ecu Seat Ibiza ST 2016 Manual de instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2016, Model line: Ibiza ST, Model: Seat Ibiza ST 2016Pages: 264, tamaño PDF: 5.68 MB
Page 3 of 264

Prólogo
Este manual de instrucciones y los suple-
ment
o
s c
orrespondientes deberán ser leídos
con detenimiento, para familiarizarse rápida-
mente con su vehículo.
Además del cuidado y mantenimiento perió-
dicos del vehículo, el manejo adecuado del
mismo contribuye a mantener su valor.
Por motivos de seguridad, tenga siempre en
cuenta las informaciones sobre accesorios,
modificaciones y cambio de piezas.
En caso de vender el vehículo, entregue a su
nuevo propietario la documentación comple- ta de a bordo, ya que ésta pertenece al ve-
hículo.
En e
ste manual, usted puede acceder a la in-
formación, a través del:
● Índice temático con la estructura general
del manual por c
apítulos.
● Índice visual, donde gráficamente se le in-
dica la página en l
a que puede encontrar la
información “esencial”, que es ampliada en
los capítulos correspondientes. ●
Índice alfabético c
on numerosos términos y
sinónimos que facilita la búsqueda de la in-
formación. ATENCIÓN
Tenga en cuenta las importantes adverten-
cia s
de seguridad relativas al airbag fron-
tal del acompañante ››› pág. 76, Indica-
ciones importantes sobre el airbag frontal
del acompañante . »
Page 5 of 264

Índice
Índice
L o e
senc i
al . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vista interior (guía izquierda) . . . . . . . . . . . . . . 7
Vista interior (guía derecha) . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Antes de iniciar la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Arranque del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Luces y visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Easy Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sistema de información para el conductor . . . . 26
Datos de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Testigos luminosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Palanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Control de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Actuación en caso de pinchazo . . . . . . . . . . . . . 47
Cambiar una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cadenas para la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Remolque de emergencia del vehículo . . . . . . . 53
Ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cambio de escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Conducción segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
¡La seguridad es lo primero! . . . . . . . . . . . . . . . 58
Consejos de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Posición correcta de los ocupantes del vehícu-
lo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Área de lo
s pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
El porqué de los cinturones de seguridad . . . . 64
Ajuste correcto de los cinturones de seguri-
dad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Pr
etensores del cinturón* . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Breve introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Indicaciones de seguridad sobre los air-
bags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
D
esactivar los airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Transporte seguro de niños . . . . . . . . . . . . . . . 75
Seguridad infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Emergencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Autoayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Equipamiento de emergencia . . . . . . . . . . . . . . 79
Reparación de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Cambio de escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Remolcar y arrancar el motor por remolcado . . 83
Fusibles y lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Cambio de lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Cambiar las lámparas del faro simple . . . . . . . 89
Cambiar las lámparas del faro doble . . . . . . . . 90
Cambiar las lámparas del faro AFS . . . . . . . . . . 92
Cambiar las lámparas del faro antiniebla . . . . . 93
Cambiar las lámparas posteriores . . . . . . . . . . 94
Cambiar las lámparas laterales e interiores . . . 96
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Cuadro general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Instrumentos y testigos de control
. . . . . . . . . . 102
Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Testigos de control y de advertencia . . . . . . . . 106
Introducción al sistema Easy Connect* . . . . . . 108
Ajustes del sistema (CAR)* . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Comunicación y multimedia . . . . . . . . . . . . . . . 109
Mandos en el volante* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Mando a distancia por radiofrecuencia* . . . . . 118
Alarma antirrobo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Techo panorámico deflector* . . . . . . . . . . . . . . 124
Luces y visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Sistemas limpiaparabrisas y limpialuneta . . . . 132
Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Asientos y apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Ajustar los asientos y los apoyacabezas . . . . . 135
Funciones de los asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Transportar y equipamientos prácticos . . . . . . 139
Equipamientos prácticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Baca/Portaequipajes de techo* . . . . . . . . . . . . 146
Climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Calefacción, ventilación y refrigeración . . . . . . 148
Calefacción y aire fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Aire acondicionado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Arrancar y parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
3
Page 20 of 264

Lo esencial
La ilustración ››
›
fig. 25 A muestra la fijación
bás ic
a del s
istema de retención para niños
con las anillas de sujeción inferiores y el cin-
turón de sujeción superior. La ilustración
››› fig. 25 B muestra la fijación del sistema
de r et
enc ión p
ara niños con el cinturón de
seguridad del vehículo.
Dispone de las siguientes posibilidades para
montar una sillita para niños en los asientos
traseros y en el del acompañante:
● Los asientos para niños de los grupos 0 a 3
se pueden fijar con el
cinturón de seguridad.
● Los asientos para niños de los grupos 0,
0+ y 1 se pueden fij
ar con el sistema “ISO-
FIX” sin necesidad del cinturón con las ani-
llas de sujeción “ISOFIX” ››› pág. 18.
● Durante la instalación de algunos modelos
de sillit
as de grupo I, II y III en la plazas trase-
ras, podría haber dificultades de montaje de-
bido al contacto con el apoyacabezas del ve- hículo. En ese caso ajuste la altura del apo-
yacabeza
s o desmóntelo del asiento siguien-
do las instrucciones del capítulo correspon-
diente ›››
pág. 136. Una vez desmonte
la sillita, coloque nuevamente el apoyacabe-
zas en la posición original.
Grupo de peso
Plaza de asientos
Asiento
pasajero
delantero a)Asiento
trasero lateralAsientotraserocentral
Grupo 0
hasta 10 kgU*UU
Grupo 0+
hasta 13 kgU*UU
Grupo I
de 9 a 18 kgU*UU
Grupo II
de 15 a 25 kgU*UU
Grupo III
de 22 a 36 kgU*UU
a) Es necesario cumplir con la legislación vigente de cada país y
las normas del fabricante para uso y montaje de sillas infantiles.
Adecuado para los sistemas de reten-
ción universales para utilizar en este
grupo de peso.
Desplazar el asiento del acompañante lo
más atrás posible, alto posible y siem-
pre desconectando el airbag.
Los sistemas incluyen la fijación del sistema
de retención para niños con un cinturón de fi-
jación superior (Top Tether) y con puntos de
anclaje inferiores en el asiento.
››› en Indicaciones de seguridad de la
pág. 77 U:
*:
Fijación del asiento para niños con el sistema “ISOFIX” y Top Tether* Los asientos para niños pueden fijarse en los
a
s
ient o
s traseros laterales de un modo rápi-
do, sencillo y seguro mediante el sistema
“ISOFIX” y Top Tether*. Cada uno de los asientos traseros laterales
cuenta con do
s anillas de sujeción “ISOFIX”.
En algunos vehículos, las anillas van fijadas
al armazón del asiento y en otros al suelo posterior. Las anillas “ISOFIX” están ubica-
das entr
e el respaldo y el cojín del asiento
trasero. Las anillas Top Tether* están situa-
das en la zona posterior de los respaldos 18
Page 21 of 264

Lo esencial
posteriores (tras el respaldo o la zona male-
t er
o).
P ar
a conocer la compatibilidad de los siste-
mas “ISOFIX” en el vehículo, véase la si-
guiente tabla. El peso corporal permitido o el dato relativo
al tamaño
A
hasta F se indica en la etiqueta
situada en las sillitas para niños con homolo-
gación “universal” o “semiuniversal”.
Grupo de pesoClase de tamañoAparatoOrientación de montajePosiciones Isofix del vehículo
Asientos traseros laterales
CapazoFISO/L1Hacia atrásX
GISO/L2Hacia atrásX
Grupo 0 hasta 10 kgEISO/R1Hacia atrásIU
Grupo 0+ hasta 13 kg
EISO/R1Hacia atrásIU
DISO/R2Hacia atrásIU
CISO/R3Hacia atrásIU
Grupo I de 9 a 18 kg
DISO/R2Hacia atrásIU
CISO/R3Hacia atrásIU
BISO/F2Hacia delanteIU
B1ISO/F2XHacia delanteIU
AISO/F3Hacia delanteIU
Grupo II de 15 a 25 kg------Hacia delante---
Grupo III de 22 a 36 kg------Hacia delante--- Adecuado para sistemas de retención
inf
anti
l ISOFIX
universales homologados
para su utilización en este grupo de pe-
so.
IU:
Posición ISOFIX no adecuada para siste-
mas de r
etención infantil ISOFIX en este
grupo de peso o clase de tamaño.
X:
››› en Indicaciones de seguridad de la
pág. 77 19
Page 22 of 264

Lo esencial
Montar el asiento para niños con sis-
t em
a “ISOFIX” Fig. 26
Anillas de sujeción ISOFIX. Para montar y desmontar el asiento para ni-
ño
s
e s
obligatorio tener en cuenta las ins-
trucciones del fabricante del asiento.
● Enganche el asiento para niños en las ani-
llas
de sujeción “ISOFIX” hasta que se encas-
tre bien de un modo audible. Si el asiento
para niños dispone de otro sistema antirrota-
tivo, siga las instrucciones del fabricante.
● Haga la prueba del tirón del cinturón a am-
bos la
dos del asiento para niños.
Los asientos para niños con sistema de fija-
ción “ISOFIX” y Top Tether* se pueden adqui-
rir en los servicios técnicos. Correas de sujeción Top Tether*
Fig. 27
Posición de las anillas Top Tether en la
p ar
te po
sterior del asiento trasero. Las sillitas infantiles con sistema Top Tether
inc
orpor
an un
a correa para su sujeción al
punto de anclaje del vehículo, que se en-
cuentra en la parte posterior del respaldo del
asiento trasero y proporcionan una mayor re-
tención.
El objetivo de esta correa es reducir el movi-
miento hacia delante del asiento de seguri-
dad en una colisión, para así disminuir el
riesgo de lesiones que se podrían causar en
la cabeza al chocar con el interior del vehícu-
lo.
Uso del Top Tether en sillitas montadas mi-
rando hacia atrás
Actualmente, son muy pocos los asientos de
seguridad infantil montados en dirección
contraria a la marcha y que lleven Top Tether. Se ruega leer atentamente y seguir las ins-
trucciones
del fabricante de la sillita para co-
nocer la forma adecuada de instalación de la
correa Top Tether.
Fijación del Top Tether* de la sillita en
el punt
o de anclaje Fig. 28
Correa de sujeción: correcto ajuste y
mont aj
e. Fijación al punto de anclaje situado en la par-
t
e po
st
erior del respaldo
● Desplegue la correa de sujeción del Top
Tether del as
iento infantil siguiendo las ins-
trucciones del fabricante.
● Coloque la correa por debajo del apoyaca-
bezas del
asiento posterior ››› fig. 28 (levante
el apoyacabezas si es necesario).
● Deslice la correa y fíjela correctamente con
el ancl aj
e de la parte posterior del respaldo.20
Page 30 of 264

Lo esencial
Con el vehículo detenido o circulando a una
v eloc
ida
d muy baja, es posible que la tempe-
ratura indicada sea algo superior a la tempe-
ratura exterior real, debido al calor que des-
prende el motor.
El margen de temperatura medido abarca
desde -40 °C hasta +50 °C (-40 °F hasta
+122 °F).
Indicación de las marchas Fig. 39
Cuadro de instrumentos: indicación
de l as
m
archas (cambio manual). El sistema recomienda una marcha si la que
e
s
tá p ue
sta no es adecuada para conducir de
forma económica. Si el sistema no le propo-
ne ninguna marcha, significa que ya está cir-
culando con la marcha adecuada. Vehículos con cambio manual
Los símbo
los de la pantalla ››› fig. 39 signifi-
can:
● Poner una marcha más larga : la indica-
c
ión aparece a la derecha de la marcha en-
granada si se recomienda una marcha más
larga.
● Poner una marcha más corta : la indica-
c
ión aparece a la izquierda de la marcha en-
granada si se recomienda una marcha más
corta.
En la recomendación de marcha también
puede suceder que se salte una marcha
(2.ª 4.ª).
Vehículos con cambio automático*
El indicador sólo se encuentra visible en el
modo tiptronic ›››
pág. 174.
Los símbolos de la pantalla significan:
● Poner una marcha más larga
● P
oner una marcha más corta CUIDADO
La indicación de las marchas está concebida
para a y
udarle a ahorrar combustible, pero no
es adecuada para recomendar la marcha idó-
nea en cualquier situación. En situaciones de
la conducción como adelantamiento, recorri-
dos montañosos o circulación con remolque, la decisión de engranar la marcha correcta
sólo puede tom
arl
a el conductor. Aviso
La indicación desaparece del cuadro de ins-
trument os mientr
as esté pisando el pedal del
embrague. 28
Page 61 of 264

Conducción segura
– En lo s
v
iajes largos, pare siempre con regu-
laridad para descansar, como mínimo cada
dos horas.
– Siempre que sea posible, evite conducir
cuando esté c
ansado o en tensión. ATENCIÓN
Si se distrae durante la conducción o sus fa-
cult a
des están alteradas por alguna circuns-
tancia, aumentará el riesgo de accidente o de
sufrir lesiones. Equipos de seguridad
No ponga en juego ni su seguridad ni la de
s
u
s ac
ompañantes. Los equipos de seguri-
dad pueden reducir el riesgo de sufrir lesio-
nes en caso de accidente. La siguiente enu-
meración incluye una parte de los equipos de
seguridad de su SEAT:
● cinturones de seguridad de tres puntos,
● limitadores de la tensión del cinturón en
los as
ientos delanteros y traseros laterales,
● pretensores del cinturón en los asientos
delantero
s,
● airbags delanteros,
● airbags laterales en los respaldos de los
asiento
s delanteros con protección tórax +
cabeza, ●
punto
s de anclaje “ISOFIX” en los asientos
traseros para los asientos para niños con el
sistema “ISOFIX”,
● apoyacabezas delanteros regulables en al-
tura,
● apoy
acabezas trasero central con posición
uso y no u
so,
● columna de dirección regulable.
Los equipo
s de seguridad anteriormente
mencionados tienen como objetivo proteger-
le a usted y a sus acompañantes de la mejor
forma posible en caso de accidente. Estos
sistemas de seguridad no le servirán de nada
ni a usted ni a sus acompañantes si se sien-
tan en una posición incorrecta o no utilizan
dichos sistemas de forma adecuada.
La seguridad nos afecta a todos. Posición correcta de los ocu-
pantes
del vehículo
Posición correcta del conductor Fig. 75
Distancia correcta entre el conductor y
el
v o
lante. Fig. 76
Posición correcta del apoyacabezas
del c
onduct or
. » 59
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 63 of 264

Conducción segura
– Aju s
te el
apoyacabezas de modo que el
borde superior del mismo quede a la altura
de la parte superior de su cabeza
››› pág. 62.
– Mantenga siempre ambos pies en la zona
reposapiés
situada delante del asiento del
acompañante.
– Colóquese bien el cinturón de seguridad
››› pág. 64
.
Es posible desactivar el airbag del acompa-
ñante en casos excepcionales ››› pág. 74.
Ajuste del asiento del acompañante
››› pág. 12. ATENCIÓN
● Si el acomp añant
e del conductor va senta-
do en una posición incorrecta corre el riesgo
de sufrir heridas graves.
● Coloque el asiento del acompañante de for-
ma que quede una di
stancia mínima de 25 cm
entre el tórax y el tablero de instrumentos. Si
la distancia es inferior a los 25 cm, el sistema
de airbags puede no protegerle correctamen-
te.
● Si su constitución física le impide mantener
la dist
ancia mínima de 25 cm, póngase en
contacto con un taller especializado donde le
ayudarán comprobando si es necesario reali-
zar determinadas modificaciones especiales.
● Los pies deberán mantenerse siempre du-
rante la m
archa en la zona reposapiés, bajo
ningún concepto se deberán colocar sobre el tablero de instrumentos, sobre los asientos o
sacarlo
s
por la ventanilla. Ir sentado en una
posición incorrecta le expondrá a un mayor
riesgo de sufrir lesiones en caso de frenazo o
accidente. El airbag puede ocasionarle heri-
das mortales al dispararse si no está sentado
correctamente.
● Para reducir el riesgo de que el acompañan-
te sufra l
esiones en caso de frenazos bruscos
o de accidente, no conduzca nunca con el res-
paldo inclinado en exceso hacia atrás. El sis-
tema de airbags y el cinturón de seguridad
garantizarán una protección óptima sólo
cuando el acompañante del vehículo vaya
sentado con el respaldo ligeramente inclina-
do y lleve puesto el cinturón de seguridad de
forma correcta. Cuanto más inclinado hacia
atrás esté el respaldo del asiento, mayor será
el peligro de sufrir lesiones por llevar mal
puesto el cinturón e ir sentado en una posi-
ción incorrecta.
● Ajuste los apoyacabezas correctamente pa-
ra lograr un
a protección óptima. Posición correcta de los ocupantes de
lo
s
a s
ientos traseros Para reducir el peligro de sufrir lesiones en
c
a
so de fr en
azos bruscos o accidente, los
ocupantes de los asientos traseros tienen
que tener en cuenta lo siguiente:
– Siéntese con el cuerpo erguido. –
Ajuste el
apoyacabezas en la posición co-
rrecta ››› pág. 62.
– Mantenga siempre ambos pies en la zona
reposapiés
situada delante del asiento tra-
sero.
– Colóquese bien el cinturón de seguridad
››› pág. 64
.
– Proteja a los niños utilizando un sistema de
sujeción a
decuado ››› pág. 75. ATENCIÓN
● Si los oc up
antes de los asientos traseros
van sentados en una posición incorrecta, esto
podría ocasionarles heridas graves.
● Ajuste los apoyacabezas correctamente pa-
ra lograr un
a protección óptima.
● El cinturón de seguridad garantizará una
protecc
ión óptima sólo cuando los ocupantes
del vehículo vayan sentados con el respaldo
ligeramente inclinado y lleven puesto el cin-
turón de seguridad de forma correcta. Si los
ocupantes de los asientos traseros no se
sientan en una posición erguida y llevan mal
puesta la banda del cinturón, aumenta el pe-
ligro de sufrir lesiones. Ejemplos de posiciones incorrectas
Los cinturones de seguridad garantizan una
pr
ot
ec c
ión óptima sólo si se llevan bien
puestos. Ir sentado en una posición incorrec-
ta reduce considerablemente la función »
61
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 65 of 264

Conducción segura
sufrir lesiones en caso de frenazos bruscos o
maniobr
a
s inesperadas.
● Los apoyacabezas deben ir siempre correc-
tamente ajus
tados según la estatura de los
ocupantes. Ajuste correcto de los apoyacabezas
traser
o
s Fig. 78
Ajuste de los apoyacabezas posterio-
r e
s. Los apoyacabezas posteriores disponen de 2
po
s
ic ione
s:
● Posición elevada o de uso A
› ›
› fig. 78 . En
e
sta posición el apoyacabezas se comporta
como un apoyacabezas convencional, prote-
giendo junto con el cinturón de seguridad al
ocupante de las plazas posteriores. ●
Posic
ión de reposo, no uso B
› ››
fig. 78
.
E s
ta posición facilita la visibilidad posterior
al conductor.
Para colocar el apoyacabezas en posición de
uso A , tire de los extremos con ambas ma-
no s
en el sentido de l
a flecha. Para colocarlo
en posición de reposo B , bastará con bajar
el apo
yac
abezas. ATENCIÓN
● Siempre que un p a
sajero vaya sentado en
las plazas posteriores, se debe colocar el
apoyacabezas en posición de uso A .
● No intercambie la posición del apoyacabe-
zas c
entral con los laterales y viceversa. ¡Peli-
gro de sufrir lesiones en caso de accidente! Aviso
Se recomienda tener en cuenta las indicacio-
nes so br
e el ajuste vertical de los apoyacabe-
zas. Área de los pedales
P ed
al
es –
Asegúrese de que puede pisar siempre sin
pr o
b l
emas los pedales del freno, del em-
brague y del acelerador. –
Asegúrese de que lo
s pedales pueden vol-
ver a su posición original sin ningún pro-
blema.
– Asegúrese de que las alfombrillas queden
perfectament
e fijadas, de forma que no se
muevan durante la marcha ni impidan el
funcionamiento de los pedales ››› .
Sólo e s
tá permitido el u
so de alfombrillas
que dejen libre el área de los pedales y que
puedan fijarse para evitar que se muevan.
Podrá adquirir alfombrillas adecuadas en un
establecimiento especializado.
Cuando falla uno de los circuitos de frenos,
se tiene que pisar más a fondo el pedal del
freno para que el vehículo se detenga.
Llevar calzado apropiado
Lleve un calzado que le sujete bien el pie y
no le reste sensibilidad a la hora de accionar
los pedales. ATENCIÓN
● Si no se pueden acc ion
ar los pedales libre-
mente, podrían surgir situaciones críticas du-
rante la circulación y aumentar el riesgo de
accidente.
● No coloque nunca alfombrillas ni cualquier
otro alfombr
ado sobre las ya instaladas, pues
reducen el área de los pedales y podrían im-
pedir la utilización de los mismos, con el con-
siguiente peligro de accidente. » 63
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Page 66 of 264

Seguridad
●
No coloque nu nc
a objetos en la zona repo-
sapiés del conductor. Podrían desplazarse
hasta la zona de los pedales e impedir el ac-
cionamiento de los mismos. Si tuviese que
frenar o realizar una maniobra brusca podría
darse el caso de que no fuese posible frenar,
embragar o acelerar, con el peligro de acci-
dente que ello supondría. Cinturones de seguridad
El
por
qué de lo s
cinturones de
seguridad
Número de plazas Su vehículo dispone de
cinco p
lazas, dos en
la parte delantera y tres en la trasera. Cada
asiento dispone de un cinturón de seguridad
automático de tres puntos de anclaje.
En algunas versiones, su vehículo está ho-
mologado solamente para cuatro plazas. Dos
en la parte delantera y dos en la trasera. ATENCIÓN
● No llev e nu
nca en su vehículo a más pasaje-
ros de los permitidos.
● Todos los ocupantes del vehículo tienen
que llevar el
cinturón de seguridad corres-
pondiente abrochado y bien colocado. Los ni-
ños tienen que ir protegidos mediante un
asiento de seguridad para niños. Testigo del cinturón*
Fig. 79
Testigo de advertencia en el cuadro de
in s
trument o
s. El testigo de control se ilumina para recordar-
l
e que se abr
oche el
cinturón de seguridad.
Antes de poner el vehículo en marcha:
– Colóquese bien el cinturón de seguridad.
– Aconseje también a sus acompañantes que
se pongan bien el
cinturón de seguridad
antes de iniciar la marcha.
– Proteja a los niños utilizando un asiento
especi
al adecuado a la altura y edad del ni-
ño.
Después de conectar el encendido, el testigo
de control del cuadro de instrumentos se
ilumina* si el conductor o el acompañante*
no se han abrochado el cinturón de seguri-
dad.
64