Seat Altea XL 2009 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2009, Model line: Altea XL, Model: Seat Altea XL 2009Pages: 315, tamaño PDF: 9.77 MB
Page 181 of 315

Conducción
180
Engranar la marcha atrás
– Con el vehículo parado (motor al ralentí), pise a fondo el pedal del embrague.
– Coloque la palanca del cambio en punto muerto y desplace la palanca hacia abajo hasta el tope.
– Deslice la palanca del cambio hacia la izquierda, y llévela hacia la posició n de la ma rcha a trá s, tal y com o aparece e n e l esq ue ma
del pomo de la palanca.La marcha atrás sólo se debe coloca r cuando el coche esté parado. Con el
motor en marcha, se deben esperar unos 6 segundos aprox. con el embrague
pisado a fondo antes de meter dicha marcha, a fin de proteger el cambio.
Estando el encendido conectado, las luces de marcha atrás se encienden al
engranar la marcha atrás.
¡ATENCIÓN!
•
Si el motor está en marcha, el vehículo se pone en movimiento en
cuanto se mete una marcha y se suelta el pedal del embrague.
•
No ponga nunca la marcha atrás durante la marcha, de lo contrario
existe peligro de accidente.Nota
•
Durante la marcha no se debe dejar la mano descansando sobre la
palanca de cambios. La presión de la mano se transmite a las horquillas del
cambio, lo que puede provocar a la larga un desgaste prematuro de las
mismas.
•
Al cambiar de marcha, pise siempre el pedal del embrague a fondo para
evitar posibles daños y un desgaste innecesarios.
•
No mantega parado el vehículo en cu esta arriba con el embrague “pati-
nando”. Esto tiene como consecuencia un desgaste prematuro del embrague
y posibles daños.
Cambio automático* / cambio automático
DSG*Posiciones de la palanca selectoraPosiciones del cambio señalizadas en la cubierta
P Posición parquing (palanca bloqueada).
R Posición de marcha atrás.
N Posición neutra (palanca bloqueada). Esta posición es similar al punto
muerto en los cambios manuales).
D Posición de conducción normal (este es un programa de conducción
económico).
Fig. 141 Consola central:
palanca selectora del
cambio automático /
cambio automático DSG
AlteaXL_ES Seite 180 Mittwoch, 17. Dezember 2008 6:53 18
Page 182 of 315

Conducción181
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
S
Posición de conducción deportiva.
+/- Posición de conducción Tiptronic (este programa tiene una conducción
similar a un cambio manual).
Programas de conducción
El cambio automático / cambio automático DSG dispone de
tres programas de conducciónSeleccionar el programa económico
– Este programa selecciona una marcha superior antes e inferior
después.
– Coloque la palanca en la posición D para ir hacia delante – Coloque la palanca en la posición
R para ir hacia atrás. Esta posi-
ción es común para todos los programas, siempre que se desee
hacer marcha atrás.
Seleccionar el programa deportivo
– Mueva la palanca a la posición S.
Cuando se selecciona el programa deportivo S se conduce un programa
orientado a una conducción deportiva, es decir, se trata de un programa que
aprovecha al máximo las reservas de potencia del motor, retrasando el
cambio a una marcha más larga. Por ello se recomienda no seleccionar este
programa para una conducción por autopista o ciudad.
Seleccionar programa manual (tiptronic)
Este programa permite una conduc ción similar a un cambio manual.
A este programa se puede acceder desde la palanca selectora o desde las
palancas en el volante cuando exista esta opción ⇒página 184.
Fig. 142 Selección del
programa
AlteaXL_ES Seite 181 Mittwoch, 17. Dezember 2008 6:53 18
Page 183 of 315

Conducción
182Bloqueo de la palanca selectora
El bloqueo de la palanca select ora impide que se introduzca
una marcha involuntariamente, poniendo el vehículo en
marcha por error.Desactivar el bloqueo de la palanca selectora
– Arranque el vehículo.
– Pise y aguante el pedal del freno,al mismo tiempo, presione el
pulsador del pomo.El bloqueo sólo se puede activar con el vehículo parado o a una velocidad
menor de 5 Km/h. A una velocidad mayor, el bloqueo se desactiva automáti-
camente en posición N.
En el caso de cambios rápidos de posición (ej. de R a D) no se bloquea la
palanca. Si la palanca permanece en posición N más de un segundo, ésta se bloquea. Con el bloqueo automático, se evita que la palanca pase desde
P y
N a cualquier otra marcha de movimiento, sin pisar el pedal del freno.
La palanca debe estar en posición P, para extraer la llave de arranque.
Conducción con cambio automático* / cambio automatico DSG*
Las marchas para ir hacia delante y hacia atrás, se engranan
automáticamente.Conducción
– Pise y aguante el pedal del freno.
– Presione el pulsador del pomo (situado en la parte izquierda del
mismo) ⇒fig. 144.
– Introduzca una posición de marcha ( R, D o S ).
Fig. 143 Desactivación
del bloqueo
Fig. 144 Conducción
AlteaXL_ES Seite 182 Mittwoch, 17. Dezember 2008 6:53 18
Page 184 of 315

Conducción183
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
– Suelte el pulsador y espere unos segundos hasta que el cambio
se engrane, se nota un ligero tirón.
– Suelte el freno y dé gas.
Parada breve
– Retenga el vehículo con el pedal de freno pisado para evitar que se mueva (Ej. ante un semáforo). En este caso no es necesario
introducir la posición P o N.
– No acelere.
Aparcar
– Pise y aguante el pedal de freno hasta que el vehículo se pare.
– Accione el freno de mano.
– Con el pulsador del pomo presionado, deslice la palanca hasta la posición P y suelte el pulsador.
Conducción en bajada
– Deslice la palanca hasta la posición D y p r e s i o n e h a c i a l a d e r e ch a
para introducir la palanca en la vía Tiptronic.
– Empuje la palanca de cambio hacia atrás (-) para bajar de marcha.
Parar en subida
– Aguante el vehículo, en todos los casos, con el pedal de freno presionado, para evitar que retroceda.
– No intente frenar el vehículo introduciendo una marcha hacia delante. Subir una pendiente
– Con la marcha puesta, quite el pie del freno y acelere.
Cuanto más pronunciada es la pendiente, más baja se debe seleccionar la
marcha, con esto se consigue el efecto de freno del motor. Ej., vamos en una
gran pendiente en 3ª, si el efecto de
frenado del motor es insuficiente, el
vehículo acelera. Para que el motor no se pase de vueltas, el cambio inserta
la siguiente marcha más alta. Deberá presionarse el pedal del freno y colocar
la palanca en posición Tiptronic para retroceder otra vez a la 3ª marcha.
¡ATENCIÓN!
•
Como conductor no debe abandonar el vehículo en marcha y con alguna
marcha puesta. En caso de que alguna vez deba salir del vehículo con el
motor en marcha, ponga el freno de mano y la posición P.
•
Con el motor en marcha y las posiciones D, S o R, es necesario aguantar
el vehículo con el pedal de freno accionado, ya que el coche, aunque esté
en ralentí se puede mover.
•
Nunca debe acelerar cuando cambie de posición la palanca de cambio
(existe peligro de accidente).
•
Nunca debe introducir la palanca de cambio en las posiciones R o P
durante la conducción (peligro de accidente).
•
Antes de bajar una fuerte pendiente, reduzca la velocidad y cambie con
el tiptronic a una marcha más baja.
•
Si tiene que parar en subida, siempre aguantar el vehículo con el pedal
de freno para evitar que éste retroceda.
•
No se debe mantener el pie en el freno durante mucho tiempo, ni con
poca presión, el frenado continuo hace que los frenos se calienten dema-
siado y disminuya la capacidad del frenado, haciendo que la distancia
necesaria para frenar, sea mayor o incluso que no frene.
•
No deje nunca el vehículo en posición N o D cuando se baja una
pendiente, tanto con el motor parado co mo en marcha. En este último caso
se recomienda utilizar la posición tiptronic para reducir la velocidad.
AlteaXL_ES Seite 183 Mittwoch, 17. Dezember 2008 6:53 18
Page 185 of 315

Conducción
184
¡Cuidado!•
En caso de parar en subida, no intente que el coche se mueva con una
marcha puesta y acelerando, porque de esta manera, el cambio podría calen-
tarse demasiado y dañarse. Ponga el fren o de mano y pise el pedal del freno
para evitar que el coche se mueva.
•
Si deja rodar el coche con el motor pa rado en posición N, el cambio podría
dañarse, ya que no tendría lubricación.
Insertar marchas con el modo tiptronic
El sistema tiptronic permite al conductor insertar marchas
manualmente
Generalidades del modo de conducción Tiptronic
Cambiar de marcha con la palanca selectora
– Posicione la palanca en D y empuje hacia la derecha a la vía
tiptronic ⇒fig. 145.
– Empuje la palanca hacia delante (+) para insertar una marcha superior.
– Empuje la palanca hacia atrás (-) para insertar a una marcha infe- rior.
Cambiar la marcha con las palancas del volante
– Presione la leva derecha hacia el volante para engranar marchas más largas ⇒ fig. 146.
– Presione la leva izquierda hacia el volante para engranar marchas más cortas ⇒ fig. 146.
Fig. 145 Cambiar con
tiptronic
Fig. 146 Volante con
palancas para cambio
automático
A+A–
AlteaXL_ES Seite 184 Mittwoch, 17. Dezember 2008 6:53 18
Page 186 of 315

Conducción185
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
A través de las palancas en el volante se puede acceder al modo de conduc-
ción manual independientemente del mo
do de conducción preseleccionado.
Generalidades del modo de conducción Tiptronic
Al acelerar, el cambio automático/cambio automático DSG conecta la
siguiente marcha más larga poco antes de que se alcance el régimen máximo
de revoluciones permitido.
Si se cambia de una marcha larga a una marcha más corta, el cambio auto-
mático / cambio automático DSG reducirá la marcha cuando el motor ya no
pueda superar su régimen máximo de revoluciones.
Si se circula con la tercera marcha y la palanca en la posición D del cambio
automático / cambio automático DSG y de pronto se cambia al “Tiptronic”, el
“Tiptronic” tendrá engranada igualmente la tercera marcha.
Nota
•
Los mandos del cambio en el volante se pueden hacer funcionar en cual-
quier posición de la palanca selectora con el vehículo circulando.
Freno de manoAccionar el freno de mano
Con el freno de mano accionado se evita que el vehículo se
mueva de forma accidental.Deje siempre puesto el freno de mano cuando abandone o aparque
el vehículo.
Poner el freno de mano
– Tire con fuerza de la palanca del freno de mano hacia arriba ⇒fig. 147.
Quitar el freno de mano
– Tire ligeramente de la palanca hacia arriba, presione el botón de desbloqueo en la dirección de la flecha ⇒ fig. 147 y baje
completamente la palanca ⇒ .
Fig. 147 Freno de mano
entre los asientos delan-
teros
AlteaXL_ES Seite 185 Mittwoch, 17. Dezember 2008 6:53 18
Page 187 of 315

Conducción
186Se deberá tirar siempre de la palanca del freno de mano hasta el tope, a fin
de evitar que por descuido se conduzca con el freno puesto ⇒.
Cuando el freno de mano está puesto y el encendido conectado, se enciende
el testigo luminoso
. El testigo se apaga al quitar el freno de mano.
Si se conduce a más de 6 km/h con el freno de mano puesto, en la pantalla
del cuadro de instrumentos aparece el siguiente mensaje*: FRENO DE MANO
PUESTO. Y además, se escucha una señal acústica.
¡ATENCIÓN!
•
No utilice nunca el freno de mano para detener el vehículo en marcha.
La distancia de frenado es mucho mayor, ya que sólo se frenan las ruedas
traseras. ¡Peligro de accidente!
•
Si se quita el freno de mano sólo parcialmente, puede producirse un
calentamiento excesivo de los frenos traseros, lo que puede afectar al
funcionamiento del sistema de frenos, con el consiguiente peligro de acci-
dente. Se produce además un desgaste prematuro de las pastillas de los
frenos traseros.¡Cuidado!
No olvide dejar puesto el freno de mano siempre que abandone el vehículo.
Engrane además la 1ª marcha.Estacionar
Cuando aparque, deje siempre puesto el freno de mano.A la hora de aparcar, tenga en cuenta lo siguiente:
– Pare el vehículo con el pedal de freno. – Ponga el freno de mano.
–Engrane la 1ª marcha.
– Pare el motor y extraiga la llave de contacto de la cerradura de
encendido. Gire un poco el volante para que encastre el bloqueo
de la dirección.
– No deje nunca ninguna llave del vehículo dentro del mismo ⇒ .
Al aparcar en subidas y bajadas también hay que tener en cuenta lo
siguiente:
Gire el volante de tal modo que, si el vehículo se pusiera en movimiento, se
desplace en dirección al bordillo.•
Cuando quiera estacionar el vehículo en una pendiente hacia abajo, deje
las ruedas delanteras giradas hacia la derecha de forma que apunten hacia
el bordillo .
•
Cuando quiera estacionar el vehículo en una pendiente hacia arriba, deje
las ruedas delanteras giradas hacia la izquierda de forma que apunten en
sentido contrario al bordillo .
•
Deje siempre el vehículo inmovilizado de la forma habitual, es decir, deje
bien puesto el freno de mano y engrane la 1ª marcha.
¡ATENCIÓN!
•
Elimine todo riesgo posible no dejando el vehículo sin vigilancia.
•
No estacione nunca el vehículo en zonas donde el sistema de escape
pueda entrar en contacto con hierba seca, matorrales, combustible derra-
mado o materiales altamente inflamables.
•
No permita que los pasajeros permanezcan en el vehículo si está
cerrado, ya que las puertas y ventanas no se pueden abrir desde dentro y
AlteaXL_ES Seite 186 Mittwoch, 17. Dezember 2008 6:53 18
Page 188 of 315

Conducción187
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
en caso de emergencia no se podría abandonar el vehículo. Además, las
puertas cerradas dificultan el rescate de los ocupantes del vehículo.
•
No deberían dejarse nunca niños solos en el vehículo. Podrían quitar,
por ejemplo, el freno de mano o mover la palanca del cambio, lo que ocasio-
naría que el vehículo se pusiese en movimiento pero sin control.
•
Dependiendo de la estación del año, en un vehículo estacionado
pueden llegar a alcanzarse temperaturas casi mortales.
Ponerse en marcha en subidas*
Esta función sólo se incorpora en vehículos equipados con
ESP.Este dispositivo de asistencia facilita ponerse en marcha en subidas.
Las condiciones para su funcionamiento son: puertas cerradas, freno pisado
y coche en punto muerto. Al introducir la marcha se activa el sistema.
Tras quitar el pie del pedal del freno, la fuerza de frenado se mantiene
durante unos instantes para evitar qu e el vehículo se desplace hacia atrás al
ponerlo en marcha. En este breve espacio de tiempo, puede poner su vehí-
culo en marcha con toda comodidad.
También funciona en subidas marcha atrás.
¡ATENCIÓN!
•
Si no pone su vehículo en marcha inmediatamente después de haber
quitado el pie del pedal de freno, el vehículo podría empezar a desplazarse
hacia abajo en determinadas circunstancias. Pise el pedal de freno o ponga
el freno de mano inmediatamente.
•
Si el motor se cala, pise el pedal de freno o ponga el freno de mano de
inmediato.
•
Si circulando en caravana en subidas, quiere evitar que el vehículo se
desplace involuntariamente hacia atrás en la fase de puesta en marcha,
mantenga pisado el pedal de freno durante algunos segundos, antes de
ponerse en movimiento.Nota
En su Servicio Oficial o en un taller especializado, le pueden informar si su
vehículo va equipado con este sistema.Sistema acústico de ayuda al aparcamiento*Observaciones generalesEn función del equipamiento del vehículo, diferentes ayudas de aparca-
miento le apoyarán al aparcar y maniobrar.
El Seat parking system* es una ayuda acústica para el aparcamiento que le
avisa de los obstáculos que se encuentran detrás de su vehículo.
El sistema Seat parking system* plus le ayuda a aparcar mediante la indica-
ción acústica y óptica
19) de los objetos que se encuentran “delante” y
“detrás” de su vehículo.
¡ATENCIÓN! (continuación)
19)En vehículos con sistema de navegación.¡ATENCIÓN! (continuación)
AlteaXL_ES Seite 187 Mittwoch, 17. Dezember 2008 6:53 18
Page 189 of 315

Conducción
188
NotaPara poder garantizar el funcionamiento de la ayuda de aparcamiento, los
sensores deben mantenerse limpios y libres de hielo y nieve.Seat Parking system: Descripción
El parking system es una ayuda acústica de aparcamiento.En el parachoques trasero se han dispuesto sensores. Si detectan un obstá-
culo, le avisan mediante señales acústicas. El área de medición de los
sensores empieza aproximadamente a una distancia de:
Cuanto más se acerque al obstáculo, tanto mayor será la frecuencia de las
señales acústicas. A una distancia inferior a unos 0,30 m suena un pitido
permanente. ¡No siga!
Si la distancia con respecto a un obstáculo se mantiene constante, el
volumen de aviso sobre la distancia irá bajando paulatinamente después de
transcurridos unos cuatro segundos (n o afecta a la señal acústica perma-
nente).
La ayuda de aparcamiento se activa automáticamente al poner la marcha
atrás. Se emite un breve pitido de confirmación.
¡ATENCIÓN!
•
La ayuda de aparcamiento no puede reemplazar la atención del
conductor. La responsabilidad al aparcar y realizar maniobras similares
recae en el conductor.
•
Los sensores tienen ángulos muertos en los cuales los objetos no se
pueden detectar. Fíjese especialmente en niños pequeños y animales, ya
que los sensores no los detectan siem pre. De no prestar suficiente aten-
ción existe peligro de accidente.
•
No pierda nunca de vista el entorno del vehículo; para ello, utilice
también los retrovisores.¡Cuidado!
Cuando se le ha avisado ya de la cercanía de un obstáculo bajo podría
suceder que, al seguir acercándose, dicho obstáculo bajo desaparezca del
alcance de medición del sistema, por lo que el sistema no le seguirá avisando
de la presencia del mismo. Bajo ciertas circunstancias, el sistema tampoco
detecta objetos tales como cadenas para impedir el paso de vehículos,
lanzas de remolque, barras verticales finas y pintadas o cercas, por lo que
existe el peligro de dañar el vehículo.
Nota
Tenga en cuenta las indicaciones relati vas al funcionamiento con remolque
⇒ página 190.Seat Parking system plus*: Descripción
El parking system plus es una ayuda acústica y óptica del
aparcamiento.En el parachoques delantero y trasero se han dispuesto sensores. Si detectan
un obstáculo, le avisan mediante señales acústicas y ópticas. El área de
medición de los sensores empieza aproximadamente a una distancia de:
Detrás
Lateral
0,60
Centro
1,60
¡ATENCIÓN! (continuación)
AlteaXL_ES Seite 188 Mittwoch, 17. Dezember 2008 6:53 18
Page 190 of 315

Conducción189
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
Cuanto más se acerque al obstáculo, tanto mayor será la frecuencia de las
señales acústicas. A una distancia inferior a unos 0,30 m suena un pitido
permanente. ¡No siga circulando hacia adelante/atrás!.
Si la distancia con respecto a un obstáculo se mantiene constante, el
volumen de aviso sobre la distancia irá bajando paulatinamente después de
transcurridos unos cuatro segundos (no afecta a la señal acústica
permanente).
Activar/Desactivar
Activar
– Conecte el radionavegador.
– Pulse el interrutpor
de la consola central
⇒fig. 148 o en el
campo de indicación de marchas. Se emite un breve pitido de
confirmación y el diodo luce en el mando.
Desactivar
– Conduzca a más de 10 km/h hacia adelante, o bien
– Pulse el interruptor
, o bien
– Desconecte el encendido.
Segmentos en la indicación óptica
Unos segmentos de color delante y detrás y un avisador acústico le permiten
estimar la distancia con respecto a un obstáculo. Los segmentos de color
ámbar junto con un pitido discontinuo le indican la presencia de un obstá-
culo. Cuando más se acerca a este obst áculo, la luz de los segmentos pasa a
color rojo y el avisador acústico pita de manera continua. A más tardar
cuando se indica el penúltimo segmento, significa que se ha llegado a la
zona de colisión. ¡No siga circulando hacia adelante/atrás!. ⇒
¡ATENCIÓN!
•
La ayuda de aparcamiento no puede reemplazar la atención del
conductor. La responsabilidad al aparcar y realizar maniobras similares
recae en el conductor.
•
Los sensores tienen ángulos muertos en los cuales los objetos no su
pueden detectar. Fíjese especialmente en niños pequeños y animales, ya
que los sensores no los detectan siempr e. De no prestar la suficiente aten-
ción existe peligro de accidente.
Delante
Lateral
0,90
Centro
1,20
Detrás
Lateral
0,60
Centro
1,60Fig. 148 Consola central:
Interruptor para ayuda de
aparcamiento
AlteaXL_ES Seite 189 Mittwoch, 17. Dezember 2008 6:53 18