sensor Seat Toledo 2006 Manual de instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2006, Model line: Toledo, Model: Seat Toledo 2006Pages: 315, tamaño PDF: 8.84 MB
Page 135 of 315

Luces y visibilidad133
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Nota
•La función automática antideslumbrante de los retrovisores sólo es efec-
tiva si la mampara* contra el sol para la luneta trasera está recogida o bien si
no hay otros objetos que obstaculicen la incidencia de la luz en el retrovisor.
•Si tiene que colocar cualquier tipo de adhesivo en el parabrisas, no lo
haga delante de los sensores. De lo contrario podría provocar que la función
antideslumbrante automática del retrovis or interior no funcione bien o no
funcione en absoluto.
Retrovisores exteriores
Los retrovisores exteriores se ajustan mediante el mando
giratorio situado en la consola central.
Ajuste básico de los retrovisores exteriores
1. En primer lugar, gire el mando ⇒fig. 89 hasta la posición L
( retrovisor izquierdo ).
2. Accione el mando giratorio para posicionar el retrovisor exterior de modo que tenga una buena visibilidad trasera.
3. A continuación, gire el mando hasta la posición R (retrovisor
derecho ).
4. Accione el mando giratorio para posicionar el retrovisor exterior de modo que tenga una buena visibilidad trasera ⇒.
Retrovisores exteriores térmicos*
– Gire el mando hacia delante, en la posición central ⇒fig. 89 ,
para que los retrovisores térmicos se calienten y la función de
cristal parabrisas calefaccionable* en la zona de reposo de las
escobillas, quede activada. ⇒ página 128
Plegar los retrovisores exteriores*
– Gire el mando ⇒fig. 89 hasta la posición
para plegar los
retrovisores exteriores. Para evitar daños en el vehículo, debería
plegar los retrovisores exteriores siempre que utilice un túnel de
lavado automático.
Plegado de retrovisores con cierre confort*
– El espejo retrovisor externo se plegará automáticamente con el cierre de confort (con el mando o con la llave).
– Para desplegarlo de nuevo, abra la puerta y accione el contacto
Fig. 89 Mando de los
retrovisores exteriores
A1
s2sc.3.book Seite 133 Dienstag, 18. Juli 2006 4:52 16
Page 184 of 315

Conducción
182
en caso de emergencia no se podría abandonar el vehículo. Además, las
puertas cerradas dificultan el rescate de los ocupantes del vehículo.
•No deberían dejarse nunca niños solo s en el vehículo. Podrían quitar,
por ejemplo, el freno de mano o move r la palanca del cambio, lo que ocasio-
naría que el vehículo se pusiese en movimiento pero sin control.
•Dependiendo de la estación del año, en un vehículo estacionado
pueden llegar a alcanzarse temperaturas casi mortales.
Sistema acústico de ayuda al aparcamiento*
Ayuda al aparcamiento posterior
El sistema de ayuda le avisa mediante una señal acústica de
la aproximación de un obstáculo a la zona posterior del vehí-
culo.
Descripción
El sistema acústico de ayuda al aparcamiento mide la distancia entre el vehí-
culo y un posible obstáculo mediante 4 sensores de ultrasonidos situados en
el parachoques posterior. El área de medición de los sensores empieza
aproximadamente y dependiendo del obstáculo a una distancia de:
•zona lateral del parachoques posterior: 0,8 m
•zona central del parachoques posterior: 1,3 m
Activación
El sistema se activa al poner la marcha atrás. Una señal acústica breve y
aguda confirma la activación y el correcto funcionamiento del sistema. Maniobra marcha atrás
El aviso sobre la distancia empieza ta
n pronto se detecta un obstáculo en la
zona de acción del sistema . Al disminuir la distancia entre el obstáculo y el
vehículo disminuye también el intervalo de tiempo entre los pitidos acús-
ticos.
A partir de una distancia inferior a aproximadamente 25 cm, suena un pitido
continuo (señal de stop). A partir de ese momento no se debería seguir
conduciendo marcha atrás.
Conducción con remolque
En vehículos en los que se ha montado de fábrica un dispositivo para
remolque, el sistema de ayuda al aparcamiento no se activa al engranar la
marcha atrás, al estar enchufado el conector eléctrico del remolque al vehí-
culo.
Para evitar un mal funcionamiento del si stema, en caso de no circular con
remolque, deberá desmontarse el enganche de remolque.
Posibles fallos
Si al engranar la marcha atrás sonase un pitido continuo y grave durante
unos segundos, significará que hay un fallo en el sistema de ayuda al apar-
camiento.
Si se sigue produciendo el fallo hasta desconectar el encendido, no se
emitirá la señal acústica de fallo cada vez que se active el sistema de nuevo
(engranar la marcha atrás). Así mismo, tampoco se emitirá el aviso de dispo-
nibilidad del sistema. La reparación de la avería deberá llevarse a cabo en un
Servicio Técnico.
Si el aviso de disponibilidad o avería no sonara, el altavoz del sistema estará
defectuoso, no pudiéndose emitir por tanto los avisos ante un obstáculo.
Para garantizar el funcionamiento del sistema, los sensores deben mante-
nerse limpios y libres de hielo y nieve.
¡ATENCIÓN! (continuación)
s2sc.3.book Seite 182 Dienstag, 18. Juli 2006 4:52 16
Page 185 of 315

Conducción183
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
¡ATENCIÓN!
•Los sensores tienen ángulos muertos en los que los objetos no pueden
ser detectados.
•Fíjese especialmente en niños pequeños y animales, ya que los
sensores no los detectan siempre. De no prestar la suficiente atención
existe peligro de accidente.
•La ayuda al aparcamiento no puede reemplazar la atención del
conductor. El conductor asume la re sponsabilidad de aparcar y realizar
maniobras similares.
¡Cuidado!
•Cuando se le ha avisado ya de la cercanía de un obstáculo bajo, podría
suceder que, al seguir acercándose, dicho obstáculo bajo desaparezca del
alcance de medición del sistema, por lo que el sistema no le seguirá avisando
de la presencia del mismo. Bajo ciertas circunstancias, tampoco son detec-
tados objetos tales como, cadenas para impedir el paso de vehículos, lanzas
de remolque, bordillos altos de aceras, barras verticales finas y pintadas o
cercas, por lo que existe peligro de dañar el vehículo.
•Los obstáculos con cantos o aristas, pueden no ser detectados a tiempo
por el sistema, debido a su geometría. Tenga especial cuidado con este tipo
de obstáculos como esquinas, objetos rectangulares, etc.., ya que se podría
llegar a dañar el vehículo.
•Extreme la atención en maniobras pa ra aparcar en un rincón entre dos
paredes perpendiculares. Tenga especial cuidado con la aproximación lateral
a la pared (vigile la visión por los retrovisores)
•El sistema de ayuda al aparcamiento no sustituye en ningún caso la visión
por los retrovisores.
•Fuentes ultrasónicas ajenas (martillos, neumáticos, máquinas para obras
de construcción, vehículos dotados del sistema PDC) pueden interferir en el
funcionamiento del sistema.
•Durante la limpieza periódica de los sensores hay que prestar especial
atención a que no se rayen o se dañen. Durante la limpieza con limpiadores
de alta presión o sistemas de chorro de vapor, los sensores deberán pulveri-
zarse durante poco tiempo y desde una distancia superior a 10 cm.
Regulador de velocidad (GRA)*
Descripción
El regulador de velocidad mantiene la velocidad programada
entre 30 km/h y 180 km/h de forma constante.
Una vez alcanzada y memorizada la velocidad que se desea, se puede dejar
de acelerar.
¡ATENCIÓN!
El regulador de velocidad puede resultar peligroso si la situación no
permite circular con seguridad a una velocidad constante.
•No utilice el regulador de velocidad en caso de tráfico denso, tramos
con muchas curvas o en calzadas en mal estado (a causa de heladas, aqua-
planing, gravilla, nieve, etc.), ya que existe peligro de accidente.
•Para evitar la utilización involuntar ia del regulador de velocidad, no
olvide nunca desconectar el sistema después de utilizarlo.
•Es peligroso utilizar una velocidad programada con anterioridad
cuando sea excesiva para las nuevas condiciones de la calzada, del tráfico
o climatológicas; de lo contrario existe peligro de accidente.
s2sc.3.book Seite 183 Dienstag, 18. Juli 2006 4:52 16
Page 192 of 315

Tecnología inteligente
190
Esta función proporciona al conductor simplemente una recomendación de
maniobra de giro en situaciones críticas.
El vehículo no se autodirige con esta función, el conductor es en todo
momento, el responsable del contro l de la dirección de su vehículo.
¡ATENCIÓN!
•No se debe olvidar que ni con el ESP se pueden salvar los límites
impuestos por las leyes fisicas. Téngase en cuenta este hecho, sobre todo
al circular por una carretera resbaladiza o mojada, o al circular con
remolque.
•El estilo de conducción deberá adaptarse siempre al estado de la
calzada y las condiciones del tráfico. La mayor seguridad proporcionada
por el ESP no deberá inducir a correr ningún riesgo.
¡Cuidado!
•Para garantizar el correcto funcionamiento del ESP, deberán utilizarse
neumáticos idénticos en las cuatro ruedas. Si los neumáticos presentaran
perímetros de rodadura desiguales podría reducirse la potencia del motor.
•Las modificaciones efectuadas en el vehí culo (p. ej. en el motor, en el
sistema de frenos, en el tren de rodaje o en la combinación de ruedas/
neumáticos), pueden afectar al funcionamiento del ABS, EDS, ESP y TCS.
Nota
Para desconectar mediante el interruptor el ESP, ⇒página 169
Sistema antibloqueo (ABS)
El sistema antibloqueo impide que las ru edas motrices se bloqueen al frenar
⇒ página 188
Bloqueo electrónico del diferencial (EDS)*
El bloqueo electrónico del di ferencial ayuda a evitar que
patinen las ruedas motrices.
Mediante el EDS se mejora notablem ente, o incluso se hace posible, el
arranque, la aceleración o la subida en pendientes, aun cuando la calzada
presenta condiciones desfavorables.
El sistema controla el número de vuelta s de las ruedas motrices mediante los
sensores del ABS (En caso de avería del EDS, se ilumina el testigo ABS
⇒ página 81.
Si la velocidad de marcha no supera los 80 km/h, las diferencias de giro del
orden de unas 100 vueltas/min., que pudieran darse entre las ruedas
motrices debido al estado parcialmente resbaladizo de la calzada, se
compensan frenando la rueda que patina , transmitiéndose el esfuerzo motriz
a la otra rueda por medio del diferencial.
Para que el freno de disco de la rueda que frena no se recaliente, el EDS se
autodesconecta en caso de solicitación extrema. El vehículo seguirá funcio-
nando con las mismas propiedades que las de otro sin EDS. Por este motivo,
no se advierte de la desconexión del EDS.
El EDS se vuelve a conectar automáticamente en cuanto el freno se ha
enfriado.
¡ATENCIÓN!
•Pise el acelerador con precaución para aumentar la velocidad sobre
firme resbaladizo, p. ej., sobre hielo y nieve. Las ruedas motrices pueden
llegar a patinar, a pesar del EDS, mermando la seguridad de conducción.
•El estilo de conducción debe adaptarse siempre al estado de la calzada
y a las condiciones del tráfico. La mayor seguridad que proporciona el EDS
no deberá inducir a correr ningún riesgo.
s2sc.3.book Seite 190 Dienstag, 18. Juli 2006 4:52 16
Page 261 of 315

Situaciones diversas259
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
21 Centralita de cableado
7,5
22 Sensor alarma volumétrica/ Bocina alarma 5
23 Diagnosis / Sensor de lluvia/ Interruptor luces 10
24 Libre
25 Acoplamiento centralita cambio automático 20
26 Bomba de vacío 20
27 Libre
28 Motor limpialuneta/ Centralita cableado 20
29 Libre
30 Toma de corriente / Encendedor 20
31 Libre
32 Libre
33 Calefactor 40
34 Libre
35 Libre
36 Motor 2.0 l 147 kW 10
37 Motor 2.0 l 147 kW 10
38 Motor 2.0 l 147 kW 10
39 Centralita remolque (Gancho) 15
40 Centralita remolque (intermitente, freno y posición izquierda) 20
41 Centralita remolque (antiniebla, marcha atrás y posición derecha) 20
42 Kit (solución asistencial) gancho remolque 15
43 Libre
44 Luneta térmica 25
Número Consumidor Amperios
s2sc.3.book Seite 259 Dienstag, 18. Juli 2006 4:52 16
Page 264 of 315

Situaciones diversas
262
21 Centralita de cableado 7,5
22 Sensor alarma volumétrica/ Bocina alarma 5
23 Diagnosis / Sensor de lluvia/ Interruptor luces 10
24 Libre
25 Acoplamiento centrali ta cambio automático 20
26 Bomba de vacío 20
27 Libre
28 Motor limpialuneta/ Centralita cableado 20
29 Libre
30 Toma de corriente / Encendedor 20
31 Libre
32 Libre
33 Calefactor 40
34 Libre
35 Libre
36 Motor 2.0 l 147 kW 10
37 Motor 2.0 l 147 kW 10
38 Motor 2.0 l 147 kW 10
39 Centralita remolque (Gancho) 15
40 Centralita remolque (intermitente, freno y posición izquierda) 20
41 Centralita remolque (antiniebla, marcha atrás y posición derecha) 20
42 Kit (solución asistencial) gancho remolque 15
43 Libre
44 Luneta térmica 25
Número
Consumidor Amperios
s2sc.3.book Seite 262 Dienstag, 18. Juli 2006 4:52 16
Page 312 of 315

Índice alfabético
310
Regulador de velocidad*
Desconexión total del sistema . . . . . . . . . . 186
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Reloj digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Reparaciones airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Reposabrazos central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Reserva de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 mensaje de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Retrovisor interior con aj uste automático para posi-
ción antideslumbrante
Desactivar la función antideslumbrante . . 132
Retrovisor interior con aj uste automático para posi-
ción antideslumbrante*
Activar la función antideslumbrante . . . . . 132
Rodaje motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
pastillas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Rodaje de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237, 285
S
Seguridad infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Señal acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sensor de lluvia* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Sensor volumétrico*
Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Desactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Servofreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187, 192
Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 airbags frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
airbags laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
airbags para la cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sistema de alarma desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Sistema de control de emisiones testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Sistema de depuración de los gases de escape . . . 193
Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 testigo de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sistema de precalentamiento . . . . . . . . . . . . . 173 testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Sistema de seguridad- safe . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Sistema ISOFIX y Toptether . . . . . . . . . . . . . . . . 52
T
Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
TCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
TCS (Regulación antipatinaje)
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Techo corredizo / deflector . . . . . . . . . . . . . . . 115
Techo deflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Teléfono del automóvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Temperatura del líquido refrigerante
consejos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Temperatura del líquido refrigerante del motor indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Testigo de control de los neumáticos . . . . . . . . 83
Testigo del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Testigos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tire Mobility-System (Juego para reparación de neumáticos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247, 254
Tomas de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Tornillos de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250, 285 par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Tornillos de rueda antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . 250
Trabajos en el vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Triángulo de preseñalización . . . . . . . . . . . . . . 153
Túnel de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Túnel de lavado automático . . . . . . . . . . . . . . . 203V
Vano motor trabajos en el vano motor . . . . . . . . . . . . . 220
Varilla de medición de aceite . . . . . . . . . . . . . . 225
s2sc.3.book Seite 310 Dienstag, 18. Juli 2006 4:52 16