 puede estar mezclada con etanol en
pequeñas cantidades. Sin embargo, los llamados “combustibles bioetanol”
de venta en establecimientos comerciales por ejemplo, con la referencia E50
Ó E85 - que contienen un alto porcentaje de etanol- no se deben repostar,
pues se daña el sistema de combustible.¡ATENCIÓN! (continuación)
Altea_ES.book Seite 234 Mittwoch, 29. Juli 2009 5:54 17
Page 237 of 322

Verificación y reposición de niveles235
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
•Basta con repostar sólo una vez gasolina con plomo para que el rendi-
miento del catalizador disminuya de un modo permanente.•La utilización de gasolina con un octanaje demasiado bajo puede ser la
causa de que se produzcan daños en el motor si se conduce a un régimen de
revoluciones alto o si se somete el motor a grandes esfuerzos.Nota relativa al medio ambiente
Basta con repostar sólo una vez combustible con plomo para que el rendi-
miento del catalizador disminuya.Aditivos para la gasolina
Los aditivos mejoran la calidad de la gasolina.El comportamiento, la potencia y la longevidad del motor dependen de
manera decisiva de la calidad del combustible. Por ello se recomienda
repostar gasolina de calidad con aditivos. Estos aditivos protegen contra la
corrosión, limpian el sistema de combustible y evitan las sedimentaciones en
el motor.
Si no se halla disponible la gasolina de calidad con aditivos o surgen anoma-
lías en el motor habrá que añadir los aditivos necesarios durante el
repostado.
GasóleoGasóleo*El gasóleo debe corresponder a la norma DIN EN 590 (EN = “Norma
Europea”). El índice de cetano debe ser de 51 CZ como mínimo. CZ= Índice
que determina la inflamabilidad del gasóleo.
Indicaciones para el repostado ⇒página 229.Biodiesel*El biodiesel debe cumplir la norma DIN EN 14.214 (FAME).•El biodiesel es un metilester que se obtiene del aceite de colza.•DIN es la abreviatura alemana de “ Deutsches Institut für N ormung e.V.”,
el instituto alemán de la normalización.•EN significa Norma Europea.•FAME es la abreviatura en inglés de “ Fatty Acid Methyl Ester”.
También puede preguntar en su Servicio Técnico si su vehículo está prepa-
rado para la utilización del biodiesel.
Particularidades del biodiesel•Las prestaciones de un vehículo que funcione con biodiesel pueden ser
algo inferiores.•El consumo de combustible de un vehículo que funcione con biodiesel
puede ser ligeramente superior.•El biodiesel es resistente al frío hasta -10°C aprox.•A temperaturas inferiores a -10°C le recomendamos repostar gasóleo
especial para invierno.
Altea_ES.book Seite 235 Mittwoch, 29. Juli 2009 5:54 17
Page 238 of 322

Verificación y reposición de niveles
236•Su vehículo está preparado para repostar porcentajes de hasta el 7% de
mezcla de bio-diesel según norma DIN 51628.¡Cuidado!
•Si utiliza biodiesel, a pesar de que su vehículo no haya sido diseñado
para ello, se podrán producir daños en el sistema de combustible.•Si reposta biodesel, asegúrese de que cumpla la norma DIN EN 14.214•Si el biodiesel que utiliza no cumple dicha norma, puede obstruirse el
filtro de combustible.Nota
•En caso de temperaturas exteriores bajas y con un porcentaje de
biodiesel superior al 50%, durante el funcionamiento de la calefacción inde-
pendiente podría aumentar la salida de gases por el tubo de escape de la
misma.•El filtro de combustible puede obstruirse si se cambia de diesel a
biodiesel. Por este motivo, le recomendamos que, transcurridos 300 o 400
km aprox. después del cambio de combustible, cambie el filtro de combus-
tible. Tenga también en cuenta las indicaciones del Programa de Manteni-
miento.•Si tiene pensado mantener el vehículo inmovilizado durante más de dos
semanas aprox., le recomendamos que antes reposte biodiesel hasta llenar
el depósito y que conduzca un trayecto de 50 km aprox., con el objeto de
evitar daños en el sistema de inyección.
Conducción en invierno
El gasóleo se puede volver un poco más espeso en invierno.Gasóleo de invierno
Si se utiliza “gasóleo de verano” y las temperaturas descienden por debajo
de los 0°C, pueden producirse anomalías en el funcionamiento del vehículo,
ya que el combustible se vuelve demasiado espeso debido a la disgregación
de la parafina. Por ello, en algunos países hay un “gasóleo de invierno”
pensado para la época fría del año, que conserva sus cualidades incluso
hasta los -22°C.
En países con otros climas se ofrecen casi siempre tipos de gasóleo que son
adecuados para otras temperaturas. Los Servicios Técnicos y las gasolineras
del país en cuestión disponen de la información relativa a los tipos de
gasóleo habituales del país.
Precalentamiento del filtro
El vehículo va equipado con un sistema de precalentamiento en el filtro de
combustible para mejorar la conducción en invierno. Su función es garantizar
el funcionamiento del sistema de combustible hasta temperaturas de unos
-24°C, si utiliza gasóleo de invierno que, de por sí, está preparado para
soportar temperaturas de hasta -15°C.
Si el combustible, a temperaturas inferiores a -24°C, se hubiese vuelto tan
espeso que no arrancara el motor, bastará dejar el coche, durante algún
tiempo, dentro de un recinto con calefacción.
¡Cuidado!
Al gasóleo no se le deben añadir aditivos para combustible, los llamados
“fluidificantes”, ni productos similares.
Altea_ES.book Seite 236 Mittwoch, 29. Juli 2009 5:54 17
Page 239 of 322

Verificación y reposición de niveles237
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
Trabajos en el vano motorI n d i caci o ne s d e seg u r i dad pa ra l os t ra ba jos en e l va n o mo to r
Los trabajos que se efectúan en el motor o en el vano motor
deben realizarse con precaución.Antes de realizar cualquier trabajo en el motor o en el vano motor:
1. Pare el motor y retire la llave del contacto.
2. Ponga el freno de mano.
3. Ponga la palanca de cambio en punto muerto, o bien la palanca
selectora en la posición P, según el caso.
4. Deje que se enfríe el motor.
5. No permita que los niños se acerquen al vehículo.
6. Abra el capó del motor ⇒página 239.Si realiza usted mismo cualquier trabajo en el vano motor deberá conocer
bien las operaciones necesarias y disponer de los útiles adecuados. De lo
contrario, acuda a un taller especializado para que realicen todos los
trabajos.
Todos los líquidos y componentes operativos, como p. ej., líquido refrige-
rante, aceites de motor o incluso bujías y baterías, están sometidos a un
desarrollo continuo. SEAT mantiene informados constantemente a los Servi-
cios Técnico sobre cualquier modificación. Por ello, le recomendamos que
acuda a un Servicio Técnico cuando tenga que cambiar algún líquido o
componente operativo. Le rogamos que tenga en cuenta las indicaciones
respectivas ⇒página 227. El vano motor del vehículo es una zona que
alberga peligros. ⇒ .
¡ATENCIÓN!
Cu a n d o s e r e a l i z a n t r a b a j o s e n e l m o t o r o e n e l v a n o m o t o r, p . e j . , a l r e al i z a r
operaciones de comprobación y de llenado de líquidos, pueden producirse
heridas, quemaduras, accidentes e incluso incendios.•No abra nunca el capó del motor si ve que sale vapor o líquido refrige-
rante. De lo contrario corre el riesgo de quemarse. Espere hasta que deje de
salir vapor o líquido refrigerante y deje enfriar el motor antes de abrir el
capó.•Pare el motor y retire la llave de encendido.•Ponga el freno de mano y coloque la palanca de cambios en punto
muerto o bien la palanca selectora en la posición P.•No permita que los niños se acerquen al vehículo.•No toque ningún componente caliente del motor. Existe peligro de
quemadura.•No derrame nunca líquidos sobre el motor o sobre el sistema de gases
de escape estando calientes. Existe peligro de incendio.•Evite cualquier cortocircuito en el sistema eléctrico, sobre todo en los
puntos de la ayuda de arranque ⇒ página 287. La batería podría explotar.•No toque nunca el ventilador del radiador. Su funcionamiento depende
de la temperatura y podría ponerse en marcha de repente (incluso con el
encendido desconectado o la llave de encendido extraída).•No abra nunca el tapón del depósito del líquido refrigerante mientras el
motor esté caliente. Debido a la elevada temperatura del líquido, el sistema
de refrigeración se halla bajo presión.•Para protegerse la cara, las manos y los brazos contra el vapor caliente
o bien el líquido refrigerante caliente que pueda salir, se debe cubrir el
tapón con un paño grande y grueso al abrir el depósito.•No olvide nunca ningún objeto en el vano motor, como p. ej., paños o
herramientas.
Altea_ES.book Seite 237 Mittwoch, 29. Juli 2009 5:54 17
Page 240 of 322

Verificación y reposición de niveles
238•Si se ve obligado a trabajar bajo el vehículo, asegúrelo con calzos y
caballetes para evitar que se mueva. El gato hidráulico no bastará para
sujetarlo y corre peligro de resultar lesionado.•En el caso de que se deban realizar trabajos durante el arranque o con
el motor en marcha, deberá tener siempre en cuenta el grave peligro que
suponen los componentes con funcionamiento giratorio (como, p. ej., la
correa Poli-V, el alternador, el ventilador del radiador) y el sistema de
encendido de alta tensión. Además de ello tenga en cuenta lo siguiente:
−No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
− Si lleva joyas, prendas de ropa suel tas o el cabello suelto evite cual-
quier contacto con piezas giratorias del motor. Existe peligro de
muerte. Por ello, quítese primero las joyas, recoja su pelo y póngase
ropa que vaya ceñida al cuerpo.
− No acelere nunca con una velocidad engranada sin la debida precau-
ción. El vehículo podría desplazarse incluso con el freno de mano
puesto. Existe peligro de muerte.•Si es necesario realizar trabajos en el sistema de combustible o en el
sistema eléctrico, tenga en cuenta además lo siguiente:
−Desconecte siempre la batería del vehículo de la red de a bordo. Para
ello el vehículo debe estar desbloqueado, de lo contrario saltaría la
alarma.
− No fume.
− Evite siempre trabajar en lugares expuestos a llamas.
− Tenga siempre a mano un extintor de incendios.¡Cuidado!
Procurar no confundir los líquidos operativos al reponer los niveles. Pues
podría provocar deficiencias graves en el funcionamiento y daños en el
motor.
Nota relativa al medio ambiente
Los líquidos operativos que salen del vehículo son contaminantes. Por ello
deberá controlar regularmente el suelo de debajo del vehículo. Si en el lugar
donde ha estado aparcado el vehículo hay manchas de aceite o de otros
líquidos, lleve el vehículo a un taller especializado para que lo revisen.
¡ATENCIÓN! (continuación)
Altea_ES.book Seite 238 Mittwoch, 29. Juli 2009 5:54 17